LG HU051MR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

www.lg.com
Před montáží výrobku si pozorně pročtěte celý tento montážní
manuál. Montážní práce smí provádět pouze oprávnění
pracovníci v souladu s příslušnými normami a předpisy platnými
v dané zemi. Po důkladném přečtení si tento montážní manuál
ponechejte, abyste do něj mohli nahlížet i v budoucnu.
eklad originální příručky
Copyright © 2017 - 2020 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
MONTÁŽNÍ MANUÁL
TEPELNÉ ČERPADLO
VZDUCH - VODA
ČEŠTINA
2
OBSAH
ČEŠTINA
5 PŘEDMLUVA
6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
13 INSTALAČNÍ SOUČÁST
14 OBECNÉ INFORMACE
14
Informace o modelu
17
Název modelu a související informace
18
ČÁSTI a rozměry
27
Řídicí součástky
29
Ovládací panel
30
Příklad typická instalace
35
Oběhový diagram (Pro R410A)
37
Oběhový diagram (Pro R32)
38
Vodní okruh (Pro R410A)
40
Vodní okruh (Pro R32)
42 INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY
42
Podmínky místa, kde je venkovní jednotka namontována
42
Navrtejte otvor do zdi
43
Přeprava jednotky
45
Montáž u mořského pobřeží
45
Sezónní vítr a upozornění během zimy
46 MONTÁŽ VNITŘNÍ JEDNOTKY
46
Podmínky místa, kde je vnitřní jednotka namontována
49
Minimální podlažní plocha: vnitřní jednotka (Pro R32)
50
Elektrické rozvody
53 POTRUBÍ A ELEKTRICKÉ ROZVODY VENKOVNÍ JEDNOTKY
53
Potrubí chladiva
54
Příprava pro montáž potrubí
55
Připojení trubky k vnitřní jednotce
55
Připojení trubky k venkovní jednotce
58
Dokončení
59
Test těsnosti a vakuování
61
Elektrické rozvody
65 POTRUBÍ A ELEKTRICKÉ ROZVODY VNITŘNÍ JEDNOTKY
65
Připojení vodního potrubí a vodního okruhu
68
Kapacita vodního čerpadla
68
Pokles tlaku
69
Křivka výkonnosti
71
Ochrana před zamrznutím
71
Kvalita vody
72
Objem vody a expanzní nádoba
OBSAH
3
OBSAH
ČEŠTINA
73 MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
75
Termostat
75
Před instalací
81
Ovladač dodaný třetí stranou
82
Rozhraní měřidla
83
Centrální ovladač
84
TUV nádrž
87
Sada nádrží TUV
89
Zařízení na solární ohřev
90
Suchý kontakt
92
Externí ovladač - nastavení operace programovatelného digitálního vstupu
93
Dálkový senzor teploty
95
Solární čerpadlo
96
Externí čerpadlo
97
Modem Wi-Fi
98
Chytrá síť
99
2cestný ventil
100
3cestný ventil(A)
101
3cestný ventil(B)
102
Poslední kontrola
103KONFIGURACE
103
Nastavení přepínače DIP
110 NASTAVENÍ SERVISU
110
Jak přejít do nastavení servisu
110
Nastavení servisu
111
Servisní kontakt
112
Informace o modelu
113
Informace o verzi RMC
114
Otevřená licence
115 NASTAVENÍ INSTALACE
115
Jak přejít do nastavení instalace
116
Nastavení instalace
118
3 minutová prodleva
119
Zvolte senzor teploty
120
Režim beznapěťového kontaktu
121
Adresa Centrálního řízení
122
Zkušební chod čerpadla
123
Nastavená Teplota Chlazení vzduchu
124
Nastavená Teplota Chlazení vody
125
Nastavená Toplota ohřevu vzduchu
126
Nastavená Teplota ohřevu vody
127
Nastavená Teplota TUV
128
Vysoušení podlahy
130
Teplota ohřívače
132
Tep.Přívod. vody během chlazení
134
Nastavení dezinfekce nádrže 1, 2
135
Nastavení nádrže1
136
Nastavení nádrže2
138
Priorita ohřívačů
139
Nastavení času TUV
140
Teplotní Zap./Vyp., ohřev vzduchu;
141
Teplotní Zap./Vyp., ohřev vody
4
OBSAH
ČEŠTINA
142
Teplotní Zap./Vyp., Chlad vzduchu
143
Teplotní Zap./Vyp., Chlad vody
144
Nastavení Teploty ohřívání
145
Nastavení Teploty chlazení
146
Nastavení čerpadla při ohřívání
147
Nastavení čerpadla při chlazení
148
Nucený provoz
149
CN_CC
150
Nastavení frekvence čerpadla (RPM)
151
Kapacita čerpadla
152
Smart Grid (SG)
153
Sezónní autom. teplota
155
Adresa Modbus
156
CN_EXT
157
Teplota proti zamrznutí
158
Přidat zónu
159
Použít externí čerpadlo
160
Bojler 3. strany
161
Měřící rozhraní
162
Podčerpání/přečerpání čerpadla
163
Solární tepelný systém
165
Aktuální průtok
166
Záznam dat
167
Inicializace hesla
168
Blokování zdroje napájení (SG připraveno)
169
Přehled nastavení
171UVEDENÍ DO PROVOZU
171
Před zahájením provozu zkontrolujte seznam
172
Zahajovací provoz
173
Vývojový diagram zahajovacího provozu
173
Emise hluku šířeného vzduchem
173
Limitní koncentrace (Pro R410A)
174
Odsátí a plnění chladivem
177
Odstraňování problémů
5
PŘEDMLUVA
ČEŠTINA
PŘEDMLUVA
Tento návod k instalaci obsahuje informace a pokyny k pochopení, instalaci a kontrole
.
Vaše pečlivé čtení před instalací je vysoce ceněno, abyste se tak nedopustili chyb a předešli
potenciálním rizikům. Návod je rozdělený do deset kapitol. Tyto kapitoly jsou rozděleny podle
postupu instalace. Shrnutí informací naleznete v tabulce níže.
POZNÁMKA: VEŠKERÝ OBSAH TÉTO PŘÍRUČKY MŮŽE BÝT ZMĚNĚN BEZ PŘEDCHOZÍHO
UPOZORNĚNÍ. PRO NEJNOVĚJŠÍ INFORMACE NAVŠTIVTE PROSÍM WEB
SPOLEČNOSTI LG ELECTRONICS .
Kapitoly Obsah
Kapitola 1
• Bezpečnostní varování a upozornění.
• Tato kapitola je přímo zaměřená na bezpečnost osob.
DŮRAZNĚ doporučujeme její pečlivé přečtení.
Kapitola 2
• Součásti uvnitř balení s výrobkem
• Před započetím montáže se ujistěte, že v krabici jednotky jsou všechny součástky.
Kapitola 3
• Základní informace o jednotce
• Identifikace modelu, informace o příslušenství, diagram okruhu chladiva a vody,
součástky a rozměry, diagramy elektrických rozvodů atd.
• Tato kapitola je důležitá pro pochopení výrobku
Kapitola 4
• Montáž venkovní jednotky.
• Umístění montáže, překážky na místě montáže atd.
Kapitola 5
• Montáž vnitřní jednotky.
• Umístění, překážky na místě montáže atd.
• Překážky při montáži příslušenství
Kapitola 6
• Návod na montáž potrubí (chladiva) a elektrických rozvodů venkovní jednotky.
• Připojení potrubí chladiva mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
• Elektrické rozvody venkovní jednotky.
Kapitola 7
• Návod na montáž potrubí (vody) a elektrických rozvodů vnitřní jednotky.
• Připojení vodního potrubí mezi vnitřní jednotkou a vestavěnou vodní trubkou pod
podlahou.
• Elektrické rozvody vnitřní jednotky.
• Nastavení a konfigurace systému.
• Vzhledem k tomu, že lze mnoho parametrů jednotky
nastavovat pomocí ovládacího panelu, je pro bezpečný provoz doporučeno pečlivě
nastudovat tuto kapitolu
• Pro podrobnější informace si prosím přečtěte zvlášť přiloženou provozní příručku pro
používání ovládacího panelu a nastavení ovládacích parametrů.
Kapitola 8
• Informace o podporovaném příslušenství
• Popsány jsou zde specifikace, překážky a elektrické rozvody.
• Před zakoupením příslušenství prosím vyhledejte příslušenství s podporovanými
specifikacemi.
Kapitola 9
• Zkušební provoz a kontrolní body při zkušebním spuštění.
Kapitola 10
• Jsou zde vysvětleny kontrolní body před započetím provozu.
• Je zde uvedeno řešení problémů, údržba a seznam chybových hlášení pro eventuální
obtíže.
6
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
VAROVÁNÍ
Instalace
• Nepoužívejte vadný nebo podhodnocený jistič. Spotřebič používejte na
jemu vyhrazeném obvodu.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• S požadavkem na elektroinstalační práce se obraťte na prodejce,
odborného elektrikáře nebo autorizované servisní středisko.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
!
Než zařízení spustíte, pečlivě
si přečtěte bezpečnostní
pokyny v tomto návodu.
Toto zařízení je naplněno
hořlavým chladivem (R32).
Tento symbol označuje, že
je třeba s návod k použití
přečíst pečlivě.
Tento symbol znamená, že
pracovníci servisu musí s
tímto zařízením
manipulovat s přihlédnutím
k návodu k instalaci.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za
následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů za
následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít za
následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený tímto
symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli vzniku
rizika.
!
!
!
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení
nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze
zařízení. Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz
podrobný popis níže.
7
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Jednotku vždy uzemněte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Panel a kryt ovládací skříňky nainstalujte bezpečně.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Vždy nainstalujte vyhrazený obvod a jistič.
- Nesprávná elektroinstalace či montáž můžou způsobit požár nebo
zásah proudem.
• Použijte správně určený jistič nebo pojistku.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Neprovádějte úpravy na napájecím kabelu ani ho neprodlužujte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Jednotku sami neinstalujte, neodstraňujte ani neprovádějte reinstalaci
(zákazník).
- Hrozí riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, exploze nebo
zranění.
• U nemrznoucí kapaliny vždy kontaktujte prodejce nebo autorizované
servisní středisko.
- Nemrznoucí směs je toxickým produktem.
• Pro instalaci vždy kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní
středisko.
- Hrozí riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, exploze nebo
zranění.
• Instalaci jednotky neprovádějte na vadném instalačním stojanu.
- Může dojít ke zranění, nehodě nebo poškození jednotky.
• Ujistěte se, že oblast instalace se postupem času nezhoršuje.
- Pokud se zhroutí základna, může společně s ní spadnout i jednotka a
způsobit škodu na majetku, poruchu jednotky a zranění.
• Systém vodovodního potrubí neinstalujte jako otevřený obvod.
- Může dojít k selhání jednotky.
• Při provádění zkoušky těsnosti nebo čištění vzduchu použijte vakuové
čerpadlo nebo inertní plyn (dusík). Vzduch nebo kyslík nestlačujte a
nepoužívejte hořlavé plyny.
- Hrozí usmrcení, zranění, požár nebo výbuch.
• Ujistěte se, že připojená podmínka konektoru v produktu po údržbě.
- V opačném případě by mohlo dojít k poškození produktu.
• Nedotýkejte se unikajícího chladiva.
- Hrozí riziko omrzlin.
8
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Měď v kontaktu s chladicími médii musí být bez kyslíku nebo
odkysličená, např. Cu-DHP dle specifikací uvedených v EN 12735-1 a
EN 12735-2.
• Je třeba zajistit soulad s národními směrnicemi upravujícími použití
plynu. (pro R32)
• Potrubí s chladivem je třeba chránit nebo zavřít, aby se předešlo
poškození. (pro R32)
• Instalace potrubí musí být omezena na minimum. (pro R32)
• Aby mohlo chladivo proudit mezi částmi chladícího systému, je třeba
před otevřením ventilů provést na tvrdo spájené, svařované nebo
mechanické připojení. Je třeba zajistit podtlakový ventil, který slouží k
odčerpání propojovacího potrubí a/nebo nenaplněné části chladicího
systému. (pro R32)
• Každá osoba, která se zabývá zpracováním nebo přelitím chladiva do
okruhu, musí mít stávající platné osvědčení od hodnotícího orgánu
akreditovaného v průmyslovém odvětví, které osvědčuje jejich
schopnost bezpečně zpracovávat chladiva v souladu s uznávanou
specifikací pro hodnocení. (pro R32)
• Nepoužívejte prostředky k urychlení procesu rozmrazování nebo k
čištění, nebo jiné než ty, které doporučuje výrobce. (pro R32)
• Nepropichujte ani nespalujte. (pro R32)
• Pamatujte, že chladicí kapaliny nemusí nijak zapáchat. (pro R32)
• Demontáž jednotky, manipulace s chladicím olejem a součástmi se
musí provádět v souladu s místními a národními standardy. (pro R32)
• Ohebná připojení chladiva (jako je např. spojovací vedení mezi vnitřní
a venkovní jednotkou), u kterých může dojít k pohybu během
normálního provozu, se musí chránit před mechanickým poškozením.
(pro R32)
• Potrubí musí být chráněno před fyzickým poškozením. (pro R32)
• Mechanické spoje musí být pro účely údržby přístupné. (pro R32)
Obsluha
• Dbejte na to, aby se napájecí kabel během provozu nevytrhl nebo
nepoškodil.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
9
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Na napájecí kabel neumísťujte žádné předměty.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Během provozu zástrčku zdroje napájení nezapojujte ani neodpojujte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedotýkejte se a nemanipulujte s přístrojem mokrýma rukama.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• V blízkosti napájecího kabelu neumisťujte topná tělesa nebo jiné
spotřebiče.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nedovolte, aby elektrické součásti přišly do kontaktu s vodou.
- Hrozí nebezpečí požáru, poruchy jednotky nebo úrazu elektrickým
proudem.
• V blízkosti jednotky neskladujte ani nepoužívejte hořlavé plyny a jiné
hořlaviny.
- Hrozí riziko požáru nebo poruchy jednotky.
• V těsně uzavřeném prostoru jednotku nepoužívejte po delší dobu.
- Může dojít k poškození jednotky.
• Pokud dojde k úniku hořlavého plynu vypněte plyn a před zapnutím
jednotky otevřete okno a vyvětrejte.
- Hrozí riziko výbuchu nebo požáru.
• IPokud z jednotky vychází podivné zvuky nebo malé nebo kouř,
vypněte jistič nebo odpojte napájecí kabel.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• V případě bouře nebo hurikánu vypněte zařízení a zavřete okna.
Pokud je to možné, před příchodem hurikánu jednotku odstraňte z
blízkosti okna.
- Hrozí nebezpečí poškození majetku, poruchy jednotky nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Neotvírejte čelní mřížku jednotky, je-li produkt v provozu. (Nedotýkejte
se elektrostatického filtru, pokud je součástí jednotky.)
- Hrozí riziko úrazu, zásahu elektrickým proudem nebo poruchy
jednotky.
• Elektrických částí se nedotýkejte mokrými rukama. Před tím, než se
dotknete elektrických částí, byste měli zařízení vypnout.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Je-li jednotka v provozu, nebo ihned po ukončení provozu, se
nedotýkejte chladicího potrubí a vodovodního potrubí nebo jakýchkoli
vnitřní částí.
- Hrozí nebezpečí popálení nebo omrzlin, zranění osob.
• Pokud se chcete dotýkat potrubí nebo vnitřních součástí, měli byste
mít ochranné pomůcky nebo počkat, až se vrátí k normální teplotě.
- V opačném případě může dojít k popáleninám nebo omrzlinám a k
zranění osob.
• Hlavní vypínač zapněte 6 hodin před spuštěním zařízení.
- V opačném případě může dojít k poškození kompresoru.
• Po dobu 10 minut od vypnutí hlavního vypínače se nedotýkejte
elektrických součástek.
- Hrozí nebezpečí fyzického zranění, úrazu elektrickým proudem.
• Vnitřní topné těleso produktu může pracovat i po zastavení zařízení.
Je určeno k ochraně produktu.
• Mějte na vědomí, že některé části ovládací skříně jsou horké.
- Hrozí riziko zranění nebo popálení.
• Pokud je jednotka mokrá (zaplavená tekutinou nebo ponořená),
obraťte se na autorizované servisní středisko.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Mějte na paměti, že přímo na jednotku nelze lít vodu.
- Hrozí riziko požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození
jednotky.
• Pokud jednotku provozujete společně s kamny apod., čas od času ji
odvětrejte.
- Hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Při čištění nebo údržbě zařízení vypněte hlavní vypínač.
- Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem .
• Dbejte na to, aby na jednotku nikdo nestoupl nebo nespadl.
- Mohlo by dojít ke zranění zaměstnanců a poškození jednotky.
• Pokud jednotku delší dobu nepoužíváte, důrazně doporučujeme
odpojit přístroj z napájení.
- Nebezpečí zamrznutí vody.
• Zařízení musí být skladováno na dobře větraném místě, kde pokojová
teplota odpovídá provozním údajům. (pro R32)
11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Zařízení musí být umístěno v místnosti bez nepřetržitého otevřeného
plamene (například provozního plynového spotřebiče) a zdrojů
vznícení (např. provozního elektrického ohřívače). (pro R32)
• Zařízení musí být skladováno tak,a by se předešlo mechanickému
poškození. (pro R32)
• Servis lze provádět pouze tak, jak doporučeno výrobcem zařízení.
Údržbu a opravu vyžadující asistenci jiného zkušeného zaměstnance
je třeba provádět pod dohledem osoby se znalostmi použití hořlavých
chladiv. (pro R32)
• Když jsou mechanické konektory opakovaně používány uvnitř, těsnící
části je třeba obnovit. Pokud jsou v interiéru opakovaně používány
obrubové spoje, díl musí být znovu zpracován. (pro R32)
• Pravidelně (více než jednou ročně) vyčistěte výměníky tepla od
prachových částeček a soli, která na něm ulpěla, k čištění použijte
vodu. (pro R32)
• Všechny větrací otvory musí zůstat bez překážek. (pro R32)
UPOZORNĚNÍ
Instalace
• Po instalaci nebo opravě jednotky vždy zkontrolujte, zda nedošlo k
úniku plynu (chladiva).
- Nízká hladina chladiva může způsobit poruchu jednotky.
• Při instalaci přístroje udržujte hladinu rovnoměrnou.
- Vyhnete se vibracím nebo úniku vody.
• Ke zvedání a přepravě jednotky je zapotřebí dvou osob.
- Vyvarujte se zranění.
Obsluha
• Jednotku nepoužívejte ke zvláštním účelům, jako je konzervace
potravin, uměleckých děl apod.
- Hrozí riziko poškození nebo zničení majetku.
• K čištění používejte měkký hadřík. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky, rozpouštědla atd.
- Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození
plastových součástí jednotky.
• Na jednotku nestoupejte ani na ni neumisťujte žádné předměty.
- Hrozí nebezpečí zranění a poruchy jednotky.
!
12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
• Při čištění nebo údržbě jednotky použijte pevnou stoličku nebo žebřík.
- Buďte opatrní a vyvarujte se zranění.
• Jistič ani napájení nezapínejte, je-li skříňka na předním panelu, horní
kryt či kryt ovládací skříňky odstraněn nebo otevřen.
- V opačném případě může dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem,
výbuchu nebo smrti.
• Zařízení je třeba během provádění servisu a výměny dílů odpojit od
zdroje napájení.
• Prostředky pro odpojení musí být součástí pevných vodičů, v souladu
s pravidly elektroinstalace.
• Je třeba použít instalační sadu dodanou se zařízením, stará instalační
sada nesmí být použita znovu.
• Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
předešlo nebezpečí. Instalaci je nutné provádět pouze v souladu s
národními normami pro elektroinstalace a pouze osobami s povolením.
• Toto zařízení musí být vybaveno napájecím vodičem, který vyhovuje
vnitrostátním předpisům.
• Pokyny pro provedení servisu, který musí vykonat specializovaný
personál pověřený výrobcem nebo jeho autorizovaným zástupcem,
mohou být dodány pouze v jednom jazyce Společenství, kterému
odborní pracovníci rozumí.
• Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim nedodrží dohled
nebo nedodržuje pokyny týkající se používání spotřebiče osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby
se ujistili, že se s přístrojem nehrají.
13
INSTALAČNÍ SOUČÁST
ČEŠTINA
Děkujeme, že jste si vybrali LG tepelné čerpadlo se systémem vzduch-voda .
Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny součásti se nacházejí uvnitř krabice s
produktem.
BALENÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY
INSTALAČNÍ SOUČÁST
Položka Obrázek
Venkovní jednotka
Konstrukce U4
Venkovní jednotka
Konstrukce U3
Čepička odtoku
Odtoková spojka
BALENÍ VENKOVNÍ JEDNOTKY
Položka Obrázek
Uzavírací ventil
Montážní
šablona
Položka Obrázek
Vnitřní jednotka
Montážní
příručka
Příručka majitele /
Montážní manuál
14
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
OBECNÉ INFORMACE
Díky pokročilé invertorové technologii je vhodný k použití pro podlahového topení,
podlahové chlazení a ohřev vody. Díky propojení s různým příslušenstvím si uživatel může rozsah
použití přizpůsobit.
V této kapitole se nachází obecné informace o , které slouží k identifikaci postupu při
instalaci. Před zahájením instalace si tuto kapitolu a užitečné informace o instalaci pečlivě
prostudujte.
Informace o modelu
Název továrního modelu
Venkovní jednotka
Funkce
A: Tepelné čerpadlo pro všeobecné vytápění
Elektrické parametry topného tělesa
6 : 1 fáze 220-240 V~ 50 Hz
8 : 3 fáze 380-415 V~ 50 Hz
Výkon vytápění
09 : 9 kW 16 : 16 kW
Výkon topného tělesa
06 : 6 kW 09 : 9 kW
Typ
W: Tepelné čerpadlo s inverterem
Klasifikace
N: Vnitřní jednotka
Číslo řady
ZH :
Tepelné čerpadlo vzduch-voda pro R32
AH :
Tepelné čerpadlo vzduch-voda pro R410A
Z H N W 0 9 6 0 6 A 0
Číslo řady
Funkce
A: Tepelné čerpadlo pro všeobecné vytápění
Elektrické parametry
6: 1 fáze 220-240 V~ 50 Hz
8: 3 fáze 380-415 V~ 50 Hz
Výkon vytápění
05 : 5 kW 07 : 7 kW 09 : 9 kW 12 : 12 kW
14 : 14 kW 16 : 16 kW
Typ
W: Tepelné čerpadlo s inverterem
Klasifikace
U: Venkovní jednotka
Z HUW 0 9 6 A 0
ZH :
Tepelné čerpadlo vzduch-voda pro R32
AH :
Tepelné čerpadlo vzduch-voda pro R410A
Vnitřní jednotka
15
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Název modelu kupujícího (Pro R410A)
Venkovní jednotka
Série 3
H U 16 1 U3 3
Číslo řady
Podvozek
U3, U4
Elektrické parametry
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Topná kapacita
Ex) “05” : 5 kW, “07” : 7 kW, “09” : 9 kW
“12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
U : Venkovní jednotka
H : Tepelné čerpadlo voda-vzduch
Série 4
U 1 M A U3 3
3 : rozdělení, R410A
Podvozek
U3
A : R410A
M: Střední/Nízký temperatura
H: Visoka temperatura
Elektrické parametry
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Topná kapacita
Ex) “12” : 12 kW, “14” : 14 kW, “16” : 16 kW
U : Venkovní jednotka
H : Tepelné čerpadlo voda-vzduch
16H
16
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Název továrního modelu (Pro R32)
Venkovní jednotka
H U09 1 M R U 4 4
Číslo řady
Podvozek
U4
Klasifikace
U : Venkovní jednotka
Chladicí kapalina
R : R32
M : Střední teplota
Jmenovité hodnoty napájení
1 : 1Ø, 220-240 V AC 50 Hz
Topná kapacita
Ex) 9 kW : ‘09’
U : Venkovní jednotka
Klasifikace
H : Tepelné čerpadlo voda-vzduch
N 1 6 N K 3
Číslo řady
Podvozek
K1, K2, K3
N : Vnitřní jednotka
Výkon vytápění
06 : 6 kW 09 : 9 kW
Elektrické parametry
1 : 50 Hz 220-240 V~
3 : 50 Hz 380-415 V 3N~
Topná kapacita
Ex) “16” : 16 kW
N : Vnitřní jednotka
H : Tepelné čerpadlo voda-vzduch
16H
Vnitřní jednotka
17
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
H N091 6 M N K 4
Číslo řady
Podvozek
K1
Klasifikace
N : Vnitřní jednotka
M : Střední teplota
Topná kapacita
Jmenovité hodnoty napájení topného prvku
1 : 1Ø, 220-240 V, 50 Hz
6 : 6kW topné těleso
Topná kapacita
Ex) 9 kW : ‘09’
N : Vnitřní jednotka
Klasifikace
H : Tepelné čerpadlo voda-vzduch
Vnitřní jednotka
Název modelu a související informace
*1 : Testováno v EN14511
(teplota vody 30 °C 35 °C při venkovní okolní teplotě 7 °C / 6 °C)
*2 : Testováno v EN14511
(teplota vody 23 °C 18 °C při venkovní okolní teplotě 35 °C / 24 °C)
h Všechna zařízení byla testována při atmosférickém tlaku.
Jméno modelu
Vestavěné
elektrické
topné těleso
(kW)
Zdroj energie
(elektrické
topné těleso)
Kapacita
Zdroj energie
(jednotka)
Chladicí
kapalina
Série
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka
Fáze
Kapacita
(kW)
Fáze
Kapacita
(kW)
Vytápění
(kW)
*1
Chlazení
(kW)
*2
R32 0
5
9 6 (3+3)
220-240 V~
50 Hz
5.5 5.5
220-240 V~
50 Hz
7 7.0 7.0
9 9.0 9.0
R410A
3
5
16
6 (3+3)
220-240 V~
50 Hz
5.0 5.0
220-240 V~
50 Hz
7 7.0 7.0
9 9.0 9.0
12 12.0 10.4
14 14.0 12.0
16 16.0 13.0
4
12 12.0 10.4
14 14.0 12.0
16 16.0 13.0
3
12
9 (3+3+3)
380-415 V~
50 Hz
12.0 10.4
380-415 V~
50 Hz
14 14.0 12.0
16 16.0 13.0
4
12 12.0 10.4
14 14.0 12.0
16 16.0 13.0
18
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
ČÁSTI a rozměry
Vnitřní jednotka(Pro R410A) : Externí
850315
490
490
315
Popis
Ne Název Poznámky
1 Kontrolní Panel Vestavěný dálkový ovladač
(jednotka: mm)
19
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
(jednotka: mm)
484 289.6
13
9
10
12
6
8
14
15
4
3
2
16
16
1
5
847.8
7
484
12311684.5 76 41
63.4
36.9
46.4
11
Vnitřní jednotka(Pro R410A) : Interní
20
OBECNÉ INFORMACE
ČEŠTINA
Ne Název Poznámky
1 Hadice na odchozí vodu Male PT 1“
2 Hadice na vstupní vodu Male PT 1“
3 Chladicí hadice Ø 9.52 mm
4 Chladicí hadice Ø 15.88 mm
5 Vodní čerpadlo Max. hlavice 9.5 / 7 / 6 m
6 Bezpečnostní ventil Otevírá se při tlaku vody 3 bar
7 Ovládací skříň DPS a koncové bloky
8 Tepelný spínač
Uzávěr proudu do elektrického topného tělesa na 90 °C
(manuální návrat na 55 °C)
9 Spínač proudění Minimální provozní rozsah 15 LPM
10 Deskový tepelný výměník Výměna tepla mezi chladičem a vodou
11 Tlakoměr Indikuje tlak cirkulující vody
12 Vyrovnávací nádrž Absorbuje změnu objemu ohřáté vody
13 Vzduchový ventil Čištění vzduchu při výměně vody
14 Elektrické topné těleso
Viz stránka níže
„Název modelu a příslušné informace“
15 Sítko Filtrování a ukládání částeček z cirkulující vody
16 Vypínací ventil K vypuštění nebo zastavení vody při napojování hadice
Popis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

LG HU051MR Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre