Fagor Combi Chef 8+4 Používateľská príručka

Kategória
Tlakové hrnce
Typ
Používateľská príručka
51
slovensky
I OPIS VÝROBKU
II SPÔSOB POUŽITIA
1 Nádoba tlakového hrnca
2 Veko
3 Spodná rukoväő
Rukoväő hrnca
4 Horná rukoväő
Rukoväő veka
5 Zadná rukoväő hrnca
6 Pracovný ventil
(VoliĀ tlaku)
7 TlaĀidlo otvárania
8 Tesnenie
9 BezpeĀnostný ventil 1
10 BezpeĀnostný ventil 2
11 Indikátor stupļa tlaku
12 SendviĀové dno hrnca
13 Chronometer
(pre model s
chronometrom)
14 Max výška naplnenia
15 OznaĀenie nastavenia
uzávera veka
16 Otvor pre reset
1. OTVOR HRNCA: Posuļte tlaĀidlom dozadu
a otoĀte vekom doprava.
2. NAPLNENIE potravín do hrnca:
» Neplnte viac, než ku znaĀke MAX.
»
Vždy nalajte minimálne množstvo tekutiny, 200 ml.
TLAKOVÝ HRNIEC CHEF
OBSAH
Ø PRIEMER DOSKY
4-6 Litrov
8 Litrov
20,5 cm
23 cm
» Dobre sa oboznámte a dodržujte všetky
pokyny ktoré sú uvedené v tomto návode.
» Deti udržujte mimo dosahu hrnca, v ktorom sa
varí.
» Hrniec nedávajte do horúcej rúry na peĀenie.
» Pri manipulácii s hrncom bučte veĴmi opatr-
ní, najmä pri dotyku s jeho horúcimi Āasőami.
Používajte rukoväte a chráļte si ruky kuchyn-
skými rukavicami.
» Výrobok používajte iba na úĀel, pre ktorý
je urĀený. V žiadnom prípade nesmiete hr-
niec otváraő silou. Najskôr sa presvedĀite,
že vo vnútri hrnca nie je tlak, vič „pokyny pre
používanie".
» Pri varení mäsa s kožou, ktorá sa môže
pod vplyvom tlaku v hrnci naőahovaő alebo
zmršőovaő, nesmiete toto mäso porciovaő
skôr, než sa koža vráti do pôvodného stavu,
pretože hrozí nebezpeĀenstvo oparenia.
» Pri varení cestovín musíte pred otvorením
veka hrncom Ĵahko zatrepaő. Tak zabránite
vystrieknutiu jedla von.
» Tlakový hrniec nesmiete v žiadnom prípade
používaő na smaženie s náplļou oleja v stave
pod tlakom.
» Manipulácia a údržba bezpeĀnostného sys-
tému sa môže vykonávaő iba podĴa pokynov,
ktoré sú uvedené v tomto návode na obslu-
hu.
» Používajte iba originálne náhradné diely, kto-
ré sú urĀené pre vami používaný model.
» Nikdy nepoužívajte drsné Āistiace prostrie-
dky.
» Používané zdroje tepla musia maő rovnaký
priemer alebo menší než je priemer dna hr-
ZÁKLADNÉ
BEZPEÿNOSTNÉ POKYNY
nca. Pri prehriati sa nehrdzavejúci povrch
môže zafarbiő do Āierna, poprípade sa obja-
via hnedé alebo modré škvrny, ktoré však po
umývaní a vyĀistení zmiznú.
» Používajte vhodný zdroj ohrevu s možnosőou
regulácie: plynový horák, elektrickú platļu,
sklokeramickú alebo indukĀnú varnú dosku.
» Tento návod na obsluhu si dobre uschovajte.
52
Pre viac informácií si preštudujte priloženú tabuĴku v
bode II.6.4.
4.5 Nastavte požadovaný tlak.
NASTAVENIE VOLIÿA PRACOVNÝ TLAK / bar
0
0'55
1'05
5. FUNGOVANIE CHRONOMETRA (pre model
s chronometrom).
5.1 ON/OFF
5.2 VoĴba Āasu. Pauza / chod.
5.3 Vynulovaő.
6. FUNGOVANIE POD TLAKOM.
6.1 Keč v otvore pre reset
stúpa oranžový indiká-
tor, znamená to, že je v
hrnci tlak a nesmie sa
otváraő.
Pri príprave potravín, u ktorých sa poĀas vare-
nia zväĀší ich objem, neplļte hrniec viac než do
polovice.
3. UZÁVER NA PRIKRÝVKE.
4. VOijBA STUPĻA TLAKU.
4.1 Poloha pre odobratie a namontovanie
ventila pri Āistiacich operáciach.
Skôr než ho posunete do tejto polohy, ubezpeĀte
sa, že nie je tlak vo vnútri hrnca a to napríklad tak,
že podržíte ventil v polohe pre vypustenie tlaku,
vič. odstavec II.4.2
4.2 Poloha pre vypustenie všetkého tlaku z
vnútra hrnca po skonĀení varenia.
4.3 Stredný stupeļ tlaku. Doba varenia je o
nieĀo dlhšia než v polohe 2. Použite na
varenie polievok, rýb, dezertov, atč.
4.4 Vysoký stupeļ tlaku. Doba varenia je o
nieĀo kratšia. Použite na varenie mäsa,
strukovín, cestovín, atč.
clack!
53
slovensky
Jednotlivé doby prípravy jedál, ktoré sú uvedené
čalej, sú iba orientaĀné. Sú závislé na vašej osob-
nej chuti, spôsobe varenia, prísadách atč.
» Zmrazenú zeleninu a malé kúsky rýb nemusí-
te pred varením rozmrazovaő. Pre veĴké kusy
mäsa a rýb je potrebné dobu prípravy predİžiő o
niekoĴko minút.
» Polievky, ktoré vytvárajú penu ako napr. hracho-
vá polievka, sa musia najprv variő bez uzatvo-
reného veka. Pred uzatvorením veka je potreba
penu z polievky odstrániő.
» Nemusíte maő obavu zo straty tekutiny okrem
malého množstva z unikajúcej pary.
» Para môže mäso mierne zosvetliő. Doba prípra-
vy je závislá na hrúbke mäsa a jeho kvalite.
» Rybu dobre oĀistite a jej povrch potrite citróno-
vou šőavou.
POTRAVINA
MNOŽSTVO
VODY
DOBA
(MIN)
NASTAVENIE
VOLIÿA
POLIEVKY:
Ryžová podĴa potreby 4 – 6 2
Cesnaková detto 1 – 2 1
Zeleninová detto 4 – 5 2
Rybia detto 3 – 4 2
Rezancová detto 3 – 5 1
CESTOVINY A INÉ:
Ryža s kurĀaőom
šialky na 1 šialku ryže
6 – 7 2
Paella detto 6 – 8 2
Špagety ponorené 4 – 5 2
Makaróny detto 5 – 6 2
ZELENINA:
ArtiĀoky detto 5 – 6 2
Pór detto 3 – 5 2
Mrkva detto 5 – 6 2
Kel 2 šialky 4 – 5 2
KarÀ ol detto 4 – 6 2
Špenát ponorený 4 2
FazuĴové lusky detto 3 – 4 2
STRUKOVINY:
Hrach detto 20 2
Šošovica detto 15 2
ZEMIAKY:
Zemiaky s cesnakom
1 liter na 1 kg 5 – 7 2
a petržlenom
RYBY:
Tuniak so zemiakmi
podĴa potreby 10 2
Kalamáre 2 šialky 10 2
Chobotnica ponorené 30 2
Pstruh 1 šálka 30 2
Sparené mušle 1/2 liter 20 2
MÄSO:
Fašírky 2 šialky 10 – 12 2
6.2 Ak zvolíte stupeļ tlaku , indikátor
stupļa tlaku vystúpi až k prvá Āiarke. Keč
sa táto Āiarka objaví, nastavte adekvát-
nu teplotu tak, aby sa tlak udržial na tejto
znaĀke a dochádzalo len k minimálnemu
úniku pary.
6.3 Keč zvolíte stupeļ tlaku
, indikátor
stupļa tlaku vystúpi až k druhej Āiarke.
Keč sa táto Āiarka objaví, nastavte ade-
kvátnu teplotu tak, aby sa tlak udržial na
tejto znaĀke a dochádzalo k minimálnemu
úniku pary.
6.4 Nastavte dobu varenia. V závislosti od
typu receptu zvoĴte dobu varenia a stisni-
te ŠTART (pre model s chronometrom).
54
7.2 Rýchle vypustenie tlaku vychladnutím.
Nechajte tiecő slabý prúd vody na jeden z rohov vr-
chnáku, až kým oranžový indikátor neklesne. Nikdy
neponárajte hrniec do vody, je to veĴmi nebezpeĀné.
7.3 Prirodzené vypustenie tlaku.
Ak chcete nechaő hrniec vychladnúő v tej istej po-
lohe, v akej se varil, berte to do úvahy pri plánova-
ní doby varenia.
8. OTVORENIE HRNCA.
(pre model s
chronometrom)
Hovädzie ponorené 20 – 22 2
SvieĀková 1 šialka na 1,5 kg 15 – 17 2
Držky ponorené 25 – 35 2
Jahļacina 0,5 litra na 1 kg 10 – 12 2
Králik 0,5 litra 10 – 12 2
KurĀa ponorené 15 – 20 1
DEZERTY:
MlieĀna ryža 2 šialky mlieka / 6 2
1 šialka ryže
Kompót 2 šialky 7 – 8 2
Karamelový puding
0,5 litra mlieka 4 – 5 2
6.5 Môžete si chronometer vziaő so sebou,
kým hrniec varí, po uplynutí nastavenej
doby chronometer zapíska (pre model s
chronometrom).
6.6 Vypnite zdroj tepla.
7. VYPUSTENIE TLAKU. Existuje niekoĴko
spôsobov, ako vypustiő tlak z tlakového hrn-
ca:
7.1 Rýchle vypustenie tlaku. Postavte hrniec
pod odsávaĀ alebo ho umiestnite von.
Potom posuļte ventil do polohy
. Vič.
bod II.4.2.
55
slovensky
BezpeĀnostný ventil. Pred každým použitím
stisnite guliĀku pomocou pera, aby ste sa
ubezpeĀili, že nie je zapchaná.
5. Tesnenie. DoporuĀujeme tesnenie vymieļaő
pravidelne každé 1 až 2 roky v závislosti na
poĀetnosti používania hrnca.
Dôležité: Neupravujte Āasti spotrebiĀa, ani s nimi
nemanipulujte iným spôsobom, než bolo uvedené.
POUŽÍVAJTE IBA ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY.
6. Chronometer. Približná životnoső batérie
chronometra je 2 roky. Môžete vlastnoruĀne
vymeniő batériu po jej vybití.
Neponárajte chronometer do vody.
1. Ak je funkĀný ventil zablokovaný, vypnite
platļu, otvorte hrniec a vyĀistite funkĀný ventil
podĴa bodu III.3.
IV RIEŠENIE PROBLÉMOV
1. Hrniec umyte po každom použití v horú-
cej vode so saponátom, opláchnite a dobre
osušte. Dávajte špeciálne pozor na oblaső vo
strede prikrývky.
V žiadnom prípade nepoužívajte drsné Āistiace prostrie-
dky, mohli by ste poškodiő povrch hrnca.
2. VyĀistite ruĀne tesnenie uzáveru po každom
použití.
3. Skontrolujte, Āi sú Āisté otvory pre odvod pary
a Āi neobsahujú žiadne neĀistoty a cudzie te-
lesá.
4. Skladujte v suchom prostredí, bez prítomnosti
agresívnych výparov.
III ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
(pre model s
chronometrom)
(pre model s
chronometrom)
56
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA
S ODPADOM Z ELEKTRIC-
KÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIÿOV
Po ukonĀení pracovnej životnosti výrobku sa
s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským
odpadom.
Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestn-
ych strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpeĀuje túto službu.
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiĀa sa pre-
díde možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpeĀí sa tak
recyklácia materiálov, Āím sa dosiahne význam-
ná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnoső spolupracovaő pri
separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý
oznaĀuje odporúĀanie nepoužiő na jeho likvidá-
ciu tradiĀné kontajnery. Čalšie informácie vám
poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v kto-
rom ste výrobok zakúpili.
Nezabudnite, že batérie nepatria do domového
odpadu. Použité batérie je potrebné vyhodiő do
špeciálne urĀených kontajnerov.
Zastúpenie výrobcu v SR:
FAGOR SLOVENSKO s.r.o.,
Jánskeho 11, 949 01 Nitra, SR
tel.: +421 37 6425 573, fax: +421 37 6425 575,
e-mail: info@fagor.sk
V
OCHRANA
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIAÍ
2. PokiaĴ je prvý bezpeĀnostný ventil zabloko-
vaný, vyskoĀí druhý bezpeĀnostný ventil. Ak
k tomu dôjde, hrniec zostane nepoužitelný a
treba ho donieső do servisného strediska na
opravu.
3. V hrnci sa nevytvára tlak:
3.1 Hrniec nie je dobre uzatvorený. Znova ho
zatvorte, dokiaĴ nepoĀujete kliknutie. Vič.
bod II.3.
3.2 Tlak bez navolenia. ZvoĴte polohu
ale-
bo
. Vič. body II.4.3 a II.4.4.
3.3 VyskoĀený druhý bezpeĀnostný ventil.
Odovzdajte hrniec do servisného strediska,
aby hrniec opravili. Vič. bod IV.2.
3.4 Poškodené tesnenie vnútorného uzáveru.
Odovzdajte hrniec do servisného
strediska, aby hrniec opravili.
4. Indikátor stupļa tlaku nestúpa správne (aj
napriek tomu, že v hrnci sa vytvára tlak). V
tomto prípade opatrne vyĀistite oblaső pomo-
cou ihly.
02-11 006161800
SZ2L00003
El fabricante se reserva los derechos de modifi car los
modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modifi car os
modelos descritos neste Manual de Instruções.
Le fabricant se réserve le droit de modifi er les modèles
décrit dans le présente notice.
The manufacturer reserves the right to modify the
models described in this User’s Manual.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu
verändern.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v·
tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv
Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a
használati útmutatóban közölt mŝszaki adatok
megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely
popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovaő modely
opísané v tomto užívateĴskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania
modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
NIF: F-20020517 - B.º San Andrés n.º 18 -
20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
FAGOR ELECTRODOMESTICOS S.COOP.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Fagor Combi Chef 8+4 Používateľská príručka

Kategória
Tlakové hrnce
Typ
Používateľská príručka