Zelmer ZFA10300 (24Z013) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Инструкция за експлоатация
НАСТОЛЕН ВЕНТИЛАТОР
ZELMER Тип 24Z013
20–22
BG
Інструкція з експлуатації
НАСТІЛЬНИЙ ВЕНТИЛЯТОР
ZELMER Тип 24Z013
23–25
UA
User manual
DESK FAN
ZELMER Type 24Z013
26–28
EN
Instrucţiuni de folosire
VENTILATOR DE MASĂ
ZELMER Tip 24Z013
14–16
RO
Инструкция по эксплуатации
НАСТОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ZELMER Tип 24Z013
17–19
RU
Návod na použitie
STOLNÝ VENTILÁTOR
ZELMER Typ 24Z013
8–10
SK
Kezelési utasítás
ASZTALI VENTILLÁTOR
ZELMER 24Z013 Típus
11–13
HU
Instrukcja użytkowania
WENTYLATOR STOŁOWY
ZELMER Typ 24Z013
2–4
PL
Návod k obsluze
STOLNÍ VENTILÁTOR
ZELMER Typ 24Z013
5–7
CZ
2 GW24-011_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów
rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej ko-
rzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wentylator podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 220–240 V.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, obudowa, lub siatki ochronne są w sposób
widoczny uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio-
ny u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wyko-
nana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Wyłącz wentylator z prądu, gdy przenosisz go w inne miejsce.
Nigdy nie wkładaj palców, ołówków, ani żadnych innych przedmiotów przez siatkę ochronną pod-
czas pracy wentylatora.
Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka zasilającego.
Upewnij się, że wtyczka kabla zasilającego została wyjęta z gniazdka przed usunięciem osłony.
Przed usunięciem osłony (siatki ochronnej) upewnij się, czy wentylator jest odłączony od zasila-
nia (wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka zasilającego).
Upewnij się, ze podczas pracy wentylator stoi na stabilnej powierzchni.
Nie używaj wentylatora w otwartym oknie. Deszcz może spowodować zagrożenie porażenia prądem.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo-
nej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub zna-
jomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
WYMAGANIA NORM I DANE TECHNICZNE
Wentylator jest urządzeniem klasy II i spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Napięcie zasilania: 220–240 V/50 Hz.
Moc: 28 W.
Średnica śmigła – 23 cm.
2 prędkości nawiewu.
Oscylacja pozioma.
Blokada oscylacji.
Ustawianie kąta nachylenia wentylatora (w górę, w dół).
Dane techniczne wentylatora podane są na tabliczce znamionowej.
PL
3GW24-011_v02
BUDOWA WENTYLATORA
1. Siatka ochronna przednia.
2. Nakrętka plastikowa.
3. Śmigło.
4. Siatka ochronna tylna.
5. Kołek ustalający.
6. Stojak.
7. Zatrzask siatki ochronnej.
8. Zaczep siatki ochronnej.
9. Podstawka.
10. Przycisk włączania oscylacji (ru-
chu wahadłowego) głowicy.
11. Pokrętło ustawiania kąta nachy-
lenia wentylatora.
12. Przewód przyłączeniowy.
13. Przyciski: wyłącznika i obrotów.
Wyrób, który Państwo zakupili jest rozmontowany.
Przed użyciem należy go starannie zmontować kierując się poniższym opisem.
MONTAŻ/DEMONTAŻ ŚMIGŁA I SIATEK OCHRONNYCH
Odchyl zatrzaski siatki ochronnej (7) w kierunku na zewnątrz.
Wyjmij siatkę ochronną przednią z zaczepu (8).
Odkręć nakrętkę plastikową (2) zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
Zdejmij śmigło (3) z wału wentylatora.
Ustaw tylną siatkę ochronną (4) w odpowiedniej pozycji – rączką do góry.
Zainstaluj śmigło (3) na wale tak, aby kołek ustalający (5) znalazł się w wybraniu na piaście
wentylatora.
Przykręć nakrętkę plastikową (2) do wału silnika w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
Włóż dolną krawędź przedniej siatki ochronnej (1) w zaczep siatki (8), przyciśnij ją do siatki tylnej
(4) i dociśnij zatrzaski siatki ochronnej (8) w kierunku do wewnątrz.
OBSŁUGA
1. Kierunek nadmuchu powietrza w górę lub delikatnie
w dół (B) wybierz odkręcając pokrętło ustawiania
przechyłu (11) i ustaw najkorzystniejszy kąt nachyle-
nia głowicy – ruchu powietrza. Dokręć pokrętło (11).
2. Podłącz przewód przyłączeniowy (12) do gniazda
zasilającego.
3. Włącz wentylator na wybraną prędkość wciskając
przycisk obrotów (13): 1 lub 2.
Obroty można również zmie-
niać w czasie pracy wentyla-
tora.
4. Aby włączyć/zatrzymać oscy-
lację (ruch wahadłowy) głowi-
cy wentylatora (A), wciśnij/wyciągnij przycisk (10).
5. Chcąc wyłączyć wentylator, naciśnij przycisk wyłącz-
nika „0”.
4
GW24-011_v02
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem upewnij się, że przewód przyłączeniowy wyjęty jest z gniazdka zasilające-
go.
Części plastikowe czyść łagodnym mydłem i wilgotną szmatką lub gąbką. Dokładnie usuń war-
stewkę mydła czystą wodą.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy i upewnij się, że woda lub inny płyn nie dostały
się do wnętrza silnika.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trud-
ne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządze-
nia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn kon-
strukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
5GW24-011_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy
Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících
se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího
používání přístroje.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Přístroj připojte pouze do elektrické sítě se střídavým proudem 220–240 V.
Nevytahujte elektrickou vidlici ze zásuvky tahem za napájecí šňůru.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí šňůra, kryt nebo ochranná mřížka zjevně poškozena.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializo-
vaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava
může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specia-
lizovaný servis.
Pokud přístroj přemísťujete, vypněte jej ze zásuvky.
Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani žádné jiné předměty přes ochrannou mřížku zapnutého přístroje.
Před čištěním přístroje vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Před odstraňováním ochranné mřížky přístroje je ujistěte, že zástrčka napájecí šňůry je vytažena
ze zásuvky.
Před odstraněním krytu (ochranné mřížky) přístroje ověřte, zda přístroj odpojen od napájení
(vytáhněte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky).
Ujistěte se, že zapnutý přístroj je umístěn na stabilním povrchu.
Nepoužívejte přístroj v otevřeném okně. Déšť může způsobit vznik rizika poranění proudem.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem,
nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
POŽADAVKY NOREM A TECHNICKÉ ÚDAJE
Přístroj je zařízení II. třídy a splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) − 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Napájecí napětí: 220–240 V/50 Hz.
Výkon: 28 W.
Průměr vrtule − 23 cm.
2 provozní rychlosti.
Vodorovné automatické otáčení.
Zarážka automatického otáčení.
Nastavení úhlu polohy ventilátoru (nahoru, dolů).
Technické údaje přístroje jsou uvedeny na výrobním štítku.
CZ
6 GW24-011_v02
KONSTRUKCE
1. Přední ochranná mřížka.
2. Plastový chránič.
3. Vrtule.
4. Zadní ochranná mřížka.
5. Hřídel motoru.
6. Ovládač automatického otáčení.
7. Svorka ochranné mřížky.
8. Úchytka ochranné mřížky.
9. Podstavec.
10. Tlačítko pro ovládání otáčení
(kyvadlového pohybu) hlavy.
11. Kolečko pro nastavení úhlu
sklonu přístroje.
12. Napájecí šňůra.
13. Tlačítko vypínače a otáček.
Vámi zakoupený výrobek je demontován.
Před použitím jej pečlivě složte podle níže uvedeného postupu.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ VRTULE A OCHRANNÝCH MŘÍŽEK
Otevřete svorky ochranné mřížky (7) směrem vně.
Vytáhněte ochrannou přední mříž z úchytu (8).
Odšroubujte plastový chránič (2) ve směru hodinových ručiček.
Sundejte vrtuli (3) z hřídele motoru.
Upevněte zadní ochrannou mřížku (4) v odpovídající poloze − s držákem nahoru.
Namontujte vrtuli (3) na hřídeli tak, aby se hřídel motoru (5) ocitla ve výřezu ventilátoru.
Dotáhněte plastový chránič (2) k hřídeli motoru proti směru hodinových ručiček.
Vložte dolní hranu ochranné mřížky (1) do úchytky ochranné mřížky (8), dotáhněte ji k zadní
mřížce (4) a zatlačte svorky ochranné mřížky (8) směrem dovnitř.
OBSLUHA
1. Směr proudění vzduchu nahoru nebo jemně dolů
(B) zvolte otáčením kolečka pro nastavení úhlu
sklonu přístroje (11) a nastavte nejvhodnější úhel
sklonu hlavy – proudění vzduchu. Dotáhněte koleč-
ko (11).
2. Připojte napájecí šňůru (12) do
síťové zásuvky.
3. Zapněte přístroj na zvolenou
rychlost zmáčknutím tlačítka otá-
ček (13): 1 nebo 2. Otáčky lze
také měnit v průběhu provozu
přístroje.
4. Pro zapnutí/vypnutí otáčení (kyvadlového pohybu)
ventilátoru (A), zmáčkněte tlačítko (10).
5. Vypínačem „0“ přístroj vypněte.
7GW24-011_v02
ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se ujistěte, že napájecí šňůra je vytažena ze zásuvky.
Plastové díly čistěte mýdlem a vlhkou utěrkou nebo houbou. Mýdlo spláchněte čistou vodou.
Po umytí vysušte důkladně všechny díly a ujistěte se, že voda nebo jiné tekutiny nepronikly do
motoru přístroje.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-
HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyk-
lačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku,
ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci
výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvi-
dace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy
osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER viz. SEZNAM
ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho
určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za
účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, ob-
chodních, estetických nebo jiných důvodů.
8 GW24-011_v02
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy
Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnost-
ným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania
výrobku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ventilátor pripájajte iba do siete striedavého prúdu 220–240 V.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel, kryt alebo ochranné mriežky viditeľným
spôsobom poškodené.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializova-
ný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špeciali-
zovaný servis.
Vypnite prívod elektrického prúdu, ak prenášate ventilátor na iné miesto.
Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani iné predmety cez ochranný kryt počas prevádzky ventilátora.
Pred čistením ventilátora vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z napájacej zásuvky.
Pred odstránením ochranného krytu sa uistite, že zástrčka napájacieho kábla je odpojená z na-
pájacej zásuvky.
Pred odstránením ochrany (ochranného krytu) sa uistite, či ventilátor je odpojený od napájania
(vytiahnite pripájaciu zástrčku z napájacej zásuvky).
Uistite sa, že počas práce ventilátor stojí na stabilnom povrchu.
Nepoužívajte ventilátor pri otvorenom okne. Dážď môže zapríčiniť riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’
im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani
spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
NORMOVÉ POŽIADAVKY A TECHNICKÉ ÚDAJE
Ventilátor je zariadenie II. triedy a vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Napätie napájania: 220–240 V/50 Hz.
Výkon: 28 W.
Priemer vrtule – 23 cm.
2 rýchlostné stupne.
Vodorovná oscilácia.
Zastavenie oscilácie.
Nastavenie uhla sklonu ventilátora (hore, dolu).
Technické údaje ventilátora sú uvedené na výrobnom štítku.
SK
9GW24-011_v02
KONŠTRUKCIA VENTILÁTORA
1. Predná ochranná mriežka.
2. Plastová matica.
3. Vrtuľa.
4. Zadná ochranná mriežka.
5. Ustaľujúci kolík.
6. Stojan.
7. Západka ochrannej mriežky.
8. Svorka ochrannej mriežky.
9. Podstavec.
10. Tlačidlo zapnutia oscilácie (ky-
vadlový pohyb) hlavice.
11. Prepínač nastavenia uhlu sklonu
ventilátora.
12. Napájací kábel.
13. Tlačidlá: vypnutia a obrátok.
Výrobok, ktorý ste si zakúpili, sa dodáva ako rozmontovaný.
Pred použitím ho opatrne zmontujte podľa nižšie uvedeného návodu.
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ VRTULE A OCHRANNÝCH MRIEŽOK
Odtiahnite západky ochrannej mriežky (7) smerom vonku.
Vyberte prednú ochrannú mriežku zo svorky (8).
Odkrúťte plastovú maticu (2) v smere hodinových ručičiek.
Z hriadeľu ventilátora odstráňte vrtuľu (3).
Zadnú ochrannú mriežku (4) nastavte na vhodnú pozíciu – rúčkou hore.
Nainštalujte vrtuľu (3) na hriadeli tak, aby sa ustaľujúci kolík (5) nachádzal na pieste ventilátora.
Priskrutkujte plastovú maticu (2) do hriadeľa motoru v protismere hodinových ručičiek.
Vložte dolný roh prednej ochrannej mriežky (1) do západky sieťky (8), pritlačte ju do zadnej
mriežky (4) a dotlačte svorky ochrannej mriežky (8) smerom dovnútra.
OBSLUHA
1. Smer fúkania vzduchu hore alebo jemne nadol (B)
vyberte otáčajúc prepínač nastavenia sklonu (11)
a nastavte najvýhodnejší uhol sklonu hlavice po-
hybu vzduchu. Dokrúťte prepínač (11).
2. Pripojte napájací kábel (12) do napájacej zásuvky.
3. Zapnite ventilátor na zvolenú
rýchlosť stlačením prepínača
obrátok (13): 1 alebo 2.
Obrátky je možné taktiež me-
niť počas práce ventilátora.
4. Aby ste zapli/zadržali osciláciu (kyvadlový pohyb)
hlavice ventilátora (A), stlačte/vytiahnite tlačidlo (10).
5. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte tlačidlo vypína-
ča „0”.
10 GW24-011_v02
ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že napájací kábel je odpojený z napájacej zásuvky.
Plastové časti čistite jemným mydlom a vlhkou handričkou alebo hubkou. Vrstvu mydla dôkladne
odstráňte čistou vodou.
Po umytí dôkladne vysušte všetky prvky a uistite sa, že sa voda alebo iná tekutina nedostali
dovnútra motora.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov
ZELMER recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE,
PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyk-
lačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa
po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj
tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidá-
ciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektro-
spotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER
– viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariade-
nia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho ozná-
menia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných,
obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
11GW24-011_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifeje-
zetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biz-
tonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A ventillátort kizárólag a 220–240 V feszültségű váltóáramú hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábele, a külső burkolata vagy a védőrácsa szemmel
láthatólag sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni
a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvég-
zett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon
a szakszervízhez.
Ha a ventillátort másik helyre kívánja átteni, előtte kapcsolja ki a konnektorból.
A ventillátor működése közben sohasem dugja a védőrácsba az ujját, ceruzát vagy egyéb tárgyakat.
A ventillátor tisztítása előtt a hálózati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból.
A védőrácsnak az eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábel dugója ki van-e húzva
a konnektorból.
A védőrács (védőháló) eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a ventillátor ki van-e kapcsolva (a háló-
zati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból).
Ügyeljen arra, hogy a ventillátor a működése közben stabil felületen álljon.
A ventillátort ne használja nyitott ablakban. Az eső áramütést okozhat.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék hasz-
nálatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is)
nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által
készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK ÉS MŰSZAKI ADATOK
A ventillátor a II. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Hálózati feszültség: 220–240 V/ 50Hz.
Teljesítmény: 28 W.
Lapát átmérő – 23 cm.
2 sebességfokozat.
Vízszintes oszcilláló mozgás.
Oszcilláló mozgás blokkolása.
Állítható fejdőlésszög (felfelé, lefelé).
A ventillátor műszaki adatait a készülék névleges adattáblázata tartalmazza.
HU
12 GW24-011_v02
A VENTILLÁTOR SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
1. Elülső védőrács.
2. Műanyag csavaranya.
3. Lapát.
4. Hátsó védőrács.
5. Beállító cövek.
6. Állvány.
7. A védőrács patentzárja.
8. A védőrács kapcsa.
9. Talp.
10. A fej oszcilláló mozgásának (inga-
mozgásának) bekapcsoló gombja.
11. A ventillátor fejdőlésszögének be-
állítógombja.
12. Hálózati csatlakozó kábel.
13. Nyomógombok: kikapcsoló és for-
dulatszabályozó gomb.
Az Önök által vásárolt készülék szétszerelt állapotban van.
A használata előtt az alábbi utasítások szerint a megfelelő módon szerelje össze.
A LAPÁTOK/OLAJSÜTŐ ÉS A VÉDŐRÁCSOK ÖSSZESZERELÉSE
A védőrács patentzárját (7) tolja el kifelé.
Az elülső védőrácsot vegye ki a kapcsából (8).
Csavarja el a műanyag csavaranyát (2) fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Vegye le a lapátot (3) a ventillátor tengelyéről.
A hátsó védőrácsot (4) állítsa a megfelelő pozícióba – a fogantyújával felfelé.
Szerelje fel a lapátot (3) a tengelyre úgy, hogy a beállító cövek (5) a beállítása után a ventillátor
tartójára kerüljön.
Csavarja fel a műanyag csavaranyát (2) a motor tengelyére az óramutató járásával ellenkező
irányba fordítva.
Az elülső védőrácsot (1) helyezze be a rács kapcsába (8), nyomja be a hátsó védőrács (4) felé
és a védőrács patentzárait (8) nyomja befelé.
KEZELÉS
1. Válassza ki a légfuvat irányát felfelé vagy egy kicsit
lefelé (B) a dőlésszög beállítógombját (11) kicsavarva
és állítsa be a légfuvathoz a legmegfelelőbb fejdőlés-
szöget. Szorítsa meg a beállítógombot (11).
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt (12) a konnektor-
hoz.
3. Kapcsolja be a ventillátort
a kívánt sebességfokozatra az 1.
vagy 2. fordulatszabályozó gom-
bot (13) benyomva.
A fordulatszámot a ventillátor
működése közben is meg lehet
változtatni.
4. A ventillátorfej (A) oszcillációjának (ingamozgásának)
bekapcsolása/leállítása céljából nyomja be/húzza ki
a gombot (10).
5. Ha a ventillátort ki akarja kapcsolni, nyomja meg a „0
nyomógombot.
13GW24-011_v02
TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati kábel ki van-e húzva a konnektorból.
A műanyag-részeket kímélő hatású szappannal és nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa.
A szappanmaradványokat távolítsa el tiszta vízzel.
Az elmosás után alaposan szárítsa meg az összes elemet és ellenőrizze, hogy a víz vagy más
folyadék nem került-e a motor belsejébe.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikap-
csolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni má-
sodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősget a készülék nem rendeltesszerű használatából vagy
a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoz-
tatására, annak az érnyes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítára, vagy a
konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
14 GW24-011_v02
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse
ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabrica-
te de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor pri-
vind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea
folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
INDICAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Conectaţi ventilatorul numai la reţeaua electrică de curent alternativ, 220–240 V.
Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă observaţi deteriorări ale cablului de alimentare, ale carcasei sau ale
plasei de protecţie.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la
producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita
situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către personalul calicat. Reparaţiile exe-
cutate în mod necorespunzător pot reprezenta un real pericol pentru utilizator. In cazul în
care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui punct specializat de servis.
Decuplaţi ventilatorul de la sursa de alimentare cu energie electrică atunci când îl deplasaţi în alt loc.
Nu introduceţi niciodată degetele, creioane sau alte obiecte prin plasa de protecţie în timp ce
ventilatorul se aă în funcţiune.
Înainte de a curăţa ventilatorul, scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza reţelei electrice.
Înainte de a scoate masca de protecţie, asiguraţi-vă ştecărul cablului de alimentare a fost
scos din priza electrică.
Înainte de a scoate masca de protecţie (plasa de protecţie) asiguraţi-vă că ventilatorul este decu-
plat de la reţeaua de alimentare (scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică).
Asiguraţi-vă că, în timpul funcţionării sale, ventilatorul este aşezat pe o suprafaţă stabilă.
Nu utilizaţi ventilatorul cu fereastra deschisă. Ploaia poate cauza electrocutări.
Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care copii) cu abilitǎţi zi-
ce, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care nu au experienţǎ sau nu
ştiu foloseascǎ aparatul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele
rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.
Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.
CERINŢELE NORMELOR ŞI DATELE TEHNICE
Ventilatorul este un aparat din clasa II care îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Tensiunea de alimentare: 220–240 V/50 Hz.
Putere: 28 W.
Diametrul elicei – 23 cm.
2 viteze de circulaţie a aerului.
Oscilaţie orizontală.
Blocada oscilaţiei.
Fixarea unghiului de înclinare a ventilatorului (în sus, în jos).
Datele tehnice ale ventilatorului sunt înscrise pe eticheta de specicaţii tehnice.
RO
15GW24-011_v02
STRUCTURA VENTILATORULUI
1. Plasă de protecţie faţă.
2. Piuliţă de plastic.
3. Elice.
4. Plasă de protecţie spate.
5. Bolţ de xare.
6. Ax.
7. Dispozitiv de închidere al plasei
de protecţie.
8. Cleme de xare pentru plasa de
protecţie.
9. Suport.
10. Buton pentru pornirea mişcării
oscilatorii a capului.
11. Buton pentru xarea unghiului de înclinare al ventilatorului.
12. Cablu de alimentare.
13. Butoane: Pornire/Oprire şi rotaţie.
Produsul pe care l-aţi cumpărat este demontat. Înainte de utilizarea sa, trebuie să-l montaţi
cu atenţie, ghidându-vă după indicaţiile următoare.
MONTAREA/DEMONTAREA ELICEI ŞI A PLASELOR DE PROTECŢIE
Trageţi dispozitivul de închidere a plasei de protecţie (7).
Scoateţi plasa de protecţie din faţă din clemele de prindere (8).
Deşurubaţi piuliţa de plastic (2) în sensul acelor de ceasornic.
Scoateţi elicea (3) din arborele ventilatorului.
Fixaţi plasa de protecţie din spate (4) în poziţia potrivită – cu mânerul în sus.
Instalaţi elicea (3) pe arbore, astfel încât bolţul de xare (5) să intre în locul prevăzut de pe butu-
cul ventilatorului.
Înşurubaţi piuliţa de plastic (2) pe arbore în sens invers acelor de ceasornic.
Introduceţi marginea de jos a plasei de protecţie (1) în clemele de prindere a plasei, apropiaţi-o
de plasa din spate şi împingeţi dispozitivele de prindere ale plasei de protecţie (8) spre interior.
UTILIZARE
1. Pentru a alege direcţia curentului de aer în sus sau
delicat în jos (B) deşurubaţi butonul pentru xarea în-
clinării (11) şi xaţi cel mai potrivit unghi de înclinare
a capului – mişcarea aerului. Înşurubaţi butonul (11).
2. Conecctaţi cablul de alimentare (12) la priza de reţe-
lei de alimentare.
3. Puneţi în funcţiune ventilatorul
la viteza aleasă, apăsând bu-
tonul pentru reglarea vitezei de
rotaţie (13): 1 sau 2.
Puteţi schimba viteza de rotaţie
de asemenea în timpul funcţio-
narii ventilatorului.
4. Pentru a porni/opri oscilarea (mişcarea de oscilare)
capul ventilatorului (A), apăsaţi/trageţi butonul (10).
5. Pentru a opri ventilatorul, apăsaţi intrerupătorul „0”.
16 GW24-011_v02
CURĂŢAREA
Înainte de curăţarea ventilatorului, asiguraţi-vă cablul de alimentare este scos din priza de
alimentare.
Curăţaţi componentele de plastic cu un săpun uşor şi o cârpă umedă sau cu un burete. Clătiţi
bine urmele de săpun cu apă curată.
După ce le spălaţi, uscaţi bine toate elementele şi asiguraţi-vă că nu intră în interiorul motorului
apă sau un alt lichid.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru
nu este nici dicil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură,
pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componen-
tele periculoase care se găsesc în aparat pot periculoase pentru mediul înconju-
rător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării apa-
ratului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment fără o infor-
mare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin
de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
17GW24-011_v02
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей това-
рами Zelmer.
Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные
аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое
внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Пожалуйста, сохраните
эту инструкцию для последующего использования.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Подключайте вентилятор только к сети переменного тока 220–240 V.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Не включайте прибор, если питающий сетевой провод, корпус или защитные сетки имеют
видимые повреждения.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить произ-
водитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное
лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Непра-
вильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.
В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сер-
висный пункт.
При перемещении вентилятора всегда отсоединяйте его от питающей сети.
Не пытайтесь просунуть через защитную сетку пальцы, карандаши и другие посторонние
предметы во время работы вентилятора.
Перед очисткой вентилятор следует выключить и вынуть вилку питающего электропровода
из розетки.
Перед тем, как снять защитную сетку, всегда вынимайте вилку из розетки.
Перед тем, как снять защитную сетку, убедитесь, что вентилятор отключен от питающей
сети (выньте вилку питающего сетевого провода из розетки).
Используйте и ставьте вентилятор только на стабильную и ровную поверхность.
Во избежание угрозы поражения электрическим током при попадании на вентилятор ка-
пель дождя, не используйте вентилятор в открытом окне.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, ма-
нуальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока
они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Вентилятор имеет II класс изоляции и отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Напряжение питания: 220–240 V/50 Hz.
Mощность: 28 W.
Диаметр лопастей – 23 см.
2 скорости наддува.
Горизонтальная осцилляция.
Блокада осцилляции.
Установка угла наклона вентилятора (вверх, вниз).
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
RU
18 GW24-011_v02
УСТРОЙСТВО ВЕНТИЛЯТОРА
1. Защитная сетка передняя.
2. Пластиковая гайка.
3. Лопасти.
4. Защитная сетка задняя.
5. Установочный штифт.
6. Стойка.
7. Фиксатор защитной сетки.
8. Зацеп защитной сетки.
9. Подставка-основание.
10. Кнопка включения осцилляции (ка-
чательного движения) головки.
11. Регулятор угла наклона вентилятора.
12. Питающий электропровод.
13. Кнопки: включения / выключения
и скорости вращения лопастей.
Вентилятор продается в разобранном виде. Перед использованием необходимо со-
брать вентилятор в соответствии с приведенными ниже указаниями.
MOНТАЖ/РАЗБОРКА ЛОПАСТЕЙ И ЗАЩИТНЫХ СЕТОК
Oтогните фиксаторы защитной сетки (7) в направлении наружу.
Выньте переднюю защитную сетку из зацепа (8).
Oтвинтите пластиковую гайку (2), вращая в соответствии с направлением по часовой
стрелке.
Снимите лопасти (3) в вала вентилятора.
Установите заднюю защитную сетку (4) в нужном положении – держателем вверх.
Установите лопасти (3) на вал так, чтобы установочный штифт (5) совпал с выемкой на
втулке вентилятора.
Привинтите пластиковую гайку (2) к валику, вращая в направлении против часовой стрелки.
Вставьте нижний край передней защитной сетки (1) в зацеп сетки (8), прижмите к задней
защитной сетке (4) и нажмите на фиксаторы защитной сетки (8) в направлении внутрь.
OБСЛУЖИВАНИЕ
1. Направление наддува воздуха вверх или слег-
ка вниз (B) регулируется с помощью регулятора
угла наклона вентилятора (11). Выберите необ-
ходимый Вам угол наклона головки – наддува
воздуха и довинтите регулятор (11).
2. Вложите вилку питающего электропровода (12)
в розетку.
3. Включите вентилятор на
выбранную Вами скорость,
нажимая на кнопку выбора
скорости вращения лопастей
(13): 1 или 2.
Скорость вращения лопастей можно изменять
также во время работы вентилятора.
4. Чтобы включить/выключить осцилляцию (кача-
тельное движение) головки вентилятора (A), на-
жмите/отпустите кнопку (10).
5. Чтобы выключить вентилятор, нажмите на кноп-
ку выключателя «.
19GW24-011_v02
ОЧИСТКА
Перед очисткой вентилятор следует выключить и вынуть вилку питающего электропрово-
да из розетки.
Пластиковые детали можно чистить мягким мыльным раствором при помощи влажной
тряпочки или губки. Затем смойте мыло чистой водой.
Дайте обсохнуть чистым деталям и убедитесь, что внутрь двигателя не попала вода или
какая-либо другая жидкость.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды.
Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный
для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к.
содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для
окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный
в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой мо-
мент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, норматив-
ных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим,
эстетическим и другим причинам.
20 GW24-011_v02
Уважаеми клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални ак-
сесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на
препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да
я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Включвайте вентилатора само към електрическа мрежа с променлив ток 220–240 V.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, корпусът или защитните решетки са види-
мо повредени.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при произ-
водителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да
се избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извърше-
ните поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неиз-
правност се обърнете към специализиран сервиз.
Изключете вентилатора от електричеството, когато го пренасяте на друго място.
Никога не пъхайте пръстите си, моливи или каквито и да било други предмети през пред-
пазната решетка, когато вентилаторът работи.
Преди почистване на вентилатора извадете щепсела на кабела от ел. контакта.
Уверете се, че щепселът на захранващия кабел е изваден от контакта, преди да свалите
предпазната решетка.
Преди да свалите предпазната решетка се уверете, че вентилаторът е изключен от захран-
ването (извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт).
Уверете се, че работещият вентилатор стои върху стабилна повърхност.
Не използвайте вентилатора при отворен прозорец. Дъждът може да причини опасност от
токов удар.
Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с ограничени фи-
зически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на
уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използва-
не на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Вентилаторът е уред ІІ клас и отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Захранващо напрежение: 220–240 V/50 Hz.
Мощност: 28 W.
Диаметър на перката – 23 см.
2 скорости.
Хоризонтално въртене.
Заключване на въртенето.
Настройка на ъгъла на накланяне на вентилатора (нагоре, надолу).
Техническите данни на вентилатора са дадени на информационната табелка.
BG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zelmer ZFA10300 (24Z013) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka