Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood
Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného
príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot.
Dúfame, že vám bude prinášať radosť.
Výkon. Spoľahlivosť. Všestrannosť. Kenwood.
Bezpečnosť
O
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si
ich pre budúcu potrebu.
O
Odstráňte všetky obaly a štítky.
O
Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa b
z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou
Kenwood alebo autorizovaným opravárom
Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
O
Pred namontovaním alebo vybratím náradia/
príslušenstva, po použití a pred čistením vypnite
zariadenie a odpojte ho zo siete.
O
Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
súčastí a založených nástrojov.
O
Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu,
keď je v chode.
O
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je poškodené.
V takom prípade ho dajte skontrolovať alebo
opraviť: prečítajte si časť „Servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
O
Toto zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu, keď je
jeho hlava vyklopená.
O
Elektrickú šnúru nikdy nenechávajte visieť smerom
nadol tak, že by ju mohlo zdrapnúť dieťa.
O
Pohonnú jednotku, elektrickú šnúru a zástrčku nikdy
nenechajte zmoknúť.
O
Nikdy nepoužívajte nejaký neschválený nástroj alebo
niekoľko nástrojov naraz.
O
Nikdy neprekračujte maximálne množstvá a rýchlosti
uvedené v tabuľke odporúčaného použitia.
O
Pri používaní príslušenstva si prečítajte aj
bezpečnostné informácie, ktoré sú s ním dodané, a
dodržiavajte ich.
O
Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne,
lebo je ťažké. Pred jeho zdvihnutím zabezpečte, aby
jeho hlava bola správne zaistená v dolnej pozícii a
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
256
nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická šnúra
boli zaistené na svojom mieste.
O
Ak prenášajte spotrebič, vždy ho zdvíhajte za
podstavec a miešaciu hlavu. NENADVÍHAJTE ani
neprenášajte spotrebič za držiak misy.
O
Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom
používaní postupujte opatrne, lebo môžu b
horúce.
O
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo
to, že sa nebudú s týmto zariadením hrať.
O
Nikdy nepoužívajte spotrebič v režime zahrievania,
ak je misa prázdna.
O
Nikdy nepoužívajte ochranný kryt proti vystreknutiu
s 5L misou. Ochranný kryt proti vystreknutiu je
vhodný iba na použitie so 7L misou.
O
Keď je 5 l misa vložená do 7 l misy, do stojanového
mixéra nedávajte žiaden nástroj misy.
O
Nikdy nestrkajte žiadne predmety cez vzduchové
ventily.
O
Pri používaní tohto spotrebiča sa uistite, že je
umiestnený na rovnom povrchu mimo okraja. Uistite
sa , že je najmenej 10 cm od stien a uistite sa, že
vetracie otvory nie sú zablokované. Neumiestňujte
spotrebič pod zavesenými skrinkami.
O
Danú nádobu nikdy nepoužívajte s nejakým iným
zdrojom tepla.
O
Spodok nádoby ešte zostáva horúci dlhý čas po
skončení jej ohrievania. Pri kladení nádoby na
povrchy citlivé na teplo postupujte veľmi opatrne a
používajte ochrannú podložku.
O
Symbol označený na výrobku označuje povrch,
ktorý sa počas používania môže zahriať.
O
Nehýbte hlavou mixéra ani ju nedvíhajte, keď je
do nej založený nejaký nástroj, lebo vtedy by toto
zariadenie mohlo stratiť stabilitu.
O
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti okrajov alebo
presahujúcich pracovných plôch, ani nepoužívajte
silu, pokiaľ je namontované, ak je namontovaný,
pretože by to mohlo spôsobiť nestabilitu jednotky a
jej prevrátenie, čo môže mať za následok zranenie.
O
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach
málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami
257
Pred zapnutím zariadenia
O
Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane
zariadenia.
O
UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ.
O
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
Pred prvým použitím
Umyte súčasti: prečítajte si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Legenda
Výstupy pre príslušenstvo
1
Výstup pre vysokú rýchlosť
2
Výstup pre pomalú rýchlosť
3
Zásuvka pre nástroje do nádoby
Mixér
4
Kryt výstupu pre vysokú rýchlosť
5
Hlava mixéra
6
Páčka na uvoľňovanie hlavy mixéra
7
Spínač Zap/vyp
8
Obrazovka displeja
9
Otočný ovládač
10
Pohonná jednotka
11
a 7L ohrievacia misa
11
b 5L misa
12
Osvetlenie vo vnútri misy "Bowl
Bright™'"
13
Kryt vývodu pomalej rýchlosti
14
Snímač teploty
15
Ohrievacia platňa
16
Vzduchový ventil
17
Metlička v tvare K
18
Šlahač na krémy
19
Šľahacia metlička
20
Nástroj na cesto
21
Špachtľa
22
Štít na liatie/sypanie
23
Ochranný kryt proti vyšplechovaniu
24
Veko vkladacieho sklzu
málo skúseností, môžu toto zariadenie používať len
pod dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
O
Nesprávne používanie tohto zariadenia môže
spôsobiť zranenie.
O
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie
a jeho elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí.
O
Maximálna výkonnosť je založená na nadstavci
sekáčika/mlynčeka, ktoré má najväčšie zaťaženie.
Ostatné nadstavce môžu mať menší odber energie.
O
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na
stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky nesprávneho používania
zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto
inštrukcií.
O
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie
prostredníctvom nejakého externého časovača
alebo osobitného systému diaľkového ovládania.
258
Poznámka: Maticový kľúč je znázornený
len pre ilustračné účely a nie je súčasťou
balenia.
Voliteľné príslušenstvo
S týmto kuchynským robotom
možno používať škálu voliteľného
príslušenstva. Pozrite si leták o
príslušenstve, ktorý je súčasťou
balenia, alebo navštívte webovú
stránku www.kenwoodworld.com,
na ktorej možno nájsť kompletnú
ponuku voliteľného príslušenstva, ako
aj informácie o tom, ako ho možno
dokúpiť.
Poznámka: Príslušenstvo pripájané cez
stup pre pomalú rýchlosť
Výstup pre pomalú rýchlosť na tomto
modeli kuchynského robota je vybavený
systémom pripájania Twist. Ten je
navrhnutý tak, aby bol kompatibilný
s príslušenstvom pripájaným takýmto
systémom.
Pri kupovaní nového príslušenstva
pripájaného cez výstup pre pomalú
rýchlosť treba skontrolovať jeho
kompatibilnosť s týmto kuchynským
robotom. Akékoľvek príslušenstvo
pripájané systémom Twist možno
identifikovať podľa kódu výrobku, ktorý
sa začína písmenami KAX, ako aj podľa
loga Twist
, ktoré vidno na balení.
Viac informácií je k dispozícii na webovej
stránke www.kenwoodworld.com/twist.
Ak vlastníte príslušenstvo vybavené
systémom pripájania Bar
,
na jeho
pripájanie k systému pripájania Twist
tohto kuchynského robota budete
musieť používať adaptér KAT002ME.
Viac informácií je k dispozícii na webovej
stránke www.kenwoodworld.com/twist.
Používanie kuchynského
stroja - Manuálny režim
Pozrite si obrázky
A
I
O
Skontrolujte, či je plocha ohrievacej
platne, snímač teploty a vonkajší
povrch dna misky čisté. Ak tak
neurobíte, bude to mať vplyv na
snímač teploty, čo bude mať za
následok zlý výkon ohrievania.
1 Pripojte a stlačte spínač Zap/Vyp.
2 Zatlačte páku zdvíhania hlavy nadol
a nadvihnite hlavu mixéra tak, aby sa
zaistila.
3 Nasaďte misu a otočte ju v smere
hodinových ručičiek na uzamknutie.
4 Do zásuvky pre nástroje do nádoby
vložte požadovaný nástroj. Potom ho
zatlačte nahor a otočte ním, aby ste
ho zaistili do potrebnej pozície.
5 Zatlačte páčku na uvoľňovanie hlavy
mixéra nadol a sklápajte hlavu mixéra
nadol, kým sa nezaistí do potrebnej
pozície.
6 Nastavte požadovaný čas, rýchlosť a
úroveň zahrievania.
Otočte otočný ovládač v smere
hodinových ručičiek na použitie
nepretržitých rýchlostí, otočte ju
proti smeru hodinových ručičiek
na použitie intervalov miešania a
pulzovanie (P).
Stlačením a podržaním otočného
ovládača aktivujete pulzovanie.
7 Stlačením otočného ovládača
začnete.
8 Ak chcete spotrebič kedykoľvek
zastaviť/pozastaviť, stlačte otočný
ovládač.
9 Uvoľnite nástroj otočením v smere
hodinových ručičiek aby ste ho
odomkli zo zásuvky nástroja a potom
ho odoberte.
Dôležité upozornenie
Pri používaní iných výstupov nesmú b
uložené v nádobe ani založené žiadne
nástroje do nádoby.
259
Používanie predvolených
programov
Pozrite si obrázky
J
L
1 Prejdite prstom doprava a dostanete
sa do ponuky predvolieb.
2 Vyberte predvoľbu, ktorú chcete
použiť.
3 Riaďte sa pokynmi na obrazovke
displeja.
4 Stlačením otočného ovládača
začnete.
5 Ak chcete spotrebič kedykoľvek
zastaviť, stlačte otočný ovládač.
Dávajte pozor, prete misa môže
byť horúca.
Po zohrievaní
O
Pri manipulácii alebo dotýkaní sa
ktorejkoľvek časti používaného
spotrebiča buďte opatrní pri
používaní v zahrievacom režime
alebo po zahriatí, NAJMÄ MISY;
OHRIEVACEJ PLATNE A NÁSTROJA
z toho dôvodu, prete zostanú
HORÚCE dlho po vypnutí spotrebiča.
O
Na odstraňovanie a prenášanie misy
používajte obojstranné rukoväte.
Pri manipulácii s horúcou misou
a horúcimi nástrojmi používajte
ochranné rukavice.
Používanie funkcie váženia
Pozrite si obrázky
M
O
1 Nasaďte misu.
2 Ak chcete zvoliť funkciu váženia,
potiahnite prstom doľava na displeji,
kým sa nezobrazí obrazovka váženia.
3 Vynulujte stupnicu.
4 Odvážte prísady.
5 Ak chcete prepínať medzi
jednotkami, ťuknite na tlačidlo
jednotky na obrazovke váženia.
Poznámka: Pred vážením vždy
umiestnite spotrebič iba na suchý,
rovný, a stabilný povrch. Počas váženia
nevyvíjajte tlak na mixér ani na misku,
prete by to ovplyvnilo presnosť váh.
Funkciu váženia možno použiť s hlavou
mixéra v dolnej alebo hornej polohe.
260
Obrazovka displeja vysvetlená
Ťuknutím na túto ikonu otvoríte ponuku nastavení.
Zobrazuje čas vybraný v hodinách (h), minútach (m) a
sekundách (s).
Zobrazuje vybraný interval miešania.
Ak je zvolená prerušovaná rýchlosť (2 Æ 4), prstenec sa bude
postupne zvyšovať a spotrebič sa bude miešať, keď je plný.
Zobrazuje zvolenú úroveň zohrievania.
Pulzujúce červené pozadie znamená, že je stroj v režime ohrevu.
Trvalé červené pozadie označuje, že stroj dosiahol nastavenú
úroveň zahrievania.
Označuje, že nastavenie nie je možné upraviť
Otočte otočný ovládač proti smeru otáčania hodinoch ručičiek
na použitie prerušovaných intervalov miešania a pulzovania.
Otočte otočný ovládač v smere hodinoch ručičiek na použitie
nepretržitých rýchlostí.
261
Užitočné rady a tipy
Úrovne zahrievania Odporúčané použitie
1 Zmäkčovanie
2
Kysnutie
3
4
Švajčiarska pusinka
5
6
Rozpúšťanie čokolády
7
8
Sladká poleva
9
(P) Pulse (pulzovanie) - Vyberte pre krátke
dávky maximálnej rýchlosti.
Stlačením a podržaním otočného ovládača
aktivujete nastavenie pulzovania.
Nepretržité miešanie - Mixér bude pracovať
pri konštantnej pomalej rýchlosti. Používa sa
na jemné premiešanie ľahkých ingrediencií
do ťažších zmesí, napríklad pusinky, ovocné
buchty a piškóty a na pomalé zapracovanie
múky a ovocia do koláčoch zmesí.
Interval miešania 2 – Prerušované miešanie
s krátkymi prestávkami. Ak je spotrebič
nastavený do tejto polohy, pracuje
nepretržite pomalou rýchlosťou každých
5 sekúnd.
Interval miešania 3 – Prerušované miešanie
so stredne dlhými prestávkami. Ak je
spotrebič nastavený do tejto polohy, pracuje
nepretržite pomalou rýchlosťou každých
15 sekúnd.
Interval miešania 4 – Prerušované miešanie
s dlhými prestávkami. Ak je spotrebič
nastavený do tejto polohy, pracuje
nepretržite pomalou rýchlosťou každých
30 sekúnd.
Rýchlosť min - max Rýchlosti nepretržitej prevádzky postupne
zvyšujúce po max rýchlosť
262
Tabuľka používania predvolieb
(Max)
Predvoľba Odporúčaný
nástroj
Predvolené nastavenia
(nastaviteľné)
Nápady k
receptom/
používanie
5L 7L
Kysnutie
cesta
1 hodina
(20 minút – 1 hodina)
VYP
2
Kysnutie
kysnutých
ciest
2,58 kg
Hmotnosť
celkom
Rozpúšťanie
čokolády
10 minút
(3 minúty – 1 hodina)
7
Čokoládová
pena
300g
nakrájané
na 2 cm
kúsky)
Švajčiarske
pusinky
10 minút
Max
4
Základ
Krémo
poleva
240g
vaječné
bielka
480g
práškový
cukor 80g
vody
Vaječný
bielok
Šľahanie
2 minúty
(1 minút – 5 minút)
Max
(Min – Max)
VYP
Vaječné
bielka pre
čokoládo
penu
Pozri
odporúčaný graf
používania
Piškóto
torta
1 min
(30 sekúnd – 5 minút)
1 – Max
(1 – Max)
VYP
Piškót
Victoria,
košíčky
Pozri
odporúčaný graf
používania
Miesenie
cesta –
chleba
Cesto
(tuhé
kysnuté)
5 minút
(5 minút – 30 minút)
Min po 1
(min – 2)
VYP
Žemle, pizza Pozri
odporúčaný graf
používania
263
Tabuľka odporúčaného používania
Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od
konkrétneho receptu a spracovaných zložiek.
Metlička v tvare K
Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a
zemiakovej kaše.
Rady a tipy
Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu
zložiek.
Mixovanie pravidelne prerušujte a špachtľou zoškrabujte
vnútorné steny a dno nádoby, aby ste dosiahli čo najlepšie
zapracovanie zložiek.
Na prípravu trvanlivého pečiva používajte studené zložky, ak sa
v recepte neudáva inak.
Recept/postup
(Max.)
(Minúty)
5L misa 7L misa
Trvanlivé a sladké
pečivo – vtieranie
tuku do múky
Hmotnosť
múky
500g
910g
Min.
1
2
Zmesi na múčne
koláče
Celková
hmotnosť
2 kg 4 kg
Min.
Max.
45 – 60
sekúnd
Šlahač na krémy
Na prípravu krému a miešanie mäkkých prísad
Rady a tipy
Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu
zložiek.
Pri miešaní tuku s cukrom pri príprave zmesí na koláče/torty
používajte vždy tuk izbovej teploty alebo ho najprv nechajte
trochu zmäknúť.
Recept/postup
(Max.)
(Minúty)
5L misa 7L misa
Maslo/margarín a cukor
1,79kg 4,55kg
Min.
Max.
4
Šľahanie vajec do zmesí na koláče
Min.
Max.
1 – 4
Vmiešavanie múky, ovocia a
podobne
Min.
1
30 – 60
sekúnd
Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 – 63 g).
264
Tabuľka odporúčaného používania
Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od
konkrétneho receptu a spracovaných zložiek.
Šľahacia metlička
Napríklad, vajcia, krém a suflé.
Dôležité upozornenia
chlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu
zložiek.
Nepoužívajte metličku na ťažké zmesi (napr. koláčové zmesi,
krémový tuk a cukor), prete by ste ju mohli poškodiť.
Najlepšie výsledky sa dosahujú vtedy, keď vajcia sú izbovej
teploty.
Pred šľahaním vaječných bielkov zabezpečte, aby na šľahacej
metličke ani v nádobe nebola žiadna mastnota ani vaječné
žĺtky.
Recept/postup
(Max.)
(Minúty)
5L misa 7L misa
Vaječné bielka
8 (280g) 16 (560g)
Min.
Max.
1½ - 2
Piškóty bez tuku
620g 930g 4-6
Smotana
0,5L 2L 1 ½ - 3
Liate cesto na palacinky
Do nádoby najprv pridajte múku
a potom mokré zložky.
Mixujte pri minimálnej rýchlosti,
aby ste zapracovali zložky.
250g múky
500g mlieka
200g vajíčok
Min. 10 sekúnd
Max. 45-60
sekúnd
Majonéza
Po pridaní oleja zoškrabte
vnútorné steny nádoby a spus-
tite na ďalších 10 sekúnd pri max.
rýchlosti.
2 vaječné žĺtka
10g horčice
200mls zeleninového
oleja
Max. 1 – 1 ½
Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 – 63 g).
Použitá smotana na šľahanie = čerstvá smotana na šľahanie s minimálnym obsahom
tuku 38%
265
Tabuľka odporúčaného používania
Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od
konkrétneho receptu a spracovaných zložiek.
Nástroj na cesto
Na kysnuté cesto
Rady a tipy
Dôležité upozornenia
Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste
nepreťažili zariadenie.
Ak budete počuť, že sa zariadenie trápi, vypnite ho, vyberte z
nádoby polovicu cesta a jednotlivé polovice cesta potom spracujte
osobitne.
Zložky sa najlepšie mixujú vtedy, keď do nádoby najprv vlejete
tekuté zložky.
Droždie
Sušené droždie (druh, ktorý potrebuje vodu): Do nádoby vlejte
teplú vodu. Potom do nej pridajte droždie a cukor a zmes nechajte
približne 10 minút postáť, aby sa spenila.
Čerstvé droždie: Namrvte ho do múky.
Iné druhy droždia: Riaďte sa inštrukciami výrobcu.
Recept/postup
(Max.)
(Minúty)
7L misa
Min. Max.
Cesto na chlieb
(ťažké kysnuté)
Teplej vody 195g 895g Min.
1
60 sekúnd
3-4
Hrubej múky na
chlieb
350g 1,6 kg
Rýchlo
aktívneho
droždia
6g 25g
Masti 10g 30g
Soli 3g 16g
Celková
hmotnosť
564g 2,56 kg chlosť 1
pre
prehnetenie
60 sekúnd
Ľahké
kysnuté cesto
(obohatené o
maslo a vajcia)
Hmotnosť
múky
250g – 2,6 kg Min.
1
60 sekúnd
3-4
Celková
hmotnosť
478g – 5 kg
Rýchlosť 1
pre
prehnetenie
60 sekúnd
Veľkosť použitých vajec = stredná (hmotnosť 53 – 63 g).
266
Montáž šľahača na krém
Pozrite si obrázky
P
R
Montáž lišty stieradla
O
Stieradlo je už namontované a pred
čistením by sa vždy malo odstrániť.
1 Opatrne nasaďte stieradlo do
nástroja umiestnením základne
stieradla do drážky, potom upevnite
jednu stranu zasuňte do drážky
a potom predtým, potom jemne
zaháknite koniec na miesto. Opakujte
na druhej strane.
Používanie misy Bowl Bright™
(Osvetlenie vo vnútri misy)
O
Tento kuchynský robot je vybavený
funkciou osvetľovania vnútra nádoby.
Svietidlo sa nachádza na spodnej
časti hlavy mixéra.
O
Ak chcete vypnúť osvetlenie v mise,
v ponuke nastavení vyberte možnosť
BowlBright™ a zaškrtnite ju.
Poznámka: Osvetlenie vo vnútri misy sa
automaticky zapne po zapnutí stroja.
Vyberanie a zakladanie
krytov výstupov
Kryt výstupu pre vysokú rýchlosť
1 Pri vyberaní krytu ho chyťte za
čnelok nachádzajúci sa na jeho
strane a nadvihnite ho smerom
nahor.
2 Pri inštalácii nasaďte kryt na vývod a
pustite na miesto.
Kryt výstupu pre pomalú rýchlosť
1 Ak chcete odstrániť kryt, uchopte
hornú časť a vytiahnite smerom von.
2 na nasadenie umiestnite kryt na
vývod a zatlačte na miesto.
Zakladanie a používanie
ochranného krytu proti
vyšplechovaniu
Pozrite si obrázky
S
T
Poznámka: Ochranný kryt proti
vystreknutiu je vhodný na použitie iba so
7L misou.
Montáž
Zostava ochranného krytu proti
vyšplechovaniu pozostáva z týchto 2
častí: štít na liatie/sypanie
)3
a ochranný
kryt proti vyšplechovaniu
)4
.
Ochranný kryt proti vyšplechovaniu
nemožno založiť na nádobu bez štítu na
liatie/sypanie.
1 Dvíhajte hlavu mixéra, kým sa
nezaistí do potrebnej pozície.
2 Pricvaknite štít na liatie/sypanie
smerom nahor pod spodnú časť
hlavy mixéra, aby bol v potrebnej
pozícii.
3 Založte nádobu na základňu.
4 Sklopte hlavu mixéra.
5 Položte ochranný kryt proti
vyšplechovaniu na okraj nádoby
a potom ho posúvajte smerom
dopredu, kým nebude v potrebnej
pozícii.
O
Vďaka tomu možno pridávať zložky
počas mixovania priamo do nádoby.
6 Ochranný kryt proti vyšplechovaniu
sa vyberá jednoduchým potiahnutím
smerom od nádoby mixéra.
7 Pri vyberaní štítu na liatie/sypanie
najprv vyklápajte hlavu mixéra nahor,
kým sa nezaistí do potrebnej pozície.
Ak je do nej založený nejaký nástroj,
vyberte ho a potom potiahnite štít
na liatie/sypanie smerom nadol od
spodnej časti hlavy mixéra.
Poznámka: Ochranný kryt proti
vyšplechovaniu zakladajte alebo
vyberajte len vtedy, keď je hlava
mixéra zaistená.
Štít na liatie/sypanie odporúčame
pravidelne vyberať z hlavy mixéra a
čistiť.
267
Nastavovanie nástrojov
Pozrite si obrázok
U
K-šľahač, metlička a šlahač na krémy
Nástroje sú už vo fabrike nastavované
na správnu výšku v dodanej nádobe, a
preto by nemalo byť potrebné upravovať
to. No ak napriek tomu budete chcieť
upraviť nastavenie nejakého nástroja,
použite na to maticový kľúč správnej
veľkosti:
TYPE KWL90 = 19 mm
Postupujte pritom podľa týchto
inštrukcií:
1 Zariadenie odpojte z elektrickej siete.
2 Vyklopte hlavu mixéra a založte do
nej metličku v tvare K alebo šľahaciu
metličku.
3 Sklopte hlavu mixéra. Ak medzeru
medzi koncom nástroja a dnom
nádoby treba upraviť, vyklopte
hlavu mixéra a nástroj z nej vyberte.
Ideálne by sa mal koniec daného
nástroja takmer dotýkať dna misy.
Šlahač na krémy - ideálne by mal
byť v kontakte s povrchom misy tak
aby sa jemne dotýkal misy počas
mixovania.
4 Kľúčom správnej veľkosti uvoľnite
maticu natoľko, aby bolo možné
posunúť hriadeľ. Ak nástroj treba
spustiť nižšie ku dnu nádoby,
otáčajte hriadeľom v protismere
hodinových ručičiek. Ak nástroj
treba posunúť všie nad dno
nádoby, otáčajte hriadeľom v smere
hodinových ručičiek.
5 Opäť dotiahnite maticu.
6 Nástroj založte do mixéra a sklopte
hlavu mixéra. (Skontrolujte jeho
pozíciu podľa bodov vyššie.)
7 Podľa potreby opakujte vyššie
uvedené kroky, kým nástroj nebude
nastavený správne. Keď bude
nastavený správne, bezpečne
dotiahnite maticu.
Poznámka: Maticový kľúč je znázornený
len pre ilustračné účely.
Nástroj na cesto
Tento nástroj je nastavený vo fabrike, a
preto by nemalo byť potrebné upravovať
ho.
Ošetrovanie a čistenie
O
Zariadenie pred čistením vždy
vypnite a odpojte z elektrickej siete.
O
Pri prvom použití výstupu pre
pomalú rýchlosť
sa v ňom
môže objaviť trochu maziva. Je to
normálne – treba ho len poutierať.
Pohonná jednotka a kryty výstupov
O
Utierajte vlhkou handričkou a osušte.
O
Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky a neponárajte do
vody.
Misy
O
Umývajte ručne a potom dôkladne
osušte alebo umývajte v umývačke
riadu.
O
Na čistenie nádoby z nehrdzavejúcej
ocele nikdy nepoužívajte drôtenú
kefu, drôtenku ani bielidlo. Na
odstraňovanie vodného kameňa
používajte ocot.
O
Držte v bezpečnej vzdialenosti od
zdrojov tepla (vrchná časť sporáka,
rúra, mikrovlná rúra a podobne).
O
5 l misa môže byť umiestnená do 7
l misy pre jednoduché uskladnenie.
(Nevkladajte nástroje do 5 l misy, keď
je táto vložená do 7l misy.
Nástroje a ochranný kryt proti
vyšplechovaniu
O
Umývajte ručne a potom dôkladne
osušte alebo umývajte v umývačke
riadu.
Umývanie riadu
O
Prípadne pozrite si ilustračnú tabuľku
spredu, kde nájdete časti vhodné pre
umývačky riadu.
268
servis a starostlivosť o zákazníkov
O
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyžiadaním pomoci
si najprv prečítajte časť „riešenie problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
O
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam
týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
O
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo
odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com
alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
O
Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve.
O
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo
predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
Recept
Marináda zo sušených sliviek
200g číreho tekutého medu
50g mäkkých sliviek
50ml vody
1 Vložte prísady do mini sekáča/
mlynčeka. Dajte na noc do
chladničky.
2 Pripevnite nadstavec k základni
mixéra.
3 Zapnite funkciu pulzovania na 5
sekúnd.
4 Používajte podľa potreby.
Rýchlo kysnúci biely chlieb
280ml teplej vody
500g hrubej múky na chlieb
8g rýchlo aktívneho droždia
10g masti
5g soli
1 Vložte prísady do ohrievacej misky v
poradí uvedenom vyššie.
2 Namontujte misku na stroj. Vložte
nástroj na cesto a znížte miešaciu
hlavu nadal.
3 Hnette s minimálnou rýchlosťou 1
minútu a potom s rýchlosťou 1 po
dobu 9 minút, keď je stroj nastavený
na úroveň zahrievania 3.
4 Odoberte nástroj na cesto
5 Nasaďte ochranný kryt proti
vystreknutiu a nechajte cesto kvasiť
na 40 minút na úrovni zahrievania 3.
269
Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Metlička v tvare
K alebo šľahacia
metlička narážajú
na dno nádoby
alebo naopak
nezachytávajú
zložky na dne
nádoby.
Nástroj je nastavený na
nesprávnu výšku.
Upravte výšku pomocou vhodného
maticového kľúča – prečítajte si časť
„Nastavovanie nástrojov“.
Do výstupu pre
pomalú rýchlosť
nemožno založiť
príslušenstvo.
Skontrolujte, či je
dané príslušenstvo
kompatibilné s vaším
modelom kuchynského
robota. Je potrebný
systém pripájania Twist
(model KAX)
.
Dané príslušenstvo musí mať systém
pripájania Twist (KAX) , aby
pasovalo do výstupu.
Ak vlastníte príslušenstvo vybavené
systémom pripájania Bar , na jeho
pripájanie k systému pripájania Twist
tohto kuchynského robota budete
musieť používať adaptér KAT002ME.
Viac informácií je k dispozícii na
webovej stránke
www.kenwoodworld.com/twist.
Kuchynský stroj sa
počas prevádzky
zastaví. Obrazovka
displeja zobrazuje
chybovú správu E27.
Aktivovala sa ochrana
proti preťaženiu alebo
prehriatiu. Prekročené
maximálne množstvo.
Zariadenie odpojte z elektrickej siete
a skontrolujte, či mu niečo neprekáža
alebo či nie je preťažené.
Ak zariadenie ani tak nefunguje,
vyberte z neho nejaké zložky, aby
ste znížili jeho zaťaženie, a opäť ho
zapnite. Ak ani to problém nevyrieši,
zariadenie odpojte z elektrickej siete
a nechajte ho 15 minút postáť. Zapojte
stroj a reštartujte. Ak sa zariadenie ani
tak nespustí, skontaktujte sa s naším
Oddelením starostlivosti o zákazníkov
a vyžiadajte si ďalšie rady.
Zariadenie nie
je napájané/
nerozsvecuje sa
displej.
Zariadenie nie je
zapojené do elektrickej
siete.
Nie je zapnuté tlačidlo
zapínania/vypínania.
Spotrebič sa prepol do
režimu prevádzkovej
pohotovosti.
Zariadenie zapojte do elektrickej siete.
Tlačidlo zapínania/vypínania prepnite
do pozície zapnutia.
Dotknite sa obrazovky displeja alebo
otočte otočný ovládač.
Zariadenie
nefunguje.
Otočný ovládač nie je
stlačený.
Stlačením otočného ovládača spustite
proces.
Časov
neodpočítava
časovú hodnotu na
displeji.
Počas štádia ohrievania
časovač nezačne
odpočítavať časovú
dĺžku varenia, kým sa
nedosiahne správna
teplota.
Normálny chod.
270
Riešenie problémov - pokračovanie
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie sa počas
chodu príliš trasie alebo
príliš vibruje.
Nádoba je nerovnomerne
zaťažená, čo je príčinou
nadmerného vibrovania.
Prekročená maximálna
kapacita.
Používate nesprávny
nástroj alebo nesprávnu
rýchlosť.
Znížte množstvo obsahu v
nádobe alebo ho usporiadajte
inak a jednotku opäť zapnite.
Prečítajte si informácie o
danom programe a tabuľky
odporúčaných rýchlostí a
používajte správny nástroj a
správnu rýchlosť.
Obrazovka displeja
zobrazuje “- -“.
Stupnica sa vynuluje. Bežná prevádzka.
Obrazovka displeja
zobrazuje mínuso
hodnotu.
Displej nie je vynulovaný
a buď prísady alebo
misa boli odstránené.
Prísady alebo zložky sú
pritláčané oproti alebo
pod zariadenie.
Zariadenie je zatlačené
oproti stene.
Buď vynulujte obrazovku,
vymeňte chýbajúce prísady,
alebo nasaďte späť misu.
Uistite sa, že na zariadení ani
pod ním nie sú pritlačené
žiadne prísady alebo predmety.
Uistite sa, že medzi
spotrebičom a akýmikoľvek
stenami je dostatočný priestor.
Pred odvážením nových prísad
displej vynulujte.
Obrazovka displeja
neregistruje malé
množstvá.
Odvážené množstvo je
príliš malé.
Na veľmi malé množstvá
použite lyžičku alebo
polievkovú lyžicu.
Hmotnosť zmenená na
obrazovke displeja.
Spotrebič sa počas
prevádzky posunul.
Hlava mixéra zvýšená
alebo znížená počas
prevádzky.
Spotrebič vždy umiestnite
na na suchý, rovný, a stabilný
povrch, skôr ako prísady
odvážite.
Skontrolujte, či napájací kábel
nie je pod pnutím.
Počas prevádzky s funkciu
váženia nepohybujte
spotrebičom ani sa nedotýkajte
misy.
Pred odvážením nových prísad
vynulujte displej.
Nie je možné
prepínať rýchlo
medzi metrickými
a imperiálnymi
jednotkami.
Spotrebič sa rekonfiguruje
na zobrazovanie predtým
zvolenej jednotky a
merania.
Počkajte 5 sekúnd a skúste
znova.
271
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309