Hama 00176967 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka
TH-10
Thermo / Hygrometer
Thermo-/Hygrometer
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
H
RUS
CZ
GR
FIN
RO
BG
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
00
176967
2
1
9
5
4
10
3
13
14
15
11
6
7
12
8
2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. Display
2. Temperature trend display (h/°C)
3. -/ON/OFF button (decrease setting value)
4. +/MAX/MIN button (increase setting value)
5. SET/MODE button (setting the alarm time)
6. Indoor temperature display
7. Humidity display
8. Symbol for mould risk (displayed when the upper limit
value is exceeded)
9. Time
10. Day of the week
11. Date
12. Symbol for mould alarm (alarm sounds when the upper
limit value is exceeded)
13. Recess for wall mounting
14. Base
15. Battery compartment cover
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package contents
Thermometer/hygrometer with mould alarm
2 AAA battery
These operating instructions
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating,
and only use it in a dry environment.
Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Use the product for its intended purpose only.
Do not operate the product outside the power limits given
in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+
and - markings) and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being
kept ready for an emergency).
3
Warning – Batteries
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure
(for example, at high altitudes).
4. Getting started
4.1. Inserting the batteries
Open the battery compartment (15), insert the battery/
batteries, ensuring that the batteries are inserted
correctly in terms of polarity, and then close the battery
compartment (15). The thermometer is now ready for use.
4.2. Replacing the batteries
Open the battery compartment cover (15), remove and
properly dispose of the depleted batteries, and insert two
new AAA batteries with the correct polarity. Then close
the battery compartment cover.
5. Mounting
You can either stand the thermometer on an even surface
using the fold-out stand (14) on the back of the device, or
attach it to a wall using the opening (13) on the back of
the device.
Warning
Before mounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted Also make
sure that there are no electric, water, gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
Do not mount the product above locations where
persons might linger.
6. Operation
6.1. Manually setting the date/time
Time/date
Press and hold the button (5) for approximately 2
seconds until the year ashes.
Press the (4) or (3) button to select the
individual values.
Set the following information in the order listed:
year, month, day, language for day of the week, display in
°C or °F, 12 or 24-hour format, time
Press the SET button (5) to adopt the set value displayed
and go to the next item.
Note
Hold the button (4) or the button (3) to select
the values faster.
Note
The weekday is set automatically when setting the
date manually.
If you do not make an entry for several minutes, you
automatically exit the setup mode. The settings that
were made up to that point are not saved!
Note - Day of the week.
For the day of the week display, you can choose from
the following languages: German (GER), English (Eng),
Dutch (NET), Italian (ITA), Spanish (ESP), Danish (DAM)
or French (FRE).
4
Note – 12 or 24-hour format
In the 12-hour format, AM or PM is displayed before
the time.
6.2. Maximum and minimum temperature and
humidity values
The mould alarm automatically stores the maximum and
minimum indoor temperature values.
Repeatedly press the button to switch between the
current temperature, maximum temperature (MAX) and
minimum temperature (MIN).
Setting the alarm time
Press the button (5) until the alarm sign is
displayed.
Press and then hold the button (5) for 3 seconds
until the hours display begins to ash.
Press the button (4) or button (3) to select
the individual values.
Press the button (5) to conrm the settings.
If you do not press the button within 30 seconds,
the weather station automatically switches to normal
mode.
Activating/deactivating the alarm
Press the button (5) to activate or deactivate
the alarm.
The alarm time now appears on the display and ashes.
Press the button (4). The alarm symbol is displayed
, meaning that the alarm is now activated.
Pressing the button (4) once more will deactivate
the alarm.
Press any button to switch off the alarm sound.
Temperature trend display
This display shows the temperature trend over the last 12, 9,
6, 3, 0 hour(s), within a max. range of 20%-90%. It is only
for informational purposes; you cannot make any settings
on this display.
Graphic representation of humidity within the last
12 hours
Level felt (comfort
index)
Relative humidity
Too wet 81% to 90%
Wet 61% to 80%
Comfortable 41% to 60%
Dry 31% to 40%
Too dry 20% to 30%
TOO DRY
DRY
COMFORT
WET
TOO WET
-12h -9h -6h -3h 0h
20%
20%
60%
80%
90%
MOLD
5
7. Alarm function in the case of bacteria
Press the button (3) to activate the mould risk alarm
. As soon as humidity exceeds the set value for the mould
alarm, there is a risk of mould forming. If the temperature is
between 25°C and 40°C and humidity is greater than 70%,
the ashing symbol (8) for bacteria
is shown on the display and the mould alarm (12) is
triggered. Press the button (3) to deactivate the alarm.
When you deactivate the mould alarm, only the ashing
symbol (8) is shown on the display
until the measured humidity falls back below the mould limit
value entered.
8. Important information concerning health
Excessive indoor humidity promotes the growth of
undesirable organisms. Being in a room with mould
infestation can damage people’s immune systems, lead to
respiratory diseases and allergies, and is related to infections.
Very dry indoor air can dry the skin, irritate the throat and
paranasal sinuses, and increase the risk of infections. In
a dry climate, or if heating in the home dries out the air, a
humidier can be used to increase relative humidity.
Active heating and ventilation promotes a comfortable and
healthy indoor climate.
9. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
11. Technical Data
Weather station
Power supply 2 x AAA batteries
Temperature
measuring range Indoors: 0°C–50°C
Humidity measuring range 20% - 90%
6
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. Anzeige Temperaturentwicklung h/°C
3. -/ON/OFF - Taste (Einstellungswert verringern)
4. +/MAX/MIN - Taste (Einstellungswert erhöhen)
5. SET/MODE - Taste (Einstellung Weckzeit)
6. Anzeige Innentemperatur
7. Anzeige Luftfeuchtigkeit
8. Schimmelgefahr Symbol (Anzeige bei Überschreitung des
oberen Grenzwertes)
9. Uhrzeit
10. Wochentag
11. Datum
12. Schimmelalarm Symbol (Alarm läutet bei Überschreitung
des oberen Grenzwertes)
13. Aussparung für Wandmontage
14. Standfuß
15. Batteriefachabdeckung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Thermo-/Hygrometer mit Schimmelalarm
2 AAA Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
DBedienungsanleitung
7
Warnung – Batterien
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (15), legen Sie
zwei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (15) wieder. Der Schimmelalarm
ist betriebsbereit.
4.2. Batterien wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (15), entnehmen
und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen
Sie zwei neue AAA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie
die Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Sie können den Schimmelalarm wahlweise mithilfe des
ausklappbaren Standfußes (14) auf der Rückseite auf einer
ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der Aussparung
(13) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen
sich Personen aufhalten könnten.
6. Betrieb
6.1. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit
Uhrzeit / Datum
Drücken und halten Sie die -Taste (5) für ca. 2
Sekunden, bis das Jahr blinkt.
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die (4)
oder (3) -Taste.
Stellen Sie folgende Information nacheinander ein:
Jahr, Monat, Tag, Sprache des Wochentags, Anzeige in °C
oder °F, 12- oder 24-Stundenformat, Uhrzeit
Drücken Sie die SET-Taste (5), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Hinweis
Halten Sie die -Taste (4) oder die -Taste(3)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
Hinweis
Die Wochentageinstellung erfolgt automatisch durch
die manuelle Datumseinstellung.
8
Hinweis
Erfolgt einige Minuten keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Die bis dahin vorgenommenen Einstellungen werden
gespeichert!
Hinweis - Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen
Deutsch (GER), Englisch (Eng), Niederländisch (NET),
Italienisch (ITA), Spanisch (ESP), Dänisch (DAM) oder
Französisch (FRE) wählen.
Hinweis 12- oder 24-Stundenformat
Im 12 Stundenformat wird AM oder PM vor der Uhrzeit
angezeigt.
6.2. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
Der Schimmelalarm speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Temperatur im Raumbereich automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt die - Taste um zwischen
Anzeige von aktueller Temperatur, höchster Temperatur
(MAX) und niedrigster Temperatur (MIN) zu wechseln
Einstellung Weckzeit
Drücken Sie die -Taste (5) bis es das Alarmzeichen
anzeigt.
Drücken und halten Sie anschließend die Taste (5)
für 3 Sekunden bis die Stundenanzeige beginnt zu blicken.
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte
die -Taste (4) oder Taste (3).
Drücken Sie die -Taste (5) um die Einstellungen
zu bestätigen.
Wenn Sie die -Taste nach 30 Sekunden nicht
betätigen wechselt die Wetterstation automatisch in den
normalen Modus.
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
Drücken Sie die -Taste (5), um den Wecker zu
aktivieren/ deaktivieren.
Auf dem Display erscheint nun die Alarmzeit und blinkt.
Drücken Sie die -Taste (4). Der Alarm ist nun
aktiviert, da das Alarmsymbol angezeigt wird.
Bei erneutem Drücken der -Taste (4) wird der Alarm
deaktiviert.
Drücken Sie eine beliebige Taste um das Läuten des
Alarms auszuschalten.
Anzeige Temperaturentwicklung
Diese Anzeige informiert Sie über die
Temperaturentwicklung innerhalb der letzten 12, 9, 6,
3, 0-Stunden, im Bereich von 20% - 90%. Sie ist rein
informativ ohne Einstellmöglichkeiten.
Graphische Darstellung der Luftfeuchtigkeit innerhalb
der letzten 12 Stunden
Gefühltes Niveau
(Komfort Index)
Relative
Luftfeuchtigkeit
Zu feucht 81% bis 90%
Feucht 61% bis 80%
Angenehm 41% bis 60%
Trocken 31% bis 40%
Zu trocken 20% bis 30%
TOO DRY
DRY
COMFORT
WET
TOO WET
-12h -9h -6h -3h 0h
20%
20%
60%
80%
90%
MOLD
9
7. Alarmfunktion bei Bakterien
Drücken Sie die Taste (3), um den Alarm für
Schimmelgefahr zu aktivieren. Sobald die Luftfeuchtigkeit
den gesetzten Schimmelalarmwert überschreitet, besteht das
Risiko von Schimmelbildung. Wenn die Temperatur zwischen
25 °C und 40°C ist und die Luftfeuchtigkeit größer als
70% ist, wird das blinkende Symbol
(8) für die Bakterien auf dem Display angezeigt und der
Schimmelalarm (12) wird ausgelöst. Drücken Sie die
-Taste (3) um den Alarm zu deaktivieren.
Beim Deaktivieren des Schimmelalarms, wird nur noch das
blinkende Symbol (8) auf dem Display
angezeigt, bis die gemessene Luftfeuchtigkeit
wieder unter
den eingegebenen Schimmelgrenzwert fällt.
8. Wichtige Hinweise für die Gesundheit
Übermäßige Luftfeuchtigkeit in Innenräumen fördert das
Wachstum von unerwünschten Organismen. Der Aufenthalt in
Räumen mit Schimmelpilzbefall kann das Immunsystem von
Menschen schädigen und führt zu Atemwegserkrankungen,
Allergien und steht im Zusammenhang mit Infektionen. Eine
sehr trockene Luft in Innenräumen kann die Haut austrocknen,
reizt Hals und Nasennebenhöhlen und erhöht das Risiko
von Infektionen. Des Weiteren kann im Winter oder in
trockenem Klima, wenn durch die Heizung die Luft austrocknet,
ein Luftbefeuchter verwendet werden, um die relative
Luftfeuchtigkeit zu erhöhen. Aktives Heizen und Lüften fördert
ein angenehmes und gesundes Wohnklima.
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
11. Technische Daten
Wetterstation
Stromversorgung 2x AAA Batterie
Messbereich Temperatur Innenbereich:
0 °C - 50°C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit 20 % - 90%
10
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Achage de l’évolution de la température h/°C
3. Touche -/ON/OFF (diminution de la valeur)
4. Touche +/MAX/MIN (augmentation de la valeur)
5. Touche SET/MODE (réglage de l’heure de réveil)
6. Achage de la température intérieure
7. Achage de l’humidité de l’air
8. Symbole du risque de moisissure (achage en cas de
dépassement du seuil supérieur)
9. Heure
10. Jour de la semaine
11. Date
12. Symbole de l’alarme de moisissure (l’alarme retentit en
cas de dépassement du seuil supérieur)
13. Fente pour installation murale
14. Pied
15. Couvercle du compartiment à piles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Thermomètre / hygromètre avec alarme de moisissure
2 piles AAA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
FMode d‘emploi
11
Avertissement – concernant les piles
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne
pas les endommager, les jeter dans l’environnement
et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds
toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit
à des températures extrêmes et à une pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude,
par exemple).
4. Mise en service
4.1. Insertion des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (15), insérez
la/les pile(s) conformément aux indications de polarité,
puis refermez le couvercle du compartiment à pile (15).
Votre thermomètre est alors prêt à fonctionner.
4.2. Remplacement des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (15), retirez
et éliminez les piles usagées, puis insérez deux nouvelles
piles LR03/AAA en respectant les indications de polarité.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Installation
Vous pouvez placer le thermomètre sur une surface plane
à l‘aide du pied rabattable (14) situé sur la face arrière
du thermomètre ou le xer au mur grâce à la boutonnière
(13) située également sur sa face arrière.
Avertissement
Avant de xer l‘appareil au mur, vériez que le mur/
la cloison est susamment solide et qu‘aucune gaine
électrique ou conduite d‘eau ou de gaz ne passe à
proximité.
N‘installez pas le produit à un endroit où des
personnes sont susceptibles de se tenir.
6. Fonctionnement
6.1. Réglage manuel de la date / de l'heure
Heure / date
Appuyez sur la touche (5) pendant env.
2 secondes jusqu’au clignotement des chiffres de l’année.
Appuyez sur la touche (4) ou (3) pour
sélectionner les valeurs.
Vous pouvez paramétrer successivement les informations
suivantes :
année, mois, jour, langue du jour de la semaine, achage
°C ou °F, format horaire 12/24 heures, heure
Appuyez sur la touche SET (5) pour adopter la valeur
achée et passer au réglage suivant.
Remarque
Maintenez la touche (4) ou la touche (3)
enfoncée an de faire déler rapidement les chiffres.
Remarque
Le jour de la semaine est réglé automatiquement lors
du réglage de la date.
Le mode de paramétrage s‘interrompt
automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche
pendant quelques minutes.
Les réglages effectués jusque-là seront sauvegardés.
12
Remarque - concernant l‘achage
dujour de la semaine
Vous pouvez acher les jours de la semaine dans les
langues suivantes : allemand (GER), anglais (ENG),
néerlandais (NET), italien (ITA), espagnol (ESP), danois
(DAN) ou français (FRE).
Remarque concernant le format horaire 12/24 heures
L’indication AM ou PM apparaît avant les chiffres de
l’heure lorsque vous sélectionnez le format 12 heures.
6.2. Valeurs maximales et minimales de température
et d'humidité de l'air
L’alarme de moisissure garde automatiquement en
mémoire les valeurs minimales et maximales de la
température intérieure.
Appuyez plusieurs fois sur la touche an de passer
de l’achage de la température actuelle à l’achage de
la température maximale (MAX) ou minimale (MIN).
Réglage de l’heure de réveil
Appuyez sur la touche (5) jusqu’à apparition du
symbole d’alarme.
Appuyez ensuite sur la touche (5) pendant 3
secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure se mettent
à clignoter.
Appuyez sur la touche (4) ou la touche (3) pour
sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche (5) an de conrmer votre
sélection.
La station météo se met automatiquement en mode
normal si vous n’appuyez pas sur la touche dans
les 30 secondes.
Activation / désactivation du réveil
Appuyez sur la touche(5) an d‘activer / désactiver
la fonction de réveil.
L’heure d‘alarme apparaît à l’écran et clignote.
Appuyez sur la touche (4). L’alarme est activée .
Appuyez une nouvelle fois sur la touche (4) pour
désactiver cette fonction.
Appuyez sur n‘importe quelle touche pour arrêter la
sonnerie.
Affichage de l’évolution de la température
Cet achage vous informe sur l’évolution de la température
au cours des 12, 9, 6, 3, 0 dernières heures, voire de l’heure
précédente, dans une plage de 20%-90% maxi. Cette
fonction est purement informative et ne peut être réglée.
Représentation graphique de l’humidité de l’air au
cours des 12 dernières heures
Niveau ressenti (indice
de confort)
Humidité relative
Trop humide de 81 % à 90 %
Humide de 61 % à 80 %
Agréable de 41 % à 60 %
Sec de 31 % à 40 %
Trop sec de 20 % à 30 %
TOO DRY
DRY
COMFORT
WET
TOO WET
-12h -9h -6h -3h 0h
20%
20%
60%
80%
90%
MOLD
13
7. Fonction d’alarme en cas de bactéries
Appuyez sur la touche (3) pour activer l’alarme
signalant un risque de moisissure . Un risque de formation
de moisissure survient dès que l’humidité de l’air dépasse
le seuil d’alarme xé. Le symbole signalant la présence
de bactéries (8) clignote à l’écran
et l’alarme de moisissure (12) sonne lorsque la
température oscille entre 25 °C et 40°C et le taux d’humidité
dépasse 70 %. Appuyez sur la touche (3) pour
désactiver l’alarme.
Après la désactivation de l’alarme de moisissure, le symbole
clignotant (8) reste aché à l’écran
jusqu’à ce que l’humidité de l’air mesurée retombe au-
dessous du seuil de moisissure paramétré.
8.
Remarques importantes concernant votre santé
Une humidité de l’air excessive à l’intérieur d’espaces clos
favorise la croissance d’organismes indésirables. Séjourner
dans une pièce infestée de moisissures est susceptible de
perturber le système immunitaire des personnes, provoquer
des affections respiratoires, des allergies, voire des infections.
Un air très sec dans les espaces est susceptible de dessécher
la peau, irriter la gorge et les sinus et augmenter le risque
d’infections. En hiver ou dans un climat sec, lorsque le
chauffage dessèche l’air, un humidicateur peut être employé
pour augmenter l’humidité relative de l’air. En chauffant
et en aérant activement votre intérieur, vous favoriserez un
climat sain et agréable.
9. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
11. Caractéristiques techniques
Station météo a
Alimentation en électricité 2 piles LR03 / AAA
Plage de mesure de la
température Intérieur : 0 °C - 50 °C
Plage de mesure de
l'hygrométrie 20 % - 90%
14
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Pantalla
2. Indicación de la evolución de la temperatura en h/°C
3. Tecla -/ON/OFF (reducción del valor de ajuste)
4. Tecla +/MAX/MIN (aumento del valor de ajuste)
5. Tecla SET/MODE (ajuste de la hora del despertador)
6. Indicación de temperatura interior
7. Indicación de la humedad del aire
8. Símbolo de riesgo de moho (indicación de que se ha
rebasado el valor límite superior)
9. Hora
10. Día de la semana
11. Fecha
12. Símbolo de alarma por moho (la alarma suena al
rebasarse el valor límite superior)
13. Abertura para el montaje en pared
14. Pie
15. Cubierta del compartimento de las pilas
1. Elementos de manejo e indicadores
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Termómetro/higrómetro con alarma por moho
2 pilas AAA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación
directa del sol.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones
+ y -) de las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
EInstrucciones de uso
15
Aviso – Pilas
Saque las pilas de los productos que no se vayan a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
(A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas
recargables ni las deseche en el medioambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos
para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
Abra la cubierta del compartimento para pilas (15),
coloque la(s) pila(s) atendiendo a la polaridad correcta y
vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas
(15). El termómetro está listo para funcionar.
4.2. Cambio de las pilas
Abra la cubierta del compartimento de las pilas (15), retire
y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AAA
nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento
de las pilas.
5. Montaje
Puede elegir entre colocar el termómetro sobre una supercie
plana utilizando el pie plegable (14) situado en la parte
posterior del mismo o instalarlo en la pared mediante la
abertura (13) situada en la parte posterior.
Aviso
Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas o de cualquier otro tipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
6. Funcionamiento
6.1. Ajuste manual de fecha/hora
Hora/fecha
Mantenga pulsada la tecla (5) durante aprox. 2
segundos, hasta que parpadee el año.
Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o
(3).
Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
Año, mes, día, idioma del día de la semana, indicación en
°C o °F, formato de 12 o 24 horas, hora
Pulse la tecla SET (5) para aceptar y aplicar el valor de
ajuste visualizado y saltar a la siguiente posición.
Nota
Mantenga pulsada la tecla (4) o la tecla (3) para
seleccionar los valores más rápidamente.
Nota
El ajuste del día de la semana se efectúa
automáticamente mediante el ajuste manual de
la fecha.
Si no se introduce ningún dato en algunos minutos,
se abandona automáticamente el modo de ajuste. Se
guardan los ajustes realizados hasta ese momento.
16
Nota - Día de la semana.
Para la visualización del día de la semana puede
elegir entre los idiomas: alemán (GER), inglés (ENG),
neerlandés (NET), italiano (ITA), español (ESP), danés
(DAN) o francés (FRE).
Nota – Formato de 12 o 24 horas
En el formato de 12 horas se visualiza AM o PM antes
de la hora.
6.2. Valores máximos y mínimos de la temperatura
y la humedad
La alarma por moho almacena automáticamente los
valores máximos y mínimos de la temperatura en
interiores.
Pulse repetidamente la tecla para alternar entre
la visualización de la temperatura actual, la temperatura
máxima (MAX) y la temperatura mínima (MIN).
Ajuste de la hora del despertador
Pulse la tecla (5) hasta que se visualicen las señales
de la alarma.
Mantenga pulsada la tecla (5) durante 3 segundos
hasta que la indicación de la hora comience a parpadear.
Para seleccionar cada valor, pulse la tecla (4) o la
tecla (3).
Pulse la tecla (5) para conrmar los ajustes.
Si no acciona la tecla a los 30 segundos la estación
meteorológica cambia automáticamente al modo normal.
Activación/desactivación del despertador
Pulse la tecla (5) para activar/desactivar el
despertador.
Ahora aparecerá la hora de alarma en la pantalla y
parpadeará.
Pulse la tecla (4). Ahora la alarma está activada, ya
que se muestra el símbolo de alarma .
Si se vuelve a pulsar la tecla (4), se desactiva la
alarma.
Pulse cualquier otra tecla para apagar el sonido de la
alarma.
Indicación de la evolución de la temperatura
Esta visualización informa sobre la evolución de la
temperatura a lo largo de las últimas 12, 9, 6, 3, 0 hora(s),
con un rango de desviación de máx. 20%-90%. Esta
información se visualiza con nes meramente informativos,
sin posibilidades de ajuste.
Representación gráfica de la humedad del aire en las
últimas 12 horas
Nivel experimentado
(índice de confort)
Humedad
relativa
Demasiado húmedo 81 % a 90 %
Húmedo 61 % a 80 %
Agradable 41 % a 60 %
Seco 31 % a 40 %
Demasiado seco 20 % a 30 %
TOO DRY
DRY
COMFORT
WET
TOO WET
-12h -9h -6h -3h 0h
20%
20%
60%
80%
90%
MOLD
17
7. Función de alarma por bacterias
Pulse la tecla (3) para activar la alarma de riesgo de
moho . En cuanto la humedad del aire rebasa el valor
establecido para la alarma de moho, existe riesgo de que
se forme moho. Si la temperatura se encuentra entre 25 y
40 °C y la humedad del aire es superior al 70 %, el símbolo
(8) de bacterias parpadeará en la
pantalla y se disparará la alarma de moho (12). Pulse la
tecla (3) para desactivar la alarma.
Al desactivar la alarma de moho, el símbolo
(8) seguirá parpadeando en la
pantalla hasta que la humedad del aire medida vuelva a caer
por debajo del valor límite establecido para el moho.
8. Notas importantes para para la salud
La humedad excesiva del aire en interiores favorece el
crecimiento de organismos no deseados. Permanecer en
espacios con infestación de moho puede dañar el sistema
inmunitario de las personas, provocar enfermedades
respiratorias y alergias y estar relacionado con infecciones. El
aire demasiado seco en interiores puede secar la piel, irritar
la garganta y los senos paranasales y aumentar el riesgo de
infecciones. Asimismo, en invierno o en climas secos, si la
calefacción reseca el aire, puede utilizarse un humidicador
para incrementar la humedad relativa del aire. La calefacción
y la ventilación activas fomentan un clima interior agradable
y saludable.
9. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
10. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
11. Datos técnicos
Estación meteorológica
Alimentación de corriente 2 pilas AAA
Rango de medición de
temperatura
Rango en interior:
0 °C a 50 °C
Rango de medición de
humedad del aire
20%a90%
18
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Weergave temperatuurontwikkeling h/°C
3. -/ON/OFF - toets (instelwaarde verlagen)
4. +/MAX/MIN - toets (instelwaarde verhogen)
5. SET/MODE - toets (instelling wektijd)
6. Weergave binnentemperatuur
7. Weergave luchtvochtigheid
8. Schimmelgevaar symbool (weergave bij overschrijden
van de bovenste grenswaarde)
9. Tijd
10. Dag van de week
11. Datum
12. Schimmelalarm-symbool (alarm weerklinkt bij
overschrijden van de bovenste grenswaarde)
13. Uitsparing voor wandmontage
14. Voet als standaard
15. Deksel batterijvakje
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Thermo-/hygrometer met schimmelalarm
2 AAA batterij
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
NGebruiksaanwijzing
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hama 00176967 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka