Rowenta RO7236EA Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
UK Інструкція з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
Explorer Serie 80
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
2
3
www.rowenta.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie „Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare / BG Моля, прочетете внимателно книжката Ръководство за употреба преди първоначална
употреба / CSed prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το προϊόν
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare,
accesaţi / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες
4
5
6
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter
some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick,
langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden /
ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode
encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà
sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăţi pe covoare: cu ciucurii, dacă
sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм,
твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK
Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими
труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να
κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου).
7
1.
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator
light
FR :
1. Capot rabattable
2. Fenêtre transparente
3. Bouton de contrôle
4. Pare-chocs avant
5. Indicateur lumineux
WI-FI
6. Indicateur lumineux
d’avertissement
7. Bouton de recharge
8. Bouton Démarrer / Pause
9. Indicateur lumineux de
niveau de batterie
ES :
1. Tapa abatible
2. Ventana transparente
3. Botón de control
4. Parachoques delantero
5. Luz indicadora del WIFI
6. Luz indicadora de
advertencia
7. Botón de recarga
8. Botón de Inicio/Pausa
9. Luz indicadora del nivel de
la batería
IT :
1. Coperchio del robot
2. Finestra trasparente
3. Pulsante di controllo
4. Paraurti anteriore
5. Indicatore luminoso
Wi-Fi
6. Indicatore luminoso di
errore
7. Pulsante di ricarica
8. Pulsante di avvio/pausa
9. Indicatore luminoso del
livello della batteria
DE :
1. Klappdeckel
2. Transparentes Fenster
3. Bedientasten
4. Vorderer Stoßdämpfer
5. WLAN-Anzeigeleuchte
6. Warnleuchte
7. Lade-Taste
8. Start-/Pause-Taste
9. Akku-Ladestandanzeige
NL :
1. Deksel
2. Transparant venster
3. Regelknop
4. Bumper aan de voorkant
5. WIFI indicatielampje
6. Waarschuwing
indictielampje
7. Laadknop
8. Start-/pauze-knop
9. Batterijniveau
indicatielampje
PT :
1. Tampa rebatível
2. Janela transparente
3. Botão de controlo
4. Para choques frontal
5. Indicador luminoso Wi-Fi
6. Indicador luminoso de
aviso
7. Botão de carregamento
8. Botão de iniciar/pausa
9. Luz indicadora do nível
da bateria
6
5
7
8
9
4
3
1
2
8
1.
RO :
1. Capac rabatabil
2. Fereastră transparen
3. Buton de comandă
4. Bară de protecţie
frontală
5. Indicator luminos WIFI
6. Indicator luminos de
avertizare
7. Buton de reîncărcare
8. Buton de pornire/pauză
9. Indicator luminos al
bateriei
BG :
1. Капак
2. Прозрачно прозорче
3. Бутон за управление
4. Буфер против сблъсък
5. Индикатор за WIFI
6. Предупредителна
индикаторна лампичка
7. Бутон за зареждане
8. Бутон за стартиране/
пауза
9. Индикатор за нивото на
батерията
CS :
1. Kryt
2. Průhledné okénko
3. Ovládací tlačítko
4. ední nárazník
5. Kontrolka WIFI
6. Varovná kontrolka
7. Tlačítko nabíjení
8. Tlačítko Start/Pause
9. Kontrolka baterie
SK :
1. Výklopné veko
2. Priehľadné okno
3. Ovládacie tlačidlo
4. Predný nárazník
5. Indikátor WiFi
6. Výstražný indikátor
7. Tlačidlo nabíjania
8. Tlačidlo Zapnúť/
Pozastaviť
9. Indikátor úrovne nabitia
akumulátora
UK:
1. Відкидна кришка
2. Прозоре віконце
3. Кнопка керування
4. Передній бампер
5. Індикатор WI-FI
6. Індикатор
застереження
7. Кнопка підзарядки
8. Кнопка ввімкнення/
зупинки
9. Індикатор рівня заряду
EL:
1. Αναδιπλούμενο καπάκι
2. Διαφανές παράθυρο
3. Κουμπί ελέγχου
4. Μπροστινός
προφυλακτήρας
5. Λυχνία WIFI
6. Προειδοποιητική λυχνία
7. Κουμπί επαναφόρτισης
8. Κουμπί εκκίνησης /
παύσης
9. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης μπαταρίας
9
1.
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted filter
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle du bac à
poussières
4. Filtre en mousse
5. Filtre plissé
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Tapa del depósito de
suciedad
4. Espuma del filtro
5. Filtro plisado
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio del contenitore
della polvere
4. Filtro in spugna
5. Filtro pieghettato
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Abdeckung des
Staubbehälters
4. Filterschaumstoff
5. Faltenfilter
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Afdekking van het
stofreservoir
4. Schuimfilter
5. Gevouwen filter
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Tampa do depósito do pó
4. Filtro de espuma
5. Filtro plissado
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Capac recipient de praf
4. Filtru spumă
5. Filtru plisat
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Капак на кутията за прах
4. Филтърна пяна
5. Плисиран филтър
CS :
1. Sběrný box
2. Tlačítko ON/OFF
3. Kryt sběrného boxu
4. Pěnový filtr
5. Skládaný filtr
SK :
1. Nádoba na prach
2. Hlavný vypínač
3. Kryt nádoby na prach
4. Penový filter
5. Plisovaný filter
UK :
1. Пилозбірник
2. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
3. Кришка пилозбірника
4. Поролоновий фільтр
5. Гофрований фільтр
EL :
1. Δοχείο περισυλλογής
σκόνης
2. Κουμπί Πλήκτρο έναρξης/
παύσης
3. Καπάκι δοχείου
περισυλλογής σκόνής
4. Αφρώδες φίλτρο
5. Φίλτρο με πτυχώσεις
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
1
2
I
O
10
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la
base. Cachez le câble qui dépasse à l’arrière de la base, dans l’espace prévu à cet
effet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur
universel.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente en el lateral de la base. Oculte el cable
sobrante en la parte posterior de la base, en el espacio existente para esa finalidad.
Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Nascondere il cavo in
eccesso nell’apposito spazio sul retro della base. Usare esclusivamente il caricabatteria
fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verstauen
Sie das überschüssige Kabel in dem dafür vorgesehenen Platz an der Rückseite der
Basis. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie
keine Universal-Ladegeräte.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Stop het
teveel aan snoer in de voorziene ruimte aan de achterkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Guarde o cabo
em excesso na parte de trás da base, no espaço previsto para o efeito. Utilize apenas
o carregador fornecido com o robot. Não utilize carregadores universais.
PT
11
1.
Introduceţi mufa jack în orificiul de alimentare din partea laterală a bazei. Ascundeţi
excesul de cablu în spatele bazei, în spaţiul prevăzut în acest scop. Utilizaţi numai
încărcătorul inclus cu robotul: nu utilizaţi încărcătoare universale.
RO
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Приберете излишната
дължина на кабела в задната част на базата, в мястото, предвидено за тази
цел. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте
универсални зарядни.
BG
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Skryjte přebytečný kabel
v zadní části základny v prostoru, který je k tomu určen. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Prebytočný
kábel skryte na zadnej strane základne v priestore určenom na tento účel. Používajte
len nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Заховайте зайвий шнур
у задній частині бази, у спеціальному відсіку. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з роботом: не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
UK
Συνδέστε τον αντάπτορα στην υποδοχή τροφοδοσίας στο πλάι της βάσης. Κρύψτε
το τμήμα του καλωδίου που περισσεύει πίσω από τη βάση, στην ειδική υποδοχή.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές γενικής χρήσης.
EL
12
1.1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le
côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una superficie libre de 0.5m
en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga
cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se
debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier
Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m befindet. Stellen
Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrafft sein.
Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation
nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan
weerskanten en 1m aan de voorkant van het oplaadstation. Installeer het oplaadstation
niet in de buurt van een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd
op een harde ondergrond. Plaats het oplaadstation niet op tapijt.
NL
13
1.
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 0,5m de cada
lado, e 1 metro à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo
tem de ficar esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não
coloque a base de carregamento sobre uma carpete/tapete.
PT
Pentru a amplasa staţia de încărcare, asiguraţi-vă că există un spaţiu gol de 0,5m
în părţile laterale și 1m în faţa staţiei de încărcare. Nu instalaţi staţia de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasaţi staţia de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalaţi staţia de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно
пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте
докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво.
Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг
станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný
prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte
dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи док-станцію, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на
відстані 0,5 м й спереду на відстані 1 м від док-станції. Не встановлюйте док-
станцію поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте док-
станцію на твердій поверхні. Не розміщуйте док-станцію на килимі.
UK
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 0,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 1 μέτρο ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι
τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
14
Conectaţi ștecherul la priza de alimentare.
RO
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
BG
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
CS
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky.
SK
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки.
UK
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
EL
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
FR
Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
ES
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
IT
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose.
DE
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Ligue a ficha a uma tomada.
PT
1.1.
15
1.
EN
Do not put anything inside the docking station.
FR
Ne mettez aucun objet dans la base de charge.
ES
No introducir nada en la estación de carga.
IT
Non inserire alcun oggetto all’interno della base di ricarica.
DE
Stecken Sie nichts in die Ladestation.
NL
Stop niets in het oplaadstation.
PT
Não coloque nenhum objeto no interior da base de carregamento.
RO
A nu se introduce nimic în staţia de încărcare.
BG
Не поставяйте нищо в докинг станцията.
Nevkládejte nic do dokovací stanice.
CS
Do dokovacej stanice nič nevkladajte.
SK
Не кладіть нічого всередину док-станції.
UK
Μην τοποθετείτε τίποτα μέσα στη βάση φόρτισης.
EL
16
CS
Otočte robot vzhůru nohama a zapněte hlavní vypínač ( I ).
Na panelu robota budou po dobu zhruba 50 sekund blikat LED kontrolky.
I
O
EN
Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
You will see LED lights blinking on the robots dashboard for approximately 50s.
FR
Retournez le robot et mettez l’interrupteur d’alimentation ( I ) en marche.
Vous verrez des indicateurs LED clignoter sur le tableau de bord du robot pendant
environ 50 secondes.
ES
Gire el robot boca abajo y ENCIENDA el interruptor ( I ).
Podrá ver las luces LED parpadeando en el tablero del robot durante aproximadamente
50 segundos.
IT
Capovolgere il robot e portare l’interruttore in posizione di accensione ( I ).
Gli indicatori luminosi sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per circa
50 secondi.
DE
Drehen Sie den Roboter um und stellen Sie den Betriebsschalter auf EIN ( I ).
Sie werden sehen, wie LED-Leuchten auf dem Bedienfeld des Roboters für zirka
50 Sekunden blinken.
NL
Draai de robot ondersteboven en stel de aan/uit-schakelaar in op AAN ( I ).
U ziet knipperende led-lampjes op het dashboard van de robot gedurende ongeveer
50 seconden.
PT
Vire o robot ao contrário e ligue o interruptor para a posição de ligado ( I ).
Verá as luzes LED a piscar no painel do robot durante cerca de 50 segundos.
RO
Întoarceţi robotul și acţionaţi butonul de pornire ( I ) situat sub robot.
Veţi observa LED-urile clipind pe bordul robotul timp de aproximativ 50 sec.
BG
Обърнете робота наобратно и натиснете превключвателя в позиция ON (ВКЛ.) ( I ).
На таблото на робота за около 50 секунди ще видите мигащи LED светлини.
1.
17
SK
Robot otočte hore dnom a zapnite vypínač ON ( I ).
Na paneli robota budú približne 50 s blikať LED indikátory.
UK
Переверніть робота й увімкніть його за допомогою кнопки живлення ( I ).
Світлодіодні індикатори на панелі робота блиматимуть приблизно 50 с.
EL
Γυρίστε ανάποδα το ρομπότ και ανοίξτε τον διακόπτη ( I ).
Οι λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου του ρομπότ θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για
περίπου 50 δευτερόλεπτα.
EN
Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch
those on the docking station.The battery symbols will then blink.
FR
Placez le robot sur la base de charge : les plots de charge du robot doivent toucher
celles de la base de charge. Les symboles de la batterie clignoteront alors.
ES
Coloque el robot en la estación de carga: las placas de carga del robot deben estar
en contacto con las de la estación de carga. En ese momento, los símbolos de la pila
parpadearán.
IT
Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare
quelle sulla base di ricarica. I simboli della batteria lampeggeranno.
DE
Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten
der Ladestation berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
NL
Plaats de robot op het oplaadstation. De laadplaatjes op de robot moeten de
laadplaatjes op het oplaadstation aanraken. De batterijsymbolen zullen vervolgens
knipperen.
PT
Coloque o robot na base de carregamento: Os pólos de carregamento no robot têm
de tocar nas placas da base de carregamento. Os símbolos da bateria começam a
piscar.
RO
Amplasaţi robotul pe staţia de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le
atingă pe cele de pe staţie. Simbolurile bateriei vor clipi.
BG
Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва
да докосват тези на докинг станцията. След това символите за батерия ще
започнат да мигат.
18
3h
ON OFF
EN
ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
FR
ON (I) : le robot est en cours de charge (3h pour que la batterie soit complètement
chargée).
OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ES
ON (I): el robot está cargándose (3 horas para conseguir la carga completa de la
batería).
OFF (O): el robot no se puede cargar.
IT
ACCESO (I): il robot è sotto carica (la ricarica completa della batteria richiede 3 ore).
SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
DE
EIN (I): Der Roboter lädt (3 h für eine volle Akkuladung).
AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
NL
AAN (I): de robot wordt opgeladen (3u om de batterij volledig op te laden).
UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
PT
ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente
carregada).
OFF (O): O robot não pode carregar.
RO
PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să
fie încărcată complet).
OPRIT (O) : robotul nu se poate încărca.
CS
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
destiček v dokovací stanici. Pak budou blikat symboly baterie.
SK
Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať
platní na dokovacej stanici. Symboly batérie budú potom blikať.
UK
Помістіть робота на док-станцію: зарядні пластини на роботі мають торкатися
пластин на док-станції. Після цього індикатори акумулятора почнуть блимати.
EL
Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης του ρομπότ θα
πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες της βάσης φόρτισης. Τα σύμβολα της μπαταρίας θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
19
EN
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery
then remove it and store it in a cool dry place.
FR
Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur
la base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez recharger
complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec.
ES
Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la
estación de carga, mientras no lo utilice.
Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo,
cargue completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar
fresco y seco.
IT
Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base
di ricarica quando non è in uso.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare
completamente la batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto.
DE
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf
der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den
Akku bitte voll auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem
kühlen, trockenen Ort.
BG
ON (ВКЛ.) (I): роботът се зарежда (3 ч. за пълно зареждане на батерията).
OFF (ИЗКЛ.) (O): роботът не може да се зарежда.
CS
ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie).
VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
SK
ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie).
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
UK
УВІМКНЕНО (I): робот заряджається (3 години до повного заряду акумулятора).
ВИМКНЕНО (O): робот не заряджається.
EL
ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία).
OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί.
20
NL
Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation
om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.
Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu
volledig opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek
bewaren.
PT
De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a
carregar na base de carregamento quando não o utilizar.
Quando não utilizar o robot durante um longo período de tempo, carregue por
completo a bateria, retire-a e guarde-a num local fresco e seco.
BG
За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда на
докинг станцията, когато не го използвате.
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място.
CS
Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robota nabíjet v dokovací
stanici, pokud ho nepoužíváte.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte
na chladném a suchém místě.
SK
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici,
kým ho nepoužívate.
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne nabite akumulátor, potom ho
vyberte a uložte na chladnom a suchom mieste.
UK
Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на
зарядній док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу,
повністю зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному
сухому місці.
EL
Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη
βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε
δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία.
RO
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, întotdeauna menţineţi robotul pe staţia
de încărcare când nu este utilizat.
Când nu folosiţi aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm încărcaţi
complet bateria, apoi scoateţi-o și păstraţi-o într-un loc uscat și răcoros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rowenta RO7236EA Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre