AENO SM1 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre parný mop AENO SM1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkčnosti, montáži, používaní a riešení problémov. Príručka obsahuje informácie o rôznych typoch kefiek a nadstavcov, ako aj o bezpečnostných opatreniach pri používaní zariadenia.
  • Čo robiť, ak sa nevytvára para?
    Čo znamená chybové hlásenie E1?
    Čo robiť pri chybovom hlásení E2?
2
EN
………………………………………………………………………………………………………………………………………
7
RU
………………………………………………………………………………………………………………………………………
11
AM
………………………………………………………………………………………………………………………………………
16
BG
………………………………………………
2
0
CN
………………………………………………………………………………………………………………………………………
2
5
CZ
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
28
EE
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
32
GE
………………………………………………………………………………………………………………………………………
36
HU
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
41
KZ
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
46
LT
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
51
LV
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
56
PL
……………………
……………………………………………………………………………………………………………………
60
RO
………………………………………………………………………………………………………………………………………
65
SK
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
70
UA
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
74
UZ
……………………………………………………………………
……………………………………………………………………
79
3
a)
4
a)
5 a)
6
b)
c)
d)
7
EN The AENO SM1 Steam Mop is a domestic appliance designed for wet
cleaning of rooms, i.e. degreasing and dust removal from floors, tables, window
sills, carpets and other similar surfaces.
Specifications
Input voltage: 230VAC, 50/60Hz. Rated power: 1000W. Water tank capacity:
380ml. Operating time (Full water tank): up to 35 min. Water consumption: up
to 24 ml/min. Steam pressure: up to 3 bar. Steam temperature: about +110 °C.
Heating time: about 17 sec. Drying protection: Available. Operating conditions:
–5 °С to +40 °С. Dimensions (L×W×H): 251mm × 146mm × 1130mm.
Package Contents
Mop assembly (See assembly drawing a):
Water tank, Water tank plug, Water filter cartridge, Power
cord, Water tank latch lock, Steam mop body.
Set of brushes and covers:
Plastic scraper brush, Metal scraper brush, Round scraper brush
with cloth cover, “Two-in-one” brush with retainer, foam pad and cloth
cover, Main brush, Cloth cover for carpets (large), Cloth cover for
carpets (small), – Carpet glider.
Set of tubes and hoses:
– Extension tube (two pieces), – Extension hose.
Accessories:
– Wall bracket with fasteners (3M tape and screw), – Shoulder strap.
Quick start guide, – Warranty card, V – Descaling pin (use for descaling).
Limitations and Warnings
Do not use aggressive detergents to clean the steam mop and its components
and accessories. All brushes may be cleaned under warm running water, while
cloth covers and cleaners may also be laundered. Be careful when cleaning the
wire brush, as your hands may be injured.
8
Make sure the voltage of the power source is within the ranges specified in the
steam mop specifications. You shall disconnect the steam mop from the
source of power before carrying out any cleaning procedures. Please note that
you should pull on the plastic part of the plug other than on the power cord
when disconnecting the device from the power source. Do not immerse the
steam mop in water or place it near a heater in order to avoid risk of fire. Do not
use the steam mop in the case of any damage to its casing, or unusual noises
or cracks, or when the power cord is damaged. Do not use a mop to clean
insufficient surfaces where the heat resistance is below +100 °C. To avoid
injuries and burns, do not spray hot steam towards people and animals. Never
disassemble the mop on your own. Do not use the mop outdoors.
Assembly and Operation
1. Unpack the mop and all the accessories. Remove the water tank from the
steam mop body and fill it with water (See assembly drawing b). To do
this, pull the water tank latch lock up, remove the tank and turn it upside
down, and then remove the water tank plug by pulling its lug. Fill in the
water tank to at least 2/3 of its capacity, then tighten the plug and re-
install the water tank into the steam mop body .
2. Assemble the two pieces of the extension tube and insert the assembled
tube in the steam mop body (See assembly drawing c).
3. Floors and carpets shall be cleaned up with different brushes and cloth
covers as follows:
a. For floor cleaning, the large cloth cover shall be attached to the black
sticky surface of the main brush with its lug back;
b. For carpet cleaning, attach the small cloth cover and install the carpet
cleaner on the main brush . Both the cloth cover and the carpet
cleaner lugs should be facing backwords (against the brush stroke).
9
4. Attach the main brush to the assembled extension tube . You may use
the extension hose instead of the tube, as well as the additional brushes ,
, or instead of the main brush.
5. Plug in the power cord of the steam mop into the mains socket to get
started. The power cord is rigidly integrated into the mop body.
6. Please note the indicator statuses (See figure d). The indicator will start
flashing red upon plugging in the plug. To start operation, press and hold the
indicator for at least 2 seconds – it will turn blue. Steam will start to come
out after 17 seconds of operation. To stop the steam, press and hold the
indicator for at least 2 seconds – it will turn red. When the indicator is
orange, it means that the steam is at its maximum. To switch to normal
steam mode, press the indicator – it will turn white. The indicator shows
the current steam temperature.
7. When the cleaning process is finished, you should disconnect the mop from
the source of power and put it upright into the wall bracket. Please make
sure that the mop handle is properly installed in the bracket holder. The wall
bracket shall be vounted using the screw and the dowel or the 3M tape that
is within the package content. In the case of a regular use of the mop, you
can also store it horizontally and unassembled. In this case, it is necessary to
drain the water from the tank.
Troubleshooting
1. Steam is not generated. Possible reasons: The water tank is not installed or
incorrectly installed in the mop, or there is no water in the tank. Solution:
Install the water tank correctly, or fill in the tank with water.
2. The display shows the message E1, a beep is heard, no steam comes out.
Possible reasons: The gravity sensor (ball on the cord) is not immersed in
water, or there is not enough water in the tank, or the temperature is too
high, or the drying protection has triggered. Solution: Switch off the mop, or
10
disconnect the plug from the mains socket, or remove the tank and fill it in
with water. Make sure the gravity sensor is submerged in water.
3. The display shows the message E2, a beep is heard. Solution: Switch off the
steam mop and contact the service center for repair.
ATTENTION! If your problem persists, please contact your local supplier or the
service center for support. Please do not disassemble the device or try to repair
it on your own.
Recycling information
The symbol indicates that you must follow the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and Waste Battery and
Battery Regulations when disposing of the device, its batteries
and accumulators, and its electrical and electronic accessories.
According to the rules, this equipment must be disposed of
separately at the end of its service life.
Do not dispose of the device, its batteries and accumulators, or
its electrical and electronic accessories together with unsorted municipal
waste, as this will harm the environment.
To dispose of this equipment, it must be returned to the point of sale or turned
in to a local recycling facility.
You should contact your local household waste disposal service for details.
The warranty period and service life shall be 2 years as from the date of purchase of the device.
Manufacturer: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou Street, Diamond Court, Ayios Athanasios,
4103 Limassol, Cyprus. Made in China.
For current information and details on the device description and specification, as well as
connection process, certificates, warranty and quality issues, see relevant Installation and
Operation Manuals available for downloading at aeno.com/documents. All trademarks and names
herein are the property of their respective owners.
11
RU Паровая швабра AENO SM1 представляет собой бытовое устройство,
предназначенное для влажной уборки помещений: удаления грязных и
жирных пятен на полах, столах, подоконниках, коврах и других подобных
поверхностях.
Технические характеристики
Напряжение на входе: 230 В переменного тока, 50/60 Гц. Номинальная
мощность: 1000 Вт. Емкость бака для воды: 380 мл. Время работы (с полным
баком воды): до 35 мин. Расход воды: до 24 мл/мин. Давление пара: до 3
бар. Температура пара: около +110 °С. Время нагрева: около 17 сек. Защита
от высыхания: есть. Условия эксплуатации: от –5 °С до +40 °С.
Размер устройства (Д × Ш × В): 251 мм × 146 мм × 1130 мм.
Комплект поставки
Швабра в сборе (см. сборочный чертеж а):
– бак для воды, – пробка бака для воды, картридж фильтра воды,
– шнур питания, защелка бака для воды, корпус паровой
швабры.
Комплект щеток и насадок:
– пластиковая щетка-скребок, – металлическая щетка-скребок,
– круглая щетка-скребок с тканевым чехлом, – щетка «два в одном» с
фиксатором, поролоновой накладкой и тканевым чехлом, основная
щетка, – тканевая накладка для полов (большая), – тканевая накладка
для ковров (малая), насадка для чистки ковров.
Комплект шлангов и трубок:
– трубка-удлинитель (из двух частей), – шланг-удлинитель.
Аксессуары:
– настенный кронштейн с комплектом креплений (лента и шуруп),
– наплечный ремень.
– краткое руководство, – гарантийный талон, V – булавка для очистки
накипи.
12
Ограничения и предупреждения
Не используйте для очистки паровой швабры и комплектующих
агрессивные моющие средства. Щетки можно мыть под струей теплой
проточной воды, а тканевые накладки и чехлы стирать. Будьте
осторожны во время чистки металлической щетки: она может поранить
вам руки.
Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует указанному
в технических характеристиках паровой швабры. Перед чисткой паровой
швабры необходимо отключить ее от электросети. При отключении
питания тяните за пластиковую часть вилки, а не за шнур питания. Во
избежание возгорания не погружайте паровую швабру в воду и не ставьте
ее рядом с обогревателем. Пожалуйста, не используйте паровую швабру,
если вы видите повреждения на ее корпусе, слышите странные шумы или
треск, или шнур питания поврежден. Не используйте швабру для очистки
поверхностей с недостаточным уровнем термостойкости (ниже +100 °C).
Во избежание получения травм и ожогов запрещено распылять горячий
пар в сторону людей и животных. Ни в коем случае не разбирайте швабру.
Не используйте швабру вне помещения.
Сборка и эксплуатация
1. Распакуйте швабру и комплектующие. Извлеките из корпуса устройства
бак для воды и наполните его водойм. сборочный чертеж b). Для этого
оттяните защелку бака вверх и извлеките его, после чего переверните
бак вверх дном и извлеките пробку , потянув за язычок. Наполните бак
водой не менее чем на 2/3 от объема и вставьте обратно пробку . Заново
установите бак с водой в корпус швабры .
2. Соедините между собой две части трубки-удлинителя и вставьте
собранную трубку в корпус швабры (см. сборочный чертеж с).
3. Для мытья полов и ковров используются разные щетки и насадки:
13
a. для мытья полов следует прикрепить большую тканевую накладку к
черной ленте-липучке основной щетки язычком назад;
b. для мытья ковров следует установить на основную щетку малую
тканевую накладку и насадку для чистки ковров . Язычки-выступы
тканевой накладки и насадки для чистки ковров должны быть обращены
назад (против хода щетки).
4. Вставить основную щетку в собранную трубку-удлинитель . Вместо
трубки вы можете использовать шлангдлинитель , а вместо основной
щетки – дополнительные , , или .
5. Для начала работы вставьте шнур питания швабры в электрическую
розетку. Шнур питания жестко встроен в основной корпус.
6. Изучите значения индикатора (см. рисунок d). Сразу после подключения
устройства к источнику питания индикатор начнет мигать красным
цветом. Для начала работы нажмите и удерживайте индикатор не
менее 2 секунд – он станет синим. Через 17 секунд начнется подача пара.
Для прекращения подачи пара нажмите и удерживайте индикатор в
течение не менее 2 секунд – он поменяет цвет на красный. Индикатор
оранжевого цвета означает, что подача пара максимальная. Для
переключения в нормальный режим подачи пара нажмите на индикатор
– он поменяет цвет на белый. Индикатор отображает текущую
температуру пара.
7. После завершения уборки необходимо отключить швабру от источника
питания и поставить ее вертикально в настенный кронштейн. Убедитесь,
что рукоятка швабры надежно закреплена в держателе кронштейна.
Настенный кронштейн монтируется на шуруп с дюбелем или ленту 3М,
входящие в комплект поставки. В случае частого использования швабры
допускается ее хранение горизонтально в разобранном виде. При этом
необходимо слить воду из бака.
14
Устранение возможных неисправностей
1. Подача пара отсутствует. Возможные причины: не установлен или
неправильно установлен бак для воды, либо в баке отсутствует вода.
Решение: установите бак с водой правильно или налейте воду в бак.
2. На экране дисплея отображается сообщение E1, слышен звуковой
сигнал, пар не выходит. Возможные причины: гравитационный датчик
(шарик на корде) не погружен в воду, в баке недостаточно воды,
температура слишком высока, сработала защита от высыхания.
Решение: выключите швабру, достаньте вилку из розетки, снимите бак
и налейте в него воду. Убедитесь, что гравитационный датчик погружен
в воду.
3. На экране дисплея отображается сообщение E2, слышен звуковой
сигнал. Решение: выключите швабру и обратитесь в сервисный центр
для ремонта.
ВНИМАНИЕ! Если ни один из возможных путей устранения не помог
решить вашу проблему, обратитесь к поставщику либо в сервисный
центр. Пожалуйста, не разбирайте устройство и не пытайтесь
отремонтировать его самостоятельно.
Информация об утилизации
15
Этот символ означает, что при утилизации устройства, его
батарей и аккумуляторов, а также его электрических и
электронных аксессуаров, необходимо следовать
правилам обращения с отходами производства
электрического и электронного оборудования (WEEE) и
правилам обращения с отходами батарей и аккумуляторов.
Согласно правилам, данное оборудование по окончании
срока службы подлежит раздельной утилизации.
Не допускается утилизировать устройство, его батареи и аккумуляторы, а
также его электрические и электронные аксессуары вместе с
неотсортированными городскими отходами, поскольку это нанесет вред
окружающей среде.
Для утилизации данного оборудования, его необходимо вернуть в пункт
продажи или сдать в местный пункт переработки.
Для получения подробных сведений следует обратиться в местную
службу ликвидации бытовых отходов.
Гарантийный срок и срок службы – 2 года со дня покупки изделия.
Сведения о производителе: «АСБИСк Энтерпрайзес ПЛК» (ASBISc Enterprises PLC), Агиос
Афанасиос, Диамонд Корт, Колонакиу Стрит, 43, 4103 Лимассол, Кипр. Сделано в Китае.
Актуальные сведения и подробное описание устройства, а также инструкция по подключению,
сертификаты, сведения о компаниях, принимающих претензии по качеству и гарантии, доступны
для скачивания по ссылке aeno.com/documents. Все указанные торговые марки и их названия
являются собственностью их соответствующих владельцев.
16
AM AENO SM1 շոգեշվաբրան կենցաղային սարք է, որը նախատեսված է տարածքների
խոնավ մաքրման համար՝ հատակի, սեղանների, պատուհանագոգերի, գորգերի և
նմանատիպ այլ մակերեսների վրա կեղտոտ և յուղոտ բծերի հեռացման համար։
Տեխնիկական բնութագրեր
Սնուցման ադապտերի մուտքային լարումը՝ փոփոխական հոսանքի 230 Վ, 50/60 Հց:
Գնահատված հզորությունը: 1000 Վատտ: Ջրի բաքի տարողությունը՝ 380 մլ: Լեցուն ջրի
բաքով աշխատելու ժամանակը՝ մինչև 35 րոպե: Ջրի ծախսը՝ մինչև 24 մլ/րոպե: Գոլորշու
ճնշումը՝ մինչև 3 բար: Գոլորշու ջերմաստիճանը՝ մոտ +110 °C: Տաքացման ժամանակը
մինչև աշխատանքային վիճակը՝ մոտ 17 վրկ: Չորացումից պաշտպանվածությունը՝ առկա
է: Շահագործման պայմանները՝ -5 °C-ից մինչև +40 °C:
Սարքի չափը (Ե × Լ × Բ)՝ 251 մմ × 146 մմ × 1130 մմ:
Առաքման լրակազմը
Հավաքված շվաբրը (նայել հավաքման գծագիր ա).
Ջրի բաք, խցան ջրի բաքի համար, ջրի ֆիլտրի քարթրիջ, սնուցման
լարը, փական ջրի բաքի համար, շոգեշվաբրայի պատյանը:
Գլխադիրների հավաքածու.
Պլաստիկե խոզանակ-քերիչ, երկաթե խոզանակ-քերիչ, կլոր խոզանակ-քերիչ
և կտորե պատյան, խոզանակ "երկուսը մեկում"՝ խոզանակ, ամրապնդիչ, սպունգե
պահպանակ և կտորե պատյան, հիմնական խոզանակ, կտորե պահպանակ
հատակի համար (մեծ), կտորե պահպանակ գորգերի համար (փոքր), Գլխադիր
գորգերի մաքրման համար:
Փողրակների և խողովակների հավաքածու.
երկարացման խողովակ (երկու մասից), երկարացման փողրակ:
Պարագաներ.
պատի բարձակ և դրան ամրացուցիչների հավաքածու (3Մ ժապավեն և պտուտակ),
ուսադիր գոտի:
կարճ ուղեցույց, երաշխիքային քարտ: V – քորոց նստվածքը մաքրելու համար.
Սահմանափակումներ և նախազգուշացումներ
Գլխադիրները մաքրելու համար մի օգտագործեք ագրեսիվ լվացող միջոցներ:
Խոզանակները կարելի է լվանալ տաք հոսող ջրի տակ, իսկ կտորե պահպանակները՝ լվանալ:
17
Զգույշ եղեք մետաղական խոզանակի մաքրման ժամանակ՝ այն կարող է վնասել ձեր
ձեռքերը:
Համոզվեք, որ էներգամատակարարման աղբյուրի լարումը համապատասխանում է
շոգեշվաբրայի տեխնիկական բնութագրերում նշված չափին: Շոգեշվաբրան մաքրելու
համար այն անհրաժեշտ է անջատել էլեկտրացանցից: Հոսանքից անջատելիս, քաշեք խրոցի
պլաստիկե մասից, այլ ոչ թե հոսանքի լարից: Այրումից խուսափելու համար շոգեշվաբրան
մի ընկղմեք այն ջրի մեջ և այն մի դրեք ջեռուցիչի կողքին: Խնդրում ենք մի օգտվեք
շոգեշվաբրայից, եթե տեսնում եք, որ վնասված է պատյանը, լսվում են տարօրինակ
աղմուկներ կամ ճարճատյուն, կամ հոսանքի լարը կտրված է: Շվաբրան մի օգտագործեք
անբավարար ջերմակայուն մակարդակով (+100 °C ցածր) մակերեսները մաքրելու համար:
Վնասվածքներից խուսափելու համար չի կարելի տաք գոլորշին շաղ տալ մարդկանց
ուղղությամբ։ Ոչ մի դեպքում մի քանդեք շվաբրան: Մի օգտագործեք շվաբրան սենյակից
դուրս:
Հավաքումը և շահագործումը
1. Հանեք շվաբրան փաթեթից և տուփից հանեք նրա բոլոր բաղադրիչները: Հանեք պատյանից
ջրի բաքը և լցրեք այն (Տես հավաքման գծագիր b): Դրա համար քաշեք ջրի բաքի
սողնակը վեր, հանեք բաքը և շրջեք այն հատակով վեր, ապա լեզվակի միջոցով դուրս
քաշեք մեծ սիլիկոնե խցանը : Լրացրեք բաքի ամբողջական ծավալի 2/3-ից ոչ պակասը,
ապա ամուր փակեք խցանը և ջրի բաքը հետ տեղադրեք շվաբրայի պատյանի մեջ:
2. Միացրեք երկարացման խողովակի երկու մասերը միասին, ապա միացրեք երկարացման
խողովակը շվաբրայի պատյանին (տես հավաքման գծագիր с):
3. Հատակը և գորգերը լվացվում են տարբեր գլխադիրներով և գործվածքներով.
c. հատակի լվացման համար միացրեք մեծ կտորե պահպանակը լեզվակ-ելույթով ետ,
հիմնական խոզանակի սև կպչուն մակերեսին.
d. գորգերի լվացման համար հիմնական խոզանակի վրա տեղադրեք փոքր կտորե
պահպանակը և գորգերի մաքրման գլխադիրը , որպեսզի գործվածքի վրայի
լեզվակ-ելույթը և գորգերի համար գլխադրի լեզվակ-ելույթը ուղղված լինեն ետ
(խոզանակի ընթացքին հակառակ):
4. Հիմնական խոզանակը միացրեք երկարացման խողովակին , որը մենք արդեն
հավաքվել ենք երկու մասից և կցեք շվաբրայի պատյանին: Խողովակի փոխարեն դուք
կարող եք օգտագործել երկարացման փողրակ , իսկ հիմնական խոզանակի փոխարեն՝
լրացուցիչ , , և :
18
5. Աշխատանքը սկսելու համար, շվաբրան միացրեք վարդակից: Հոսանքի լարը ամուր
ներկառուցված է հիմնական պատյանի մեջ: Միացրեք հոսանքի լարի խրոցը վարդակից:
6. Ուսումնասիրեք ինդիկատորի արժեքները (տես նկար d): Խրոցը վարդակին միացնելուց
անմիջապես հետո ինդիկատորը սկսում է թարթել կարմիր գույնով: Աշխատանքը
սկսելու համար ինդիկատորը սեղմեք և պահեք ավելի քան 2 վայրկյան, այն կդառնա
կապույտ: 17 վայրկյան հետո գոլորշին դուրս է գալիս: Գոլորշու մատակարարումը
դադարեցնելու համար սեղմեք և պահեք ինդիկատորը ավելի քան 2 վայրկյան, այն
կդառնա կարմիր: Ինդիկատորը նարնջագույն գույն է, եթե գոլորշու մատակարարումը
առավելագույն է: Գոլորշու մատակարարման նորմալ ռեժիմին միանալու համար, սեղմեք
ինդիկատորը և այն կդառնա սպիտակ: Ինդիկատորը ցույց է տալիս գոլորշու
ջերմաստիճանը:
7. Եթե դուք ավարտել եք մաքրումը, շվաբրը անջատեք վարդակից և ուղղահայաց դրեք
պատի բարձակի մեջ: Շվաբրի բռնակը պետք է ամրացվի բարձակի բռնիչին: Պատի
բարձակը պետք է ապահով ամրացվի պտուտակով դյուբելին կամ կպչուն պիտակներով,
որոնք կան բարձիչի հավաքածուի մեջ: Եթե դուք չեք պատրաստվում շվաբրը օգտագործել
հաճախ, ապա կարող եք նաև այն պահել հորիզոնական դիրքում քանդված ձևով: Այս
դեպքում պետք է թափել բաքի ջուրը:
Հնարավոր անսարքությունների վերացում
1. Չկա գոլորշի: Հնարավոր պատճառները՝ ջրի բաքը տեղադրված չէ շվաբրայի վրա կամ
տեղադրված է սխալ, բաքի մեջ ջուր չկա: Լուծում՝ տեղադրեք ջրի բաքը ճիշտ, բաքի մեջ
ջուր ավելացրեք:
2. Էկրանին ցուցադրվում է E1 հաղորդագրությունը, լսվում է ձայնային ազդանշան, գոլորշի
չի դուրս գալիս: Հնարավոր պատճառները՝ գրավիտացիոն սենսորը (գնդիկը կորդի վրա
է) չի ընկղմված ջրի մեջ, բակի ջուրը բավարար չէ, ջերմաստիճանը շատ բարձր է, միացել
է չորացման դեմ պաշտպանությունը: Լուծում՝ անջատեք շվաբրը, հանեք վարդակից
խրոցը, հանեք բաքը և մեջը ջուր ավելացրեք: Համոզվեք, որ գրավիտացիոն սենսորը
ընկղմված է ջրի մեջ:
3. Էկրանին ցուցադրվում է E2 հաղորդագրությունը և լսվում է ձայնային ազդանշան:
Լուծում՝ անջատեք շվաբրը և ուղարկեք այն սպասարկման կենտրոն վերանորոգման
համար:
19
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒ՛Ն Եթե հնարավոր միջոցներից ոչ մեկը չի օգնում լուծել ձեր խնդիրը,
դիմեք ձեր մատակարարին կամ սպասարկման կենտրոնին: Խնդրում ենք մի
ապամոնտաժեք սարքը և մի փորձեք վերանորոգել այն ինքնուրույն:
Տեղեկատվություն ուտիլիզացիայի վերաբերյալ
Այս խորհրդանիշները նշանակում են, որ սարքը, նրա մարտկոցներն ու
կուտակիչները և էլեկտրական և էլեկտրոնային պարագաները
ուտիլիզացնելիս պետք է հետևեք էլեկտրական և էլեկտրոնային
սարքավորումների արտադրության թափոնների (WEEE) և մարտկոցի
և մարտկոցի թափոնների հետ վարվելու կանոնակարգերին: Համաձայն
կանոնների, տվյալ սարքավորումը ծառայության ժամկետի ավարտից
հետո ենթակա է բաժան ուտիլիզացիայի։
Սարքը, մարտկոցները և կուտակիչները, ինչպես նաև էլեկտրական և
էլեկտրոնային պարագաները չի կարելի ուտիլիզացնել չտեսակավորված քաղաքային
թափոնների հետ, քանի որ դա կվնասի շրջակա միջավայրին:
Այս սարքի ուտիլիզացիայի համար, այն պետք է վերադարձվի վաճառքի կետ կամ հանձնվի
տեղական վերամշակման կետ:
Մանրամասն տեղեկություններ ստանալու համար անհրաժեշտ է դիմել տեղական
կենցաղային թափոնների ոչնչացման ծառայություն:
Երաշխիքային ժամկետը և ծառայության ժամկետը ապրանքի գնման օրվանից 2 տարի է:
Տեղեկություններ արտադրողի մասին` «ASBISc Enterprises PLC», Ագիոս Աֆանասիոս, Դիամոնդ Կորտ,
Կոլոնակիու, 43, 4103, Լիմասոլ, Կիպրոս: Արտադրված է Չինաստանում:
Սարքի արդի տեղեկությունները և մանրամասն նկարագրությունը, ինչպես նաև միացման հրահանգները,
հավաստագրերը, որակի և երաշխիքի վերաբերյալ պահանջներ ընդունող ընկերությունների մասին
տեղեկությունները հասանելի են ներբեռնման համար aeno.com/documents հղումով: Նշված բոլոր
ապրանքանիշերն ու դրանց անվանումները իրենց համապատասխան սեփականատերերի սեփականությունն են.
20
BG Парният моп AENO SM1 е домакински уред, предназначен за мокро
почистване на помещенията: премахване на мръсни и мазни петна върху
подове, маси, первази, килими и други подобни повърхности.
Технически спецификации
Входно напрежение: 230 V променлив ток, 50/60 Hz. Номинална мощност:
1000 W. Капацитет на резервоара за вода: 380 ml. Време за работа (с пълен
воден резервоар): до 35 min. Разход на вода: до 24 ml/min. Налягане на
парата: до 3 бара. Температура на парата: около +110 °C. Време за
загряване: около 17 s. Защита срещу пресъхване: да. Условия за
експлоатация: от –5 °С до +40 °С.
Размер на уреда (Д × Ш × В): 251 mm × 146 mm × 1130 mm.
Съдържание на комплекта
Сглобен на моп (вижте чертеж за сглобяване а):
воден резервоар, запушалка на резервоара за вода, патрон
за воден филтър, захранващ кабел, резе на резервоара за вода,
– тяло на парния моп.
Комплект приставки:
пластмасова четка със скрепер, метална четка със скрепер,
кръгла четка със скрепер и калъф от плат, четка “две в едно”: четка,
фиксатор, подложка от пяна и калъф от плат, основна четка,
подложка от тъкан за подове (голяма), подложка от тъкан за килими
(малка), приставка за почистване на килими.
Комплект маркучи и тръби:
– тръба за удължаване (от две части), – маркуч за удължаване.
Аксесоари:
стенен държач и комплект крепежни елементи към него (3М лента и
винт), – презрамка.
– кратко ръководство, – гаранционна карта, V – щифт (използвайте
за отстраняване на котлен камък).
/