Ingersoll Rand 3129K Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Product Information
Save These Instructions
80181654
Edition 3
February 2006
Mini Polisher
3129
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
Technische Produktdaten
Productspecificaties
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Технические характеристики
изделия
DE
DA
ES
FR
FI
IT
NO
NL
PT
SV
EL
EN
CS
ET
HU
LT
LV
PL
SK
SL
RU
280181654_ed3
(Dwg. 16578577)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R #
C241-810 C28241-810B 3/8 (10) 1/4 10
4
7
5
32
1
9
6
8
48h
24h
13
2569
80181654_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Polishers are designed for buffing and polishing.
For additional information refer to Rotary Air Sander, Polisher and Buffers Product Safety Information
Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16578577 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items
identified as:
Abrasive Installation
WARNING
Disconnect the air supply before servicing or changing the sanding pads.
Backing Pads should be inspected for signs of irregularities such as fractures, excessive wear,
nicks, cuts, at the edges of center hole. Pads showing such characteristics should not be used.
For Hook and Loop Pad installation:
1. Use wrench to hold spindle in place.
2. Thread backing pad onto spindle.
3. Center polishing pad and attach onto backing pad.
Model
Free
Speed Pad Diameter Sound Level dB (A)
(ISO 15744)
Vibration Level
(ISO 8662)
rpm inch mm † Pressure (Lp)‡ Power (L
w)m/s²
3129 6000 3 76.2 83.5 94.5 0.6
† KpA = 3dB measurement uncertainty
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty
1. Air filter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-off valve 9. Oil
5. Hose diameter
EN-2 80181654_ed3
EN
(Dwg. 16591745)
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts
be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
Hold Wrench Tool here
Polishing
Pad
Backing
Pad
1
2
80181654_ed3 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas pulidoras están diseñadas para alisar y pulir.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580387 para
lijadoras, pulidoras o alisadoras neumáticas rotatorias.
Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.
Especificaciones del producto
Instalación y lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire
de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y
depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad en la manguera de alimentación de
tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos, en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire
incorporado, para prevenir golpes de la manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento
rápido. Consulte la ilustración 16578577 en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma
de flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses. Los elementos se identifican como:
Instalación abrasiva
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro de aire antes de reparar o cambiar las bandas de lijado.
Deben comprobarse los discos de soporte en busca de señales de irregularidades como fracturas,
desgaste excesivo, mellas o cortes en los bordes del agujero central. No deben utilizarse los
discos con dichas características.
Para instalar discos circulares o de gancho:
1. Utilice la llave para mantener el husillo en su sitio.
2. Enrosque el disco de soporte en el husillo.
3. Centre el disco pulidor y acóplelo en el disco de soporte.
Modelo
Veloc.
libre
Diámetro del disco
de soporte
Nivel sonoro dB (A)
(ISO 15744)
Nivel de
vibración
(ISO 8662)
rpm pulgadas mm † Presión (Lp) Potencia (Lw)m/s²
3129 6.000 3 76,2 83,5 94,5 0,6
† KpA = incertidumbre de medida de 3 dB
‡ KwA = incertidumbre de medida de 3 dB
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Válvula de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
ES-2 80181654_ed3
ES
(Plano 16591745)
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las
piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de
servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
Sujete la llave aquí
Disco pulidor
Disco de soporte
1
2
80181654_ed3 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces polisseuses sont conçues pour des applications de lustrage et de polissage.
Pour des informations complémentaires, reportez-vous au manuel 04580387 d'information de sécurité
du produit Meuleuse pneumatique rotative, polisseuse ou perceuse.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.
Spécifications du produit
Installation et lubrification
Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au
niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie,
du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille
appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans
coupure interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous au schéma 16578577 au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée
sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont
identifiés comme suit :
Installation de l’élément abrasif
ADVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation en air avant toute maintenance ou tout remplacement des patins de
ponçage.
Inspectez les disques de renfort pour détecter d'éventuelles anomalies, telles que des fissures,
une usure excessive, des éraflures ou des coupures, en périphérie du trou central. Les patins
présentant ce type d'anomalies ne doivent pas être utilisés.
Pour l’installation du crochet et du patin :
1. Utilisez la clé pour maintenir en place la broche.
2. Vissez le disque de renfort sur la broche.
3. Centrez le patin de polissage et fixez-le au disque de renfort.
Modèle Vit. libre Diamètre du disque Niveau sonore dB (A)
(ISO 15744)
Niveau de
vibration
(ISO 8662)
tr/min pouces mm † Pression (Bp) ‡ Puissance (Bw)m/s²
3129 6000 3 76,2 83,5 94,5 0,6
† KpA = incertitude de mesure de 3 dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3 dB
1. Filtre à air 6. Taille du filetage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubrificateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
FR-2 80181654_ed3
FR
(Dessin 16591745)
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier
ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Tenez la clé ici
Patin de
polissage
Disque de
renfort
1
2
80181654_ed3 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo
Queste lucidatrici sono progettate per operazioni di pulitura e lucidatura.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del manuale contenente le informazioni sulla
sicurezza del prodotto relativo alla smerigliatrice pneumatica rotativa, alla lucidatrice e alle pulitrici.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com.
Specifiche del prodotto
Installazione e lubrificazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la
massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o
dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un
fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione
su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si
staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16578577 e la tabella a pag. 2. La frequenza delle operazioni di
manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti
Installazione elemento abrasivo
AVVERTIMENTO
Scollegare l’alimentazione dell’aria prima di riparare o sostituire i platorelli della smerigliatrice.
Ispezionare i platorelli di supporto per controllare che non vi siano anomalie quali fratture, usura
eccessiva, scheggiature o tagli sui bordi del foro centrale. Se sui platorelli vengono riscontrate le
suddette anomalie, non usarli.
Installazione platorelli con fissaggio tipo “Hook & Loop”:
1. Usare la chiave per tenere in posizione il mandrino.
2. Avvitare il platorello di supporto sul mandrino.
3. Centrare il platorello di lucidatura e fissarlo su quello di supporto.
Modello
Velocità
a vuoto Diametro platorello Livello di rumorosità dB (A)
(ISO 15744)
Livello di
vibrazione
(ISO 8662)
giri/min. pollici mm † Pressione (Lp)‡ Potenza (L
w)m/s²
3129 6000 3 76.2 83.5 94.5 0.6
† KpA = incertezza misurazione 3dB
‡ KwA= imprecisione della misurazione 3dB
1. Filtro dell’aria 6. Dimensione della filettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Ingrassatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo flessibile
IT-2 80181654_ed3
IT
(Dis. 16591745)
Ricambi e manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i pezzi in base al
materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza
autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
1
2
Platorello di lucidatura
Tenere l'utensile in
questa posizione
Platorello di supporto
80181654_ed3 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Poliermaschinen wurden zum Polieren und Hochglanzpolieren entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen, druckluftbetriebener Drehschleifer, Poliermaschine und
Polierschwabbelmaschine.
Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Installation und Schmierung
Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang
sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten Punkten der
Leitungen, dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung
gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne
Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich
eine Verbindung löst. Siehe die Zeichnung 16578577 und die Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist
kreisförmig gezeigt und erklärt sich h=hours (Stunden), d=days (Tage) und m=months (Monate). Die Punkte
bedeuten:
Installation des Schleifmittels
ACHTUNG
Die Luftzufuhr schließen, bevor die Schleifbeläge gewartet oder ausgetauscht werden.
Die Grundplatten müssen am Rand des Mittellochs auf Zeichen von Unregelmäßigkeiten wie etwa
Brüche, übermäßigen Verschleiß, Kerben oder Schnitte überprüft werden. Grundplatten, die solche
Anzeichen aufweisen, sollten nicht wiederverwendet werden.
Installation von Grundplatten mit Klettbelag:
1. Einen Schraubenschlüssel verwenden, um die Welle festzuhalten.
2. Die Grundplatte an der Welle verschrauben.
3. Den Polierbelag zentrieren und an der Grundplatte befestigen.
Modell
Nenndrehz
ahl
Durchmesser
Unterlage
Geräuschpegel dB(A)
(ISO 15744)
Vibrationspegel
(ISO 8662)
U/min Zoll mm † Druck (Lp)‡ Strom (L
w)m/s²
3129 6000 3 76,2 83,5 94,5 0,6
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
1. Luftfilter 6. Gewindemaß
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmiereinrichtung 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Not-Absperrventil 9. Öl
5. Schlauchdurchmesser
DE-2 80181654_ed3
DE
(Zeichnung 16591745)
Teile und Wartung
Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu entfetten und die
Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-
Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende
Werksvertretung.
1
2
Polierbelag
Schraubenschlüssel
hier halten
Grundplatte
80181654_ed3 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze polijstmachines zijn bedoeld voor poetsen en polijsten.
Zie formulier 04580387 in de productveiligheidshandleiding van de roterende pneumatische schuur-,
polijst- en poetsmachine voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Productspecificaties
Installatie en smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap bij
gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk, luchtfilter en
compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik
een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat
slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk. Zie tekening 16578577 en tabel op pagina 2. De
frequentie voor onderhoud staat aangegeven in de ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
Schuurmateriaal aanbrengen
WAARSCHUWING
Koppel de luchttoevoer los voordat de schuurplaten worden vervangen of onderhoud wordt
uitgevoerd.
De steunplaten moeten worden gecontroleerd op onregelmatigheden zoals breuk, overmatige
slijtage, inkepingen en insnijdingen aan de randen van het middengat. Platen met zulke kenmerken
mogen niet worden gebruikt.
Klittenbandplaat aanbrengen:
1. Houd met de sleutel de spil op zijn plaats.
2. Schroef de steunplaat op de spil.
3. Centreer de polijstplaat en bevestig deze op de steunplaat.
Model
Onbelast
toerental Diameter zool Geluidsniveau dB(A)
(ISO 15744)
Trillingsniveau
(ISO 8662)
tpm inch mm † Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw)m/s²
3129 6000 3 76.2 83.5 94.5 0.6
† KpA = 3dB meetonnauwkeurigheid
‡ KwA = 3dB meetonnauwkeurigheid
1. Luchtfilter 6. Tapmaat
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Debiet-afslagklep
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter
NL-2 80181654_ed3
NL
(Tekening 16591745)
Onderdelen en onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt u geadviseerd
het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
1
2
Polijstplaat
Houd gereedschap
hier vast.
Steunplaat
80181654_ed3 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse pudsemaskiner er udformet til polering og pudsning.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til roterende trykluftslibemaskiner, pudsemaskiner og poleremaskiner.
Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com.
Produktspecifikationer
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved
værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens
lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning
tværs over eventuelle slangekoblinger uden intern aflukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange
svigter, eller koblingen frakobles. Se tegning 16578577 og tabellen på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen
vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som:
Installation af slibematerialet
ADVARSEL
Frakobl lufttilførslen inden der foretages service på slibepuderne eller inden udskiftning af disse.
Bagskiverne skal undersøges for tegn på uregelmæssigheder som f.eks. brud, ekstremt slid, hak
og skår i kanterne af centerhullet. Skiver, som viser tegn herpå, bør ikke anvendes.
Til installation af krog-og-løkkeskiver:
1. Brug skruenøglen til at holde spindlen på plads.
2. Anbring bagskiven på spindlen.
3. Centrér polerpuden og sæt den fast på bagskiven.
Model
Fri
hastighed Skivediameter Lydniveau dB(A)
(ISO 15744)
Vibrationsniveau
(ISO 8662)
rpm tomme mm † Tryk (Lp) ‡ Effekt (Lw)m/s²
3129 6000 3 76,2 83,5 94,5 0,6
† KpA = 3dB måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed
1. Luftfilter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter
DA-2 80181654_ed3
DA
(Tegning 16591745)
Dele og vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og
materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
1
2
Polerpude
Hold skruenøglen her
Bagskive
80181654_ed3 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa polermaskiner är utformade för högglanspolering.
För mer information, se Luftdrivna slip- och polermaskiners produktsäkerhetsinformation Form
04580387.
Manualerna kan laddas ner från www.irtools.com.
Produktspecifikationer
Installation och smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximala driftstryck (PMAX) vid
verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen
och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att
slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 16578577 och tabellen på
sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader.
Posterna definieras som:
Slipande montering
VARNING
Koppla bort lufttillförseln före service eller utbyte av slipdynor.
Kontrollera stöddynorna så att de inte visar några tecken på fel såsom sprickor, kraftig förslitning
eller hack runt centrumhålets kanter. Dynor som uppvisar något av dessa tecken får inte användas.
För montering av kardborredyna:
1. Använd en nyckel för att hålla spindeln på plats.
2. För på stöddynan på spindeln.
3. Centrera polerdynan och fäst den på stöddynan.
Modell
Fri
hastighet Dynans diameter Ljudnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrationsnivå
(ISO 8662)
varv/min tum mm † Tryck (Lp) † Effekt (Lw)m/s²
3129 6000 3 76.2 83.5 94.5 0.6
† KpA = 3dB mätosäkerhet
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
1. Luftfilter 6. Gängstorlek
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter
SV-2 80181654_ed3
SV
(Ill. 16591745)
Delar och underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna
separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
1
2
Polerdyna
Håll nyckeln här
Stöddyna
80181654_ed3 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Poleringsmaskinene er designet til pussing og polering.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i håndboksskjemaet
04580387 for roterende slipe-, polerings- eller buffermaskiner med trykkluft.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Produktspesifikasjoner
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket.
Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en
sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern
avstengning, for å forhindre at slangen pisker i tilfelle funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning
16578577 og tabellen på side 2. Vedlikeholdsfrekvensen vises med en sirkelpil og er definert som h=hours
(timer), d=days (dager) og m=months (måneder). Komponenter identifiseres som:
Montering av slipeutstyr
ADVARSEL
Koble luftforsyningen fra før service eller utskifting av støtterondellene.
Støtterondeller bør inspiseres for tegn på uregelmessigheter som frakturer, overdreven slitasje,
skår eller kutt rundt kanten av hullet. Støtterondeller med tegn på slik slitasje bør ikke brukes.
For montering av støtterondell med borrelås.
1. Bruk en nøkkel til å holde spindelen på plass.
2. Sett støtterondellen på spindelen.
3. Sentrer poleringsrondellen og fest på støtterondellen.
Modell
Fri
hastighet Rondelldiameter Lydnivå dB(A)
(ISO 15744)
Vibrasjonsnivå
(ISO 8662)
rpm tomme mm † Trykk (Lp) ‡ Effekt (Lw)m/s²
3129 6000 3 76.2 83.5 94.5 0.6
† KpA = 3dB måleusikkerhet
‡ KwA = 3dB måleusikkerhet
1. Luftfilter 6. Gjengestørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter
NO-2 80181654_ed3
NO
(Tegn. 16591745)
Reservedeler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler
etter materiale for gjenvinning.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
Hold momentnøkkelen her
Poleringsrondell
Støtterondell
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ingersoll Rand 3129K Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu