LIVARNO 353191 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
OS
IAN 353191_2007
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
MODE D’EMPLOI
BE
LED MULTIFUNCTIONELE LAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
CZ
MULTIFUNKČNÍ LED SVÍTIDLO
VOD K POUŽITÍ
PL
LEDOWA LAMPKA WIELOFUNKCYJNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SK
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO
VOD NA OBSLUHU
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
GB
IE
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
With this, you have chosen a high-quality product.
The operating instructions are an integral part of
this product. They contain important information for
safety, use and disposal. Familiarise yourself with all
of the operating and safety information before us-
ing the product. Only use the product as described
and for the specific areas of application. Provide
all of the documentation when passing the product
on to third parties. Keep the instructions for future
reference.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used
in these operating instructions, on the product or on
the packaging.
Hereinafter, LED multi-function light will be referred
to as product or lamp.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property dam-
age or provides you with useful additional informa-
tion regarding the use.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential danger to
children.
8
This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates a risk of glaring.
-
-
This symbol indicates dangerous optical
radiation.
This symbol indicates potential danger in
relation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in
relation to overheating.
This symbol indicates potential danger in
relation to explosions.
This symbol indicates potential danger
from handling batteries / rechargeable
batteries.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
This symbol indicates that batter-
ies are included in the scope of
delivery.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates Protection Class IP20.
(No protection against water, but against
solid objects of more than 12.5 mm diameter. The
product may only be used in a dry environment.)
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
These symbols inform you
about the disposal of the
packaging and product.
Conformity declaration (see Chapter
„8. Conformity declaration”): Products
that are marked with this symbol fulfil all
applicable Community regulations of the European
Economic Area.
2. Safety
Intended use
This product is not suitable for household
room illuminiation.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near
liquids or in damp spaces. There is
a risk of injury!
The product is not intended for commercial use.
Different use or a modification to the product are
not deemed as intended use and may lead to
risks, such as injuries and damage. The distributor
assumes no liability for damage that results from
improper use.
The product is exclusively suitable for inte-
rior use.
The product is intended as a mobile
lamp.
The product withstands extreme physical stresses in
the form of vibrations (1.0m² / 200 2,000Hz)
.
3. Scope of delivery (A)
1 x LED multi-function light 1
3 x batteries LR6/AA 2
1 x operating instructions
4. Technical specifications
Type: LED multi-function light
IAN: 353191_2007
Tradix Item No.: 353191-20-A
Operating voltage: 4.5 V
Total output: 5 W
- Spotlight:
Light bulb: 1 x 3 W LED
(white, not replaceable)
- Table lamp and lantern:
Light bulb: 10 x 0.5 W SMD LEDs
(white, not replaceable)
- Protection class: III/
- Protection type: IP20
Production date: 12/2020
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of reach
of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge, must be
supervised when using the product and/or be
instructed regarding the safe use of the product
and understand the resulting dangers.
-
Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive
environment! There is a risk of inju-
ry!
- The product is not allowed to be used in an ex-
plosive (Ex) environment. The product is not ap-
proved for an environment, in which flammable
liquids, gases or dust are present.
!
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the LED and do
not direct the LED into other people’s
eyes. This can impaired the eyesight.
-
-
- This product may emit dangerous optical
radiation. Do not look directly into the
light of the LED. This may be harmful to
your eyes.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunc-
tions, damage or defects. If you determine a
defect on the product, remove the batteries from
the device and have the product inspected and
repaired, if necessary, before putting it into oper-
ation again.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are de-
fective, the product must be disposed of.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of
injury from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any
circumstances. Manipulations/modifications can
cause danger to life from electric shock. Manipu-
lations/modifications are prohibited for approval
reasons (CE).
- The product must not be covered up during use.
5.1 Safety instructions regarding
batteries
!
WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be swallowed!
There is a risk of fatal injuries!
- Batteries may be fatal if swallowed, so
this article and its batteries must be stored out of
the reach of small children.
- Swallowing can lead to chemical burns, soft
tissue perforations and death. Serious internal
chemical burns can already occur within 2 hours
of ingestion.
- If a battery has been swallowed, please consult a
doctor without delay!
- Keep the batteries out of the reach of children.
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Never recharge non-rechargeable bat-
teries, do not short-circuit and/or open
them. This may result in overheating,
risk of fire or bursting.
- Keep the product away from heat sourc-
es and direct sunlight, the batteries may
explode if overheated. There is a risk of injury.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of
injury!
- Leaked or damaged batteries may cause chem-
ical burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands; there-
fore ensure that you wear appropriate protective
gloves in this case!
- Only use type LR6/AA batteries from the same
manufacturer.
- Insert the batteries into the designated battery
compartment with the correct polarity.
- Do not use combinations of old and new batter-
ies or rechargeable batteries.
- Store batteries in a dry and cool, not damp,
place.
- Never throw batteries into fire.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose part of their ener-
gy during storage.
- Remove the batteries if the device is not in use.
- Discharged batteries must be immediately re-
moved in order to avoid battery leakage and thus
damage to the device.
- Empty batteries or used rechargeable batters
must be disposed of properly.
- Store disposable batteries separately from dis-
charged batteries, in order to avoid mix-ups.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and unda-
maged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
The batteries 2 are already inserted in a delivered
state.
- Prior to initial start-up, remove the protection wa-
fer 4 from the battery compartment, as shown
Fig. B.
1. Press the locking button 9 on the spotlight unit
5.
2. Fold up the spotlight unit 5.
3. Rotate the lantern unit 6 slightly to the left, as
shown, until the catch is unlocked.
4. Pull the lantern unit 6 out of the lamp body 7.
The battery compartment is in the lamp body 7.
5. Pull out the protection wafer 4.
6. Close the battery compartment in reverse order.
NOTE!
- If you reinsert the lantern unit 6 into the lamp
body 7, make sure that the arrows 6a on the
lantern unit 6 and in the lamp body 7 as well
as the recess on the lantern unit 6 are aligned
as shown in Fig. B-A.
The product is now ready to use.
DE AT CH
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung für späteres Nachschlagen auf.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder
auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die LED-Multifunktionsleuchte
Produkt oder Leuchte genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge-
fährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßi-
ge Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den oder bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren in Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreiga-
be des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf Blendgefahr hin.
-
-
Dieses Symbol weist auf gefährliche, opti-
sche Strahlung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren in Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren in Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren in Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefah-
ren im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Batterien im Lieferumfang
enthalten sind.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspan-
nung.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 353191_2007) als
Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre-
ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend be-
nannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und vie-
le weitere Handbücher, Produktvideos und Installa-
tionssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN) 353191_2007
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
6.1 Functions
as a lantern Fig. C / A
- Place the lamp with the spotlight unit 5 on a suit-
able surface, e.g. a table in a closed and locked
state.
as a spotlight Fig. C / B
- Use the bracket 8 as a carrying handle.
as a table lamp Fig. C / C
1. Press the locking button 9 on the spotlight unit
5.
2. Fold up the spotlight unit 5.
3. Place the lamp on the lantern unit 6.
NOTE!
- The bracket 8 and the spotlight unit 5 are both
pivotable and rotatable by 180°.
- For the product to stand firmly, align the spotlight
unit 5 such that it is above the lantern unit 6.
Otherwise the product can tip over, see Fig. C / C.
6.2 Insert/replace batteries
If the light of the LEDs becomes weaker, the batteries
are depleted and need to be replaced. For this, pro-
ceed as follows, see Fig. B:
1. Open the battery compartment, as described un-
der 6. Start-up.
2. Remove the depleted batteries 2.
3. Insert 3 new batteries of the type LR6/AA 2 into
the battery compartment with the correct polarity.
NOTE!
- If you reinsert the lantern unit 6 into the lamp
body 7, make sure that the arrows 6a on the
lantern unit 6 and in the lamp body 7 as well
as the recess on the lantern unit 6 are aligned
as shown in Fig. B-A.
4. Close the battery compartment.
6.3 Use
Switching the product on / off:
- The lamp has a slider switch 3 for switching the
various functions on or off, see Fig. A.
1. Switch on lantern / table lamp
- Slide the slider switch 3 one step forwards. The
lantern / table lamp will illuminate with approx.
50 % luminosity.
- If you slide the slider switch 3 another step for-
wards, the lantern / table lamp will illuminate
with 100 % luminosity.
2. Switch on spotlight
- Slide the slider switch 3 all the way forwards.
The spotlight unit 5 illuminates with 100 % lumi-
nosity.
3. Switch off
- Slide the slider switch 3 all the way back.
7. Cleaning and care instructions
! CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must remove
the batteries from the battery
compartment. There is a risk of
electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV
light
8. Conformity declaration
This device complies with the fundamen-
tal requirements and other relevant reg-
ulations of the European Electromagnet-
ic Compatibility Directive 2014/30/EU and the
RoHS Directive 2011/65/EU. The complete original
conformity declaration is available from the import-
er.
9. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and
operating instructions
are made of 100 %
environmentally friendly materials, which you may
dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with
normal household waste. Please find out
about disposal options for the product from
your local authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargeable
batterie
- Defective or used rechargeable batter-
ies have to be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking:
Pb (= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium).
You are legally obligated to return used batteries
and rechargeable batteries. After use, you can
either return batteries to our point of sale or in
the direct vicinity (e.g. with a retailer or in munic-
ipal collection centres) free of charge. Batteries
and rechargeable batteries are marked with a
crossed-out waste bin.
10. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
11. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service
requires the submission of the purchase receipt and
the defective product within the three-year period
and a short written description of the defect and
when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The war-
ranty period does not restart with the repair or re-
placement of the product.
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which may possibly al-
ready exist upon purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the guarantee period
has expired, required repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected pri-
or to delivery. The guarantee service applies to ma-
terial or manufacturing faults. This guarantee does
not extend to product parts, which are exposed to
normal wear and tear and can therefore be regard-
ed as wearing parts or to damage to fragile parts,
e.g. switches, battery packs or which are made of
glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damag-
es, not used properly or maintained properly. For
proper use of the product, all of the instructions in the
operating instructions must be precisely complied
with. Purposes and actions, which are dissuaded
from or warned about in the operating instructions
must be avoided.
The product is only intended for private and not com-
mercial use. In the case of abusive and improper
handling, use of force and with interventions, which
are not performed by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee
claim.
To ensure quick processing of your concern, please
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (e.g. IAN 353191_2007) as proof
of the purchase.
- You can find the article number on the rating
plate on the product, as an engraving on the
product, the title place of your instructions (bot-
tom left) or the sticker on the back or underside of
the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been re-
corded as being defective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating what the defect
is and when it occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code, you can direct-
ly reach the Lidl Service website
(www.lidl-service.com) and can
open your operating instructions
be entering the article number
(IAN)353191_2007.
FR BE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Mode d’emploi
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité.
Le mode d'emploi est partie intégrante du pro-
duit. Il contient des instructions importantes pour
la sécurité, l'utilisation et l'élimination. Avant
d'utiliser le produit, se familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. Utiliser
uniquement le produit comme décrit et pour les
domaines d'utilisation indiqués. Lorsque le pro-
duit est cédé à des tiers, leur remettre tous les
documents. Conservez les instructions pour réfé-
rence future.
Légende
Les symboles et mots de signalisation suivants
sont utilisés dans le mode d’emploi, sur la pro-
duit ou sur l’emballage.
La Éclairage multifonction LED est désignée produit
ou lampe ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé
pouvant entraîner de graves blessures ou même
la mort s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible
pouvant entraîner des blessures modérées à mi-
neures s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages
matériels ou vous fournit des informations sup-
plémentaires utiles concernant l'utilisation.
Ce symbole indique une utilisation ex-
clusivement en intérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation pré-
conisée.
Ce symbole indique de possibles
risques concernant les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge minimum
d’utilisation du produit.
Ce symbole indique un risque
d’éblouissement.
-
-
Ce symbole indique un rayonnement
optique dangereux.
Ce symbole indique de possibles
risques d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles
risques de surchauffe.
Ce symbole indique de possibles
risques d’explosions.
Ce symbole indique de possibles
risques concernant l’utilisation des
piles (rechargeables).
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Ce symbole indique que des
piles sont fournies.
Ce symbole désigne un courant conti-
nu.
Ce symbole désigne la classe de pro-
tection IP20. (Pas de protection contre
l'eau, mais contre les objets solides de plus de
12,5 mm de diamètre. Le produit doit unique-
ment être utilisé dans un environnement sec.)
Ce symbole désigne la classe de pro-
tection III.
SELV: très basse tension de sécurité
Ces symboles vous in-
forment à propos de
l’élimination de l’em-
ballage et du produit.
Déclaration de conformité (voir cha-
pitre « 8. Déclaration de conformi-
») : Les produits marqués avec ce
symbole satisfont à toutes les exigences à appli-
quer de la législation communautaire euro-
péenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
Ce produit ne convient pas pour l'éclai-
rage intérieur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être
utilisé à proximité de liquide ou
dans des pièces humides. Il y a
risque de blessures !
L’article n’est pas destiné à une utilisation in-
dustrielle. Toute utilisation ou modification de
l’article est considérée comme non conforme et
peut entraîner des risques tels que des blessures
et des détériorations. Le responsable de la mise
sur le marché décline toute responsabilité pour
les dommages qui résulteraient d’un utilisation
non conforme.
Le produit est exclusivement destiné à
une utilisation en intérieur.
Le produit est conçu comme lampe
mobile.
Le produit résiste à des contraintes physiques
extrêmes sous forme de vibrations (1,0 /
200 — 2 000 Hz).
3. Étendue de la livraison (A)
1 x
Éclairage multifonction LED
1
3 x Piles LR6/AA 2
1 x Notice d’utilisation
4. Caractéristiques techniques
Modèle :
Éclairage multifonction LED
IAN :
353191_2007
Num. d’art. Tradix :
353191-20-A
Tension de service : 4,5 V
Puissance totale : 5 W
- Projecteur :
Ampoule : 1 x DEL 3 W
(blanche, non remplaçable)
- Lampe de table et lanterne :
Ampoule : 10 x 0,5 W DEL SMD
(blanche, non remplaçable)
- Classe de protection : III /
- Type de protection : IP20
Date de production :
12/2020
Garantie : 3 ans
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffe-
ment !Les enfants peuvent se blesser
ou bien s’étouffer s’ils jouent
avec la produit ou son embal-
lage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le pro-
duit ou l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité
du produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de
portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi
que les personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou men-
tales diminuées, ou dénuées d'expérience ou
de connaissance, peuvent utiliser le produit
sous surveillance et/ou en ayant été instruits
au préalable sur l'utilisation sûre du produit et
les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du pro-
duit ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions natio-
nales en vigueur lors de l'utilisation et de l'éli-
DK
LED-MULTILYGTE
BETJENINGSVEJLEDNING
ES
LÁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
INSTRUCCIONES DE USO
NL BE
LED MULTIFUNCTIONELE LAMP
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke instructies voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Voordat u
het product in gebruik neemt, dient u zich ver-
trouwd te maken met alle bedienings- en veilig-
heidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de gespecificeerde toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten als
u het product aan derden doorgeeft. Bewaar de
instructies voor toekomstige referentie.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden wor-
den in deze gebruiksaanwijzing op de product
of op de verpakking gebruikt.
Hierna wordt het LED multifunctionele lamp
product
of de lamp genoemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een ge-
vaar met een hoog risico dat, indien niet voor-
komen, de dood of ernstig letsel tot gevolg kann
hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een ge-
vaar met een laag risico dat, indien niet voorko-
men, licht of matig letsel tot gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke
materiële schade of geeft u nuttige aanvullende
informatie over het gebruik.
Dit symbool geeft alleen het gebruik
binnenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan
aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren
met betrekking tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassifica-
tie van het product aan.
Dit teken geeft verblindingsgevaar
aan.
-
-
Dit teken geeft gevaarlijke optische
straling aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar
van een elektrische schok aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren
met betrekking tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke geva-
ren met betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren
aan bij het omgaan met batterijen/ac-
cu’s.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Dit teken geeft aan dat de bat-
terijen bij de leveringsomvang
zijn inbegrepen.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Dit teken betekent beschermingstype
IP20. (Geen bescherming tegen water,
maar tegen vaste voorwerpen met een diameter
van meer dan 12,5 mm. Het product mag alleen
in een droge omgeving worden gebruikt.)
Dit symbool betekent beschermings-
klasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Deze symbolen infor-
meren u over het afvoe-
ren van verpakkingen
en producten.
Conformiteitsverklaring (zie hoofd-
stuk „8. Conformiteitsverklaring“):
Producten gemarkeerd met dit sym-
bool voldoen aan alle van toepassing zijnde
communautaire regelgeving van de Europese
Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde
doel Dit product is niet geschikt voor binnen-
verlichting.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden
gebruikt in de buurt van
vloeistoffen of in vochtige
ruimten. Er bestaat letselgevaar!
Het product is niet bestemd voor commercieel
gebruik. Elk ander gebruik of elke andere wijzi-
ging van het product wordt beschouwd als niet
voor het beoogde doel en kan leiden tot risico’s
zoals letsel en schade. Voor schade die het ge-
volg is van gebruik dat niet voor het beoogde
doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis.
Het product is als een mobiele lamp
ontworpen.
Het product is bestand tegen extreme fysieke be-
lasting in de vorm van trillingen (1,0 / 200
— 2.000 Hz).
3. Leveringsomvang (A)
1 x
LED multifunctionele lamp 1
3 x batterijen LR6/AA 2
1 x gebruiksaanwijzing
4. Technische gegevens
Type:
LED multifunctionele lamp
IAN:
353191_2007
Tradix-nr.:
353191-20-A
Bedrijfsspanning: 4,5 V
Totale productie: 5 W
- lichtbundel:
Verlichtingsmiddel: 1 x 3 W LED
(wit, kunnen niet worden vervangen)
- Tafelverlichting en lantaarns:
Verlichtingsmiddel: 10 x 0,5 W SMD LED’s
(wit, kunnen niet worden vervangen)
- beschermingsklasse III/
- beschermingswijze: IP20
Productiedatum:
12/2020
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en
verstikking!
Als kinderen met het product of
de verpakking spelen, kunnen
ze zich verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpak-
king spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het
product.
- Berg zowel het product als de verpakking bui-
ten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar! Er bestaat
letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en per-
sonen met beperkte fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis moeten tijdens
het gebruik van de tuinslang onder toezicht
staan en/of geïnstrueerd worden in het vei-
lige gebruik van het product en de daaruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het pro-
duct mag niet zonder toezicht. Worden uitge-
voerd door kinderen.
Neem de nationale voorschriften in
acht!
- Neem de geldende nationale regels en voor-
schriften in acht tijdens het gebruik en de ver-
wijdering van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevin-
gen! Er bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden ge-
bruikt in een explosiegevaarlijke (Ex) omge-
ving. Het product is niet goedgekeurd voor
een omgeving waarin ontvlambare vloeistof-
fen, gassen of stof aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
- Kijk niet direct in het licht van de lamp
en richt de lamp niet op de ogen
van anderen. Dit kann verminderd
gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
-
-
- Dit product kann gevaarlijke optische
straling afgeven. Kijk niet direct in
het licht van de lamp. Dit kann scha-
delijk zijn voor uw ogen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden
gebruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functio-
nele storingen, schade of defecten. Als u een
defect in het product constateert, verwijder
dan de batterijen uit het apparaat en laat het
product controleren en zo nodig repareren
voordat u het weer in gebruik neemt.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als
de LED's defect zijn, moet het product worden
afgevoerd.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaar voor gebruikers met zich meebren-
gen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product
worden gemanipuleerd! Er
bestaat letselgevaar door
elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden
geopend en het product mag niet worden
gemanipuleerd/gewijzigd. Bij manipulaties/
wijzigingen bestaat er levensgevaar door
elektrische schokken. Manipulaties/wijzigin-
gen zijn om goedkeuringsredenen (EEG) ver-
boden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet wor-
den afgedekt.
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t.
batterijen
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Er mogen geen batterijen
worden ingeslikt! Er bestaat
levensgevaar!
- Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze
worden ingeslikt. Daarom moeten dit product
en de daarbijbehorende batterijen buiten het
bereik van jonge kinderen worden gehouden.
- Inslikken kan brandwonden, perforatie van
weke delen en de dood tot gevolg hebben.
Binnen 2 uur na inslikken kunnen er ernstige
inwendige brandwonden ontstaan!
- Als een batterij is ingeslikt, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts!
- Berg de batterijen buiten het bereik van kin-
deren op.
!
WAARSCHUWING!
Brand- en ontploffingsgevaar!
- Laad niet-oplaadbare batterijen niet
nog een keer op, sluit ze ook niet
kort en maak ze niet open. Dit kan
oververhitting, brandgevaar, of bar-
sten tot gevolg hebben.
- Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht, de batte-
rijen kunnen exploderen als gevolg van over-
verhitting. Er bestaat letselgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende batterijen niet met
blote handen aanraken! Er
bestaat letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
brandwonden veroorzaken wanneer ze in
contact komen met de huid. Lekkende batterij-
en niet met blote handen aanraken; daarom
in dit geval geschikte veiligheidshandschoe-
nen dragen!
- Gebruik alleen batterijen van het type LR6/
AA van dezelfde fabrikant.
- Plaats de batterijen volgens hun polariteit in
het daarvoor bestemde batterijvakje.
- Gebruik geen combinatie van oude en nieu-
we batterijen of oplaadbare batterijen.
- Bewaar uw batterijen droog en koel, niet
vochtig.
- Gooi batterijen nooit in het vuur.
- Sluit batterijen niet kort.
- Wegwerpbatterijen verliezen ook een deel
van hun energie tijdens de opslag.
- Verwijder de batterijen wanneer niet in ge-
bruik.
- Ontladen batterijen moeten onmiddellijk wor-
den verwijderd om lekkage van de batterij-
en en daarmee schade aan het apparaat te
voorkomen.
- Lege batterijen of gebruikte oplaadbare bat-
terijen moeten op de juiste manier worden
weggegooid.
- Bewaar wegwerpbatterijen gescheiden van
lege batterijen om verwarring te voorkomen.
6. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en on-
beschadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op
met het opgegeven serviceadres.
Deze batterijen 2 zijn bij levering reeds geplaatst.
- Verwijder voor het eerste gebruik het zekerings-
plaatje 4 zoals afgebeeld uit het batterijvakje,
zie afb B.
1. Druk op de vergrendelingsknop 9 op de licht-
bundeleenheid 5.
2. Klap de lichtbundeleenheid 5 omhoog.
3. Draai de lantaarneenheid 6 zoals afgebeeld
een beetje naar links, totdat de sluiting ontgren-
deld is.
4. Trek de lantaarneenheid 6 uit het lamphuis 7.
Het batterijvakje bevindt zich in het lamphuis 7.
5. Trek het zekeringsplaatje 4 eruit.
6. Sluit het batterijvakje in omgekeerde volgorde.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid 6 weer in het
lamphuis 7 plaatst, let er dan op dat het pijltje
6a op de lantaarneenheid 6 en in het lamphuis
7, evenals de uitsparing op de lantaarneenheid
6 is uitgelijnd zoals aangegeven in afb. B-A.
Het product is nu klaar voor gebruik.
6.1 Functies
als lantaarn afb. C / A
- Zet de lamp met de lichtbundeleenheid 5 in ge-
sloten en vergrendelde toestand op een geschikt
oppervlak, bijv. een tafel.
als lichtbundel afb. C / B
- Gebruik de handgreep 8 als draaggreep.
als tafelverlichting afb. C / C
1. Druk op de vergrendelingsknop 9 op de licht-
bundeleenheid 5.
2. Klap de lichtbundeleenheid 5 omhoog.
3. Zet de lamp op de lantaarneenheid 6.
LET OP!
- De handgreep 8 en de lichtbundeleenheid 5
kunnen 180° zowel verticaal als horizontaal
draaien.
- Voor een veilige stand van het product dient u de
lichtbundeleenheid 5 zodanig uit te lijnen dat
deze zich boven de lantaarneenheid 6 bevindt.
Anders kan het product omvallen, zie afb. C / C.
6.2 Batterijen plaatsen/vervan-
gen
Als het licht van de LED’s zwakker wordt, zijn de bat-
terijen leeg en moeten ze vervangen worden. Ga
hiervoor als volgt te werk, zie afb. B:
1. Open het batterijvakje zoals beschreven in 6. In-
gebruikname beschreven.
2. Verwijder de verbruikte batterijen 2.
3. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type LR6/AA
2overeenkomstig de aangegeven polen in het
batterijvakje.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid 6 weer in het
lamphuis 7 plaatst, let er dan op dat het pijltje
6a op de lantaarneenheid 6 en in het lamphuis
7, evenals de uitsparing op de lantaarneenheid
6 is uitgelijnd zoals aangegeven in afb. B-A.
4. Sluit het batterijvakje.
6.3 Gebruik
Aan-/uitzetten van het product:
- De lamp beschikt over een schuifschakelaar 3
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart
IP20. (Kein Schutz gegen Wasser, aber
gegen feste Objekte von mehr als 12,5 mm Durch-
messer. Das Produkt darf nur in trockener Umge-
bung verwendet werden.)
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklas-
se III.
SELV: Schutzkleinspannung
Diese Symbole informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung
und Produkt.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel
„8. Konformitätserklärung“): Mit diesem
Symbol gekennzeichnete Produkte er-
füllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschrif-
ten des Europäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt eignet sich nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der Nähe
von Flüssigkeiten oder in feuchten
Räumen eingesetzt werden.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädi-
gungen führen. Für Schäden, die aus der nicht be-
stimmungsgemäßen Verwendung resultieren, über-
nimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschließlich für den Ge-
brauch im Innenbereich geeignet.
Das Produkt ist als mobile Leuchte ge-
dacht.
Das Produkt hält extremen physischen Beanspru-
chungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m²
/ s³ 200 — 2.000 Hz).
3. Lieferumfang (A)
1 x LED-Multifunktionsleuchte 1
3 x Batterien LR6/AA 2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte
IAN 353191_2007
Tradix Art.-Nr.: 353191-20-A
Betriebsspannung: 4,5 V
Gesamtleistung: 5 W
- Strahler:
Leuchtmittel: 1 x 3 W LED
(weiß, nicht austauschbar)
- Tischleuchte und Laterne:
Leuchtmittel: 10 x 0,5 W SMD LEDs
(weiß, nicht austauschbar)
- Schutzklasse: III/
- Schutzart: IP20
Produktionsdatum: 12/2020
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr! Wenn Kinder mit dem Produkt
oder der Verpackung spielen,
können sie sich daran verletzen
oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
duktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen müssen bei der Benutzung des
Produktes beaufsichtigt und/oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
werden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung
des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosions-
gefährdeter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für
eine Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der LED blicken oder
die LED auf die Augen anderer Men-
schen richten. Dies kann zur Beein-
trächtigung der Sehkraft führen.
-
-
- Von diesem Produkt kann eine gefährliche,
optische Strahlung ausgehen. Blicken
Sie nicht direkt ins Licht der LED. Das ist
unter Umständen schädlich für Ihre Augen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt
werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstö-
rungen, Beschädigungen oder Defekten. Wenn
Sie einen Defekt am Produkt feststellen, entfernen
Sie die Batterien aus dem Produkt und lassen Sie
das Produkt überprüfen und ggf. reparieren, be-
vor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten
LEDs muss das Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen ge-
öffnet und das Produkt darf nicht manipuliert/
verändert werden. Bei Manipulationen/Verände-
rungen besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Manipulationen/Veränderungen sind
aus Zulassungsgründen (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht ab-
gedeckt werden.
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht verschluckt
werden! Es besteht Lebensgefahr!
- Batterien können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein, daher muss dieses Produkt
und die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder
unzugänglich aufbewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzungen, Weichteil-
perforationen und zum Tod führen. Innerhalb von
2 Stunden nach der Einnahme können schwere
innere Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, su-
chen Sie bitte umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf, schließen Sie sie
nicht kurz und/oder öffnen Sie sie
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von Hitzequel-
len und direkter Sonneneinstrahlung fern, die Bat-
terien können durch Überhitzung explodieren. Es
besteht Verletzungsgefahr.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kön-
nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen. Berühren Sie ausgelaufene Batterien
nicht mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
- Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR6/AA
gleicher Hersteller.
- Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend
in das dafür vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten
und neuen Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht
feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz.
- Batterien verlieren auch bei der Lagerung einen
Teil ihrer Energie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Produk-
tes die Batterien.
- Entladene Batterien müssen umgehend entfernt
werden, um ein Auslaufen der Batterien und da-
mit Schäden am Produkt zu vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fach-
gerecht zu entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt von entladenen Bat-
terien, um Verwechslungen zu vermeiden.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und un-
beschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
Die Batterien 2 sind im Auslieferungszustand be-
reits eingelegt.
- Entnehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
das Sicherungsplättchen 4 wie gezeigt aus dem
Batteriefach, siehe Abb. B.
1. Drücken Sie den Verriegelungsknopf 9 an der
Strahlereinheit 5.
2. Klappen Sie die Strahlereinheit 5 nach oben.
3. Drehen Sie die Laterneneinheit 6 wie gezeigt
ein Stück nach links, bis der Verschluss entriegelt
ist.
4. Ziehen Sie die Laterneneinheit 6 vom Lampen-
körper 7. Das Batteriefach befindet sich im Lam-
penkörper 7.
5. Ziehen Sie das Sicherungsplättchen 4 heraus.
6. Schließen Sie das Batteriefach in umgekehrter
Reihenfolge.
HINWEIS!
- Wenn Sie die Laterneneinheit 6 wieder in den
Lampenkörper 7 stecken, achten Sie darauf,
dass die Pfeile 6a auf der Laterneneinheit 6 und
im Lampenkörper 7, sowie die Aussparung an
der Laterneneinheit 6 wie in der Abb. B-A aus-
gerichtet sind.
Das Produkt ist nun betriebsbereit.
6.1 Funktionen
als Laterne Abb. C / A
- Stellen Sie die Leuchte mit der Strahlereinheit 5
im geschlossenen und verriegelten Zustand auf
einen geeigneten Untergrund, z. B. einen Tisch.
als Strahler Abb. C / B
- Nutzen Sie den Bügel 8 als Tragegriff.
als Tischleuchte Abb. C / C
1. Drücken Sie den Verriegelungsknopf 9 an der
Strahlereinheit 5.
2. Klappen Sie die Strahlereinheit 5 nach oben.
3. Stellen Sie die Leuchte auf die Laterneneinheit 6.
HINWEIS!
- Der Bügel 8 ist um ca. 180° schwenkbar, die
Strahlereinheit 5 ist um ca. 180° schwenk- und
drehbar.
- Für einen sicheren Stand des Produktes, richten
Sie die Strahlereinheit 5 so aus, dass sie sich
über der Laterneneinheit 6 befindet. Ansonsten
kann das Produkt umkippen, siehe Abb. C / C.
6.2 Batterien einlegen/wechseln
Wird das Licht der LEDs schwächer, sind die Batte-
rien verbraucht und müssen ausgetauscht werden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor, siehe Abb. B:
1. Öffnen Sie das Batteriefach wie unter 6. Inbe-
triebnahme beschrieben.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien 2.
3. Legen Sie 3 neue Batterien des Typs LR6/AA 2
der Polung entsprechend ins Batteriefach.
HINWEIS!
- Wenn Sie die Laterneneinheit 6 wieder in den
Lampenkörper 7 stecken, achten Sie darauf,
dass die Pfeile 6a auf der Laterneneinheit 6 und
im Lampenkörper 7, sowie die Aussparung an
der Laterneneinheit 6 wie in der Abb. B-A aus-
gerichtet sind.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
6.3 Verwendung
Ein-/Ausschalten des Produktes:
- Die Leuchte verfügt über einen Schiebeschalter
3, um die unterschiedlichen Funktionen ein-
oder auszuschalten, siehe Abb. A.
1. Einschalten Laterne/Tischleuchte
- Schieben Sie den Schiebeschalter 3 um eine
Stufe nach vorne. Die Laterne/Tischleuchte leuch-
tet mit ca. 50 % Leuchtkraft.
- Schieben Sie den Schiebeschalter 3 um eine
weitere Stufe weiter, leuchtet die Laterne/Tisch-
leuchte mit 100 % Leuchtkraft.
2. Einschalten Strahler
- Schieben Sie den Schiebeschalter 3 ganz nach
vorne. Die Strahlereinheit 5 leuchtet mit 100 %
Leuchtkraft.
3. Ausschalten
- Schieben Sie den Schiebeschalter 3 ganz zu-
rück.
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen Sie die
Batterien aus dem Batteriefach
nehmen. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemika-
lien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
8. Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die voll-
ständige Original-Konformitätserklärung ist beim Im-
porteur erhältlich.
9. Entsorgung
Verpackung entsorgen Die Verpackung und
die Bedienungsanlei-
tung bestehen zu 100
% aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten des Produktes informie-
ren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen
gemäß der Richtlinie 2006/66/EG und
ihren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schädliche Schwer-
metalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (=
Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rück-
gabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpflichtet. Sie können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
10. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
11. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
mination du produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environnement
explosible ! Un risque de blessures
existe ! - Le produit ne doit pas être utilisé
dans un environnement exposé aux
explosions (explosible). Le produit
n'est pas homologué dans un environnement
qui contient des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
- Ne pas observer directement la lu-
mière de la lampe ou ne pas diriger
la lampe vers les yeux d’autres per-
sonnes. Cela peut entraîner une perte de la
vision.
-
-
- Cet article peut émettre un rayonne-
ment optique dangereux. Ne pas
observer directement la lumière de
la lampe. Ceci peut être dangereux pour les
yeux.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être
utilisé ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonc-
tionnement, de dommage ou de défaut. Si
vous constatez un défaut sur le produit, retirer
les piles de l'appareil et faire contrôler, voire,
le cas échéant, réparer le produit avant de le
remettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de
DEL défectueuses, le produit doit être mis au
rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée
entraîne le risque de graves blessures pour
l'utilisateur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être
transformé ! Un risque de bles-
sures par électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le pro-
duit ne doit pas être transformé/modifié. En
cas de transformations/modifications, il existe
un danger de mort par électrocution. Les
transformations/modifications sont interdites
pour des raisons d'homologation (CE).
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant
l'utilisation.
5.1 Consignes de sécurité rela-
tives aux piles
!
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
Les piles ne doivent pas être
avalées ! Il y a danger de
mort !
- Les piles peuvent être mortelles lorsqu’elles
sont avalées, c’est pourquoi ce produit et les
piles doivent toujours être hors de la portée
des jeunes enfants.
- L'ingestion peut entraîner des brûlures, des
perforations des tissus mous et la mort. De
graves brûlures internes peuvent survenir
dans les 2 heures suivant l'ingestion !
- En cas d’ingestion d’une pile, un médecin doit
être immédiatement consulté !
- Conserver les piles hors de portée des en-
fants
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explo-
sion ! - Ne rechargez jamais
des piles non rechar-
geables, ne les court-circui-
tez pas et / ou ne les ou-
vrez pas. Il y a sinon risque de surchauffe,
d’incendie ou d’éclatement.
- Éloignez l’article de toute source de chaleur
et d’un ensoleillement direct car les piles
risquent d’exploser en cas de surchauffe. Il y
a risque de blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne touchez pas les piles qui ont
coulé avec les mains nues ! Il y
a risque de blessures !
- Les piles qui ont coulé ou qui sont endomma-
gées peuvent causer des brûlures chimiques
lorsqu’on les touche. Ne touchez pas les piles
qui ont coulé avec les mains nues mais portez
impérativement des gants de protection ap-
propriés !
- Utilisez exclusivement des piles de type LR6/
AA d’un seul fabricant.
- Insérez les piles avec la polarité correcte
dans le compartiment prévu.
- Ne combinez jamais des piles et des accumu-
lateurs anciens et neufs.
- Stockez vos piles à sec et au froid et à l’abri
de tout endroit humide.
- Ne jetez jamais les piles dans le feu.
- Ne court-circuitez jamais une pile.
- Les piles à jeter perdent une partie de leur
énergie, même lorsqu’elles sont stockées.
- Si l’article n’est pas utilisé, veuillez retirer les
piles.
- Toute pile déchargée doit immédiatement
être retirée pour éviter qu’elle coule et pro-
voque des dommages matériels.
- Les piles vides et les accumulateurs usagés
doivent être éliminés conformément aux
règles en vigueur.
- Stockez les piles à jeter et les piles déchar-
gées séparément afin d’exclure tout risque de
permutations.
6. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et
non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de
service indiquée.
Lors de la livraison, les piles 2 sont déjà insérées.
- Avant la première mise en service, retirer la pla-
quette de sécurité 4 du compartiment des piles
comme indiqué, voir Fig. B.
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage 9 sur le
projecteur 5.
2. Déplier le projecteur 5 vers le haut.
3. Tourner la lanterne 6 un peu vers la gauche
comme indiqué, jusqu’à déverrouillage de la fer-
meture.
4. Retirer la lanterne 6 du corps de la lampe 7.
Le compartiment des piles se trouve dans le corps
de la lampe 7.
5. Enlever la plaquette de sécurité 4.
6. Fermer le compartiment des piles en procédant
dans le sens inverse.
REMARQUE !
- Lorsque vous réinsérez la lanterne 6 dans le
corps de la lampe 7, veillez à ce que les flèches
6a sur la lanterne 6 et dans le corps de la lam-
pe 7, ainsi que l‘évidement sur la lanterne 6
soient alignés comme indiqué dans la Fig. B-A.
Le produit est désormais opérationnel.
6.1 Fonctions
comme lanterne Fig. C / A
- Placer la lampe avec le projecteur 5 à l’état fer-
et verrouillé sur une surface appropriée, par
ex. une table.
comme projecteur Fig. C / B
- Utiliser l’anse 8 comme poignée.
comme lampe de table Fig. C / C
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage 9 sur le
projecteur 5.
2. Déplier le projecteur 5 vers le haut.
3. Placer la lampe sur la lanterne 6.
REMARQUE !
- L’anse 8 et le projecteur 5 peuvent être tour-
nés et basculés sur 180°.
- Pour une pose sûre du produit, positionner le pro-
jecteur 5de façon à ce qu’il soit au-dessus de la
6lanterne. Sinon, le produit peut basculer, voir
Fig. C / C.
6.2 Insertion/Remplacement des
piles
Si la lumière des DEL s’affaiblit, les piles sont déchar-
gées et doivent alors être remplacées. Pour ce faire,
procéder comme suit, voir Fig. B:
1. Ouvrir le compartiment à piles comme indiqué au
point 6. Mise en service.
2. Retirer les piles usagées 2.
3. Insérer 3 nouvelles piles de type LR6/AA 2en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles.
REMARQUE !
- Lorsque vous réinsérez la lanterne 6 dans le
corps de la lampe 7, veillez à ce que les flèches
6a sur la lanterne 6 et dans le corps de la lam-
pe 7, ainsi que l‘évidement sur la lanterne 6
soient alignés comme indiqué dans la Fig. B-A.
4. Fermer le compartiment des piles.
6.3 Utilisation
Mise en marche / Arrêt du produit :
- La lampe dispose d’un interrupteur à coulisse 3
pour activer ou désactiver les différentes fonc-
tions, voir Fig. A.
1. Mise en marche de la lanterne / lampe
de table
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse 3 d’un cran
vers l’avant. La lanterne / lampe de table est allu-
mée avec une intensité lumineuse d’env. 50 %.
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse 3 d’un nou-
veau cran vers l’avant, la lanterne / lampe de
table est allumée avec une intensité lumineuse de
100 %.
2. Mise en marche du projecteur
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse 3 entière-
ment vers l’avant. Le projecteur 5 est allumé
avec une intensité lumineuse de 100 %.
3. Arrêt
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse 3 entière-
ment vers l’arrière.
7. Consignes de nettoyage et
d’entretien
!
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, vous devez
enlever les piles du comparti-
ment. Il existe un risque
d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de
produits chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des
rayons UV.
8. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exi-
gences de base et aux autres prescrip-
tions pertinentes de la directive euro-
péenne Compatibilité électromagnétique
2014/30/UE ainsi et de la directive LdSD
2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importateur.
9. Élimination
Élimination de l’emballage
’emballage et la notice d’utili-
sation sont constitués à 100 %
de matériaux écologiques
que vous pouvez éliminer dans les centres de recy-
clage locaux.
Élimination du produit
Le produit peut être recyclé. Il est soumis à
une responsabilité étendue du fabricant et
doit être éliminé de fasçon sélective.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer
auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre ville concernant les possibilités d’éli-
mination du produit.
Élimination de la pile / pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défec-
tueuses ou usées doivent être recy-
clées conformément à la directive
2006/66 / CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb
(= plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium).
Vous êtes obligé(e) par la loi de rendre les
piles et les accumulateurs usagés. Vous pou-
vez remettre les piles usagées à titre gratuit à
notre point de vente ou à un point de collecte
près de chez vous (p. ex. dans le commerce ou
auprès des services de collecte municipaux/
cantonaux). Les piles et accumulateurs sont
marqués par une poubelle barrée.
10. Garantie
Garantie de la TRADIX GmbH & Co. KG
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de 3
ans de garantie sur ce produit compter de la date
d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits légaux
vis-à-vis du vendeur si vous constatez des défauts sur
le produit. Notre garantie décrite ci-après ne res-
treint pas vos droits légaux.
11. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la date
d’achat du produit. Veuillez conserver précieuse-
ment l’original du ticket de caisse. Ce document
vous permettra de prouver que vous avez bien
acheté le produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le pro-
duit en cas de défaut de matériau ou de fabrication ;
cette prestation est réalisée dans les trois ans suivant
la date d’achat. Le remplacement ou la réparation
du produit est à notre appréciation. Cette prestation
de garantie est réalisée si dans un délai de trois
ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux et la
preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit
brièvement l’emplacement et la date d’apparition
du problème (description écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonctionne-
ment, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit. Une réparation ou un échange de produit
ne donne pas lieu à un nouveau délai de garantie.
Durée de garantie et droits de garantie
légaux
La durée de garantie n‘est pas prolongée par une
action en garantie. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts existant éventuellement déjà au moment de
l‘achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Les réparations effectuées après la fin de
la durée de garantie sont facturées.
Étendue de la garantie
L‘appareil a été soigneusement fabriqué selon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement
testé avant la livraison. La garantie s‘applique aux
défauts de matériel ou de fabrication. Cette garan-
tie ne couvre pas les pièces du produit soumises à
l‘usure normale et peuvent donc être considérées
comme des pièces d‘usure ni les dommages causés
aux pièces fragiles telles que les interrupteurs, les
piles ou le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a été endom-
magé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utilisation
correcte du produit, toutes les consignes spécifiées
dans ce mode d‘emploi doivent être strictement
respectées. Toute utilisation ou action que le mode
d‘emploi déconseille ou contre laquelle il met en
garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé
et non commercial. La garantie expire en cas d‘uti-
lisation incorrecte et abusive, d‘usage de la force
et en cas d‘interventions non effectuées par notre
service après-vente agréé.
Traitement en cas de réclamation au titre
de la garantie
Afin d‘assurer un traitement rapide de votre deman-
de, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d‘ar-
ticle (par ex. IAN 360570_2007) comme
preuve d‘achat.
- Le numéro d‘article se trouve sur la plaque sig-
nalétique du produit, gravée sur le produit, sur la
page de ouverture de votre mode d‘emploi (en
bas à gauche) ou sur l‘autocollant au dos ou en
bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d‘autres défauts,
veuillez contacter le service après-vente indiqué
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un produit
ayant été enregistré comme défectueux à l‘adres-
se du service après-vente communiqué, en joig-
nant le justificatif d‘achat (ticket de caisse) et une
indication de la nature du défaut et du moment
où il s‘est produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d’emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d’ins-
tallation.
Ce code QR vous amène direc-
tement à la page du service
après-vente Lidl (www.lidl-ser-
vice.com) et votre mode d'em-
ploi peut être ouvert en entrant
le numéro d'article (IAN)
353191_2007
.
PL
LEDOWA LAMPKA
WIELOFUNKCYJNA
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy
produkt. Instrukcja obsługi jest częścią tego pro-
duktu. Zawiera ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i zasadami
bezpieczeństwa. Używaj tego produktu wyłącznie
w sposób opisany w instrukcji i do wymienionych
w niej zastosowań. W chwili przekazania produktu
innej osobie należy wraz z nim przekazać wszystkie
dokumenty. Zachowaj instrukcje do wykorzystania
w przyszłości.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowa-
ne w niniejszej instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
W poniższej treści LEDOWA lampka wielofunkcyjna
nazwana jest produktem lub lampą.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o wysokie ryzyka, którego zlekceważe-
nie może skutkować śmiercią lub poważnymi obra-
żeniami ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, którego zlek-
ceważenie może skutkować niewielkimi lub umiar-
kowanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed
możliwymi szkodami rzeczowymi lub dostarcza
użytecznych dodatkowych informacji dotyczących
użytkowania.
Ten symbol informuje o użytkowaniu wy-
łącznie we wnętrzach.
Ten symbol informuje o zasadach użytko-
wania.
Ten symbol informuje o możliwych zagro-
żeniach dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ograniczeniu wie-
ku.
Ten symbol informuje o zagrożeniu ośle-
pieniem.
-
-
Ten symbol informuje o niebezpiecznym
promieniowaniu świetlnym.
Ten symbol informuje o możliwych zagro-
żeniach związanych z porażeniem prą-
dem.
Ten symbol informuje o możliwych zagro-
żeniach związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o możliwych zagro-
żeniach związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o możliwych zagro-
żeniach podczas obchodzenia się z bate-
riami.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Ten symbol informuje o tym, że
zakres dostawy obejmuje bate-
rie.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Ten symbol oznacza stopień ochrony
IP20. (Brak ochrony przed wodą, lecz
ochrona przed stałymi obiektami o średnicy powy-
żej 12,5 mm. Produkt wolno użytkowtylko w su-
chym środowisku.)
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Ten symbol informuje o
utylizacji opakowania i
produktu.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział
„8. Deklaracja zgodności”): Produkty
opatrzone przedstawionym symbolem
spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wspól-
notowe Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem
Ten produkt nie nadaje się do oświetlenia
wewnętrznego.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być używany w
pobliżu płynów lub w wilgotnych
pomieszczeniach. Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyj-
nych. Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian
w produkcie jest uważane za niezgodne z prze-
znaczeniem i może spowodować ryzyko obrażeń
i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający produkt do
obrotu nie odpowiada za szkody wynikłe z użytko-
wania niezgodnego z przeznaczeniem.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku we wnętrzach.
Produkt jest opracowany jako mobilne
źródło światła.
Produkt wytrzymuje ekstremalne obciążenia fizyc-
zne w postaci wstrząsów (1,0 m² / s³ 200 — 2000
Hz).
3. Zakres dostawy (A)
1 x LEDOWA lampka wielofunkcyjna 1
3 x baterie LR6/AA 2
1 x instrukcja obsługi
4. Dane techniczne
Typ: LEDOWA lampka wielofunkcyjna
IAN: 353191_2007
Nr Tradix: 353191-20-A
Napięcie robocze: 4,5 V
Łączna moc: 5 W
- Promiennik:
Źródło światła: 1 x 3 W LED
(białe, niewymienne)
- Lampa stołowa i latarnia:
Źródło światła: 10 x 0,5 W SMD LED
(białe, niewymienne)
- Klasa ochrony: III/
- Stopień ochrony: IP20
Data produkcji: 12/2020
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem
lub opakowaniem, mogą go
zranić lub zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w
pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowa-
nie poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez
dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i przez
osoby z ograniczoną sprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową albo z
brakiem wiedzy i doświadczenia wyłącznie
pod nadzorem i/lub po przekazaniu zasad bez-
piecznego użytkowania produktu i zrozumieniu
wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę pro-
duktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzo-
ru.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązujących w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu
należy przestrzegać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej
wybuchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w otoczeniu, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
om de diverse functies aan- of uit te zetten, zie
afb. A.
1. Aanzetten lantaarn/tafelverlichting
- Schuif de schuifschakelaar 3 ietsje naar voren.
De lantaarn/tafelverlichting brandt met ongeveer
50% lichtsterkte.
- Als u de schuifschakelaar 3 nog een stap verder
beweegt, brandt de lantaarn/tafelverlichting met
100% lichtsterkte.
2. Aanzetten lichtbundel
- Schuif de schuifschakelaar 3 helemaal naar vo-
ren. Die lichtbundeleenheid 5 brandt met 100%
lichtsterkte.
3. Uitzetten
- Schuif de schuifschakelaar 3 helemaal terug.
7. Reinigings- & verzorgingsin-
structies
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor het schoonmaken, dient u
de batterijen uit het batterijvak-
je te halen. Er bestaat gevaar
voor elektrische schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of
chemicaliën gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen
UV-licht opbergen
8. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europe-
se Richtlijn 2014/30/EU inzake
elektromagnetische compatibiliteit
en de RoHs-richtlijn 2011/65/EU met betrek-
king tot de naleving van de essentiële eisen en
andere relevante regelgeving. De volledige ori-
ginele conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij
de importeur.
9. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de ge-
bruiksaanwijzing zijn ge-
maakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die u kunt weggooien
bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product kan worden gerecycled.
Het is onderhevig aan uitgebreide
aansprakelijkheid van de fabrikant
en moet selectief worden verwijderd.
Het product mag niet worden wegge-
gooid in het gewone huishoudelijke
afval. Neem contact op met uw ge-
meente of gemeente voor informatie over de
afvoermogelijkheden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen
weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare
batterijen moeten worden gerecycled
in overeenstemming met Richtlijn
2006/66/EG en de wijzigingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen
niet in het huishoudelijk afval worden wegge-
gooid. Deze bevatten schadelijke zware me-
talen. Markering: Pb (= lood), Hg (= kwik),
Cd (= cadmium). U bent wettelijk verplicht
gebruikte en oplaadbare batterijen in te le-
veren. U kunt de batterijen na gebruik gratis
inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. in winkels of gemeentelijke
inzamelpunten). Batterijen en oplaadbare
batterijen zijn gemarkeerd met een doorge-
streepte vuilnisbak.
10. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garan-
tie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. In
geval van defecten in dit product, kunt u uw wet-
telijke rechten ten opzichte van de verkoper van
het product uitoefenen. Deze wettelijke rechten
worden door onze onderstaande garantie niet
beperkt.
11. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van
aankoop. Bewaar zorgvuldig het originele kas-
saticket. Dit document is nodig als bewijs van
aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van
dit product defecten in het materiaal of in de fa-
bricage optreden, want wordt het product door
ons – naar eigen oordeel - gratis gerepareerd of
vervangen.Deze garantie geldt op voorwaarde
dat binnen de termijn van drie jaar het defecte
product en het aankoopbewijs (kassaticket) ge-
toond wordt en schriftelijk kort beschreven wordt
wat het defect is en wanneer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt
is, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Na het repareren of vervangen
van het product begint geen nieuwe garantie-
termijn.
Garantieperiode en wettelijke claims
voor gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door
de garantie. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventuele beschadi-
gingen en gebreken die op het moment van aan-
koop reeds aanwezig zijn, moeten onmiddellijk
na het uitpakken worden gemeld. Voor repara-
ties na afloop van de garantieperiode worden
kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd vol-
gens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitleve-
ring zorgvuldig getest. De garantie is van toe-
passing op materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonder-
delen die onderhevig zijn aan normale slijtage
en daarom kunnen worden beschouwd als slij-
tageonderdelen of voor schade aan kwetsbare
onderdelen zoals schakelaars, accu's of onder-
delen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is
beschadigd, op ondeskundige wijze is gebruikt
of onderhouden. Voor deskundig gebruik van
het product moeten alle instructies in deze ge-
bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd. Elk
gebruik of elke handeling die in deze gebruiks-
aanwijzing wordt afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en
niet voor commercieel gebruik. De garantie ver-
valt in geval van ongepaste en ondeskundige
behandeling, gebruik van geweld en ingrepen
die niet door onze geautoriseerde servicemede-
werkers werden uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garan-
tieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te
garanderen, dient u de onderstaande instructies
te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN
353191_2007
) bij de hand als aankoop-
bewijs voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
op het product, op een gravure op het pro-
duct, op de titelpagina van uw gebruiksaan-
wijzing (linksonder) of op de sticker op de
achterkant of onderkant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere de-
fecten voordoen, neem dan eerst telefonisch
of per e-mail contact op met de hieronder ge-
noemde serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is ge-
registreerd, franco opsturen naar het aan u
verstrekte serviceadres, met bijvoeging van
de ontvangst van de aankoop (kassabon) en
een indicatie van waaruit het defect bestaat
en wanneer het zich heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele
andere handleidingen, productvideo's en instal-
latiesoftware downloaden.
Deze QR-code brengt u direct
naar de Lidl-servicepagina
(www.lidl-service.com) en u kunt
uw gebruiksaanwijzing openen
door het artikelnummer (IAN)
353191_2007
in te voeren.
A
C
A
1
2
3
3
A B
C
8
55
6
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
5
6
8
B
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.
2.
3.
4.
5.
4
567
6
7
B-A
9
6a
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Produktet må ikke manipuleres!
Der er fare for personskader pga.
Elektrisk stød!
- Huset under ingen omstændigheder åbnes,
og produktet ikke manipuleres/ændres. Ma-
nipulationer/ændringer medfører livsfare pga.
Elektrisk stød. Manipulationer/ændringer er for-
budt iht. Godkendelsesårsager (CE).
- Produktet må ikke overdækkes under brug.
5.1 Sikkerhedsanvisninger
vedrørende batterier
!
ADVARSEL!
Livsfare!
Batterier må ikke sluges!
Der er livsfare!
- Batterier kann være livsfarlige, hvis de
sluges, og derfor skal dette produkt og de tilhø-
rende batterier opbevares utilgængeligt for små
børn.
- Indtagelse kan medføre ætsninger, perforation af
blødt væv og dermed være livsfarlig. Inden for
2 timer efter indtagelsen kan der opstå alvorlige
ætsninger på de indre organer.
- Søg omgående lægehjælp, hvis der er slugt et
batteri!
- Batterierne skal opbevares utilgængeligt for
børn.
!
ADVARSEL!
Brand- og eksplosionsfare!
- Ikke-genopladelige batterier aldrig
oplades, kortsluttes eller åbnes. Over-
ophedning, brandfare eller eksplosion
kann være følgen.
- Hold produktet på afstand fra varmekil-
der og direkte solstråling, da batterier-
ne kann eksplodere ved overopvarmning. Der er
fare for personskader!
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Udløbne batterier må ikke berøres
med bare hænder! Der er fare for
personskader!
- Udløbne eller beskadige batterier kann ætse
huden ved berøring. Udløbne batterier ikke
berøres med bare hænder; brug derfor altid eg-
nede sikkerhedshandsker!
- Anvend kun batterier af type LR6/AA fra samme
producent.
- Læg batterierne i henhold til deres polaritet ind i
den dertil beregnede batteriskakt.
- Brug ingen kombinationer af gamle og nye batte-
rier eller genopladelige batterier.
- Batterier skal opbevares tørt og køligt, aldrig fug-
tigt.
- Batterier må aldrig kastes ind i ild.
- Batterier må ikke kortsluttes.
- Engangsbatterier mister en del af deres energi
under opbevaring.
- Fjern batterierne, når produktet ikke anvendes.
- Afladede batterier skal fjernes omgående for at
undgå, at batteriet løber du og dermed forår-
sager skader på produktet.
- Tomme batterier og brugte genopladelige batte-
rier skal bortskaffes korrekt.
- Opbevar engangsbatterier adskilt fra afladede
genbrugsbatterier for ikke at forbytte dem.
6. Ibrugtagning
1. Fjern al emballage.
2. Kontrollér om alle dele er komplet og ubeskadi-
get.
Er dette ikke tilfældet, kontakt venligst den angiv-
ne serviceadresse.
Ved leveringen er batterierne 2 allerede ilagt.
- Inden første ibrugtagning skal den lille låseplade
4 tages ud af batterisliden som vist, se fig. B.
1. Tryk låseknappen 9 projektørenheden
5.
2. Vip projektørenheden 5 opad.
3. Drej lanterneenheden 6 et stykke til venstre som
vist, indtil den går i hak.
4. Træk lanterneenheden 6 af lampens krop 7.
Batterirummet sidder i lampens krop 7.
5. Træk den lille låseplade 4 ud.
6. Luk derefter batterirummet igen i modsat ræk-
kefølge.
BEMÆRK!
- Når du igen sætter lanterneenheden 6 ind i
lampens krop 7, bør du være opmærksom på,
at pilene 6a lanterneenheden 6 og i lam-
pens krop 7, samt udsparingen lanterneen-
heden 6 sidder som i fig. B-A.
Produktet er nu driftsklart.
6.1 Funktioner
som lanterne fig. C / A
- Stil lampen med projektørenheden 5 i lukket og
låst tilstand på et egnet underlaf, fx et bord.
som projektør fig. C / B
- Brug bøjlen 8 som løftegreb.
som bordlampe fig. C / C
1. Tryk låseknappen 9 projektørenheden
5.
2. Vip projektørenheden 5 opad.
3. Stil lampen på lanterneenheden 6.
BEMÆRK!
- Bøjlen 8 kan svinges ca. 180°, projektørenhe-
den 5 kan svinges og drejes ca. 180°.
- For at produktet skal stå sikkert, skal du rette pro-
jektørenheden 5 sådan ud, at den befinder sig
over lanterneenheden 6. Ellers kan produktet
tippe, se fig. C / C
6.2 Indsæt/skift batterier
Hvis LED-lyset bliver svagere, er batterierne ved at
være tomme og skal udskiftes. Gør hertil følgende,
se Fig. B:
1. Åbn batterirummet som beskrevet under 6. Ibrug-
tagning.
2. Fjern de brugte batterier 2.
3. Indsæt 3 nye batterier af type LR6/AA 2 med
korrekt poling i batterirummet.
BEMÆRK!
- Når du igen sætter lanterneenheden 6 ind i
lampens krop 7, bør du være opmærksom på,
at pilene 6a lanterneenheden 6 og i lam-
pens krop 7, samt udsparingen lanterneen-
heden 6 sidder som i fig. B-A.
4. Luk batterirummet.
6.3 Brug
Tænd/sluk produktet:
- Lampen er forsynet med en skydekontakt 3 til at
tænde eller slukke for de forskellige funktioner, se
fig. A.
1. Tænd eller sluk lanternen/bordlampen
- Skub skydekontakten 3 ét trin frem. Lanternen/
bordlampen lyser med ca. 50 % lysstyrke.
- Skub skydekontakten 3 endnu ét trin frem, og
lanternen/bordlampen lyser med 100 % lysstyr-
ke.
2. Tænd projektøren
- Skub skydekontakten 3 helt frem. Projektørenhe-
den 5 lyser med 100 % lysstyrke.
3. Sluk
- Skub skydekontakten 3 helt tilbage.
7. Rengørings- & plejeanvisnin-
ger
! FORSIGTIG!
Fare for personskader!
Inden rengøringen skal batteriet
fjernes fra batterislidsen. Fare for
elektrisk stød!
- rengør kun med en tør klud
- brug ikke skrappe rengøringsmidler eller kemika-
lier
- Må ikke komme ned i vand
- opbevares køligt, tørt og beskyttet mod UV-lys
8. Overensstemmelseserklæring
Denne enhed overholder i overensstem-
melse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser EU-direktivet for
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ EU samt
RoHs-direktivet 2011/65/EU. Den fuldstændige,
originale overensstemmelseserklæring fås hos im-
portøren.
9. Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen og brugs-
vejledningen består af
100 % miljøvenlige
materialer, som du kan bortskaffe på din lokale gen-
brugsstation.
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke bortskaffes med alminde-
ligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at
informeres om, hvordan du bortskaffer pro-
duktet, bedes du kontakte din kommune.
Bortskaffelse af batterier / genopladelige
batterier
- Defekte eller opbrugte genopladelige
batterier skal tilføres genbrug iht. Direktiv
2006/66 / EF og dennes udvidelser.
- Batterier og genopladelige batterier ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
De indeholder skadelige tungmetaller. Mærk-
ning: Pb (= bly), Hg (= kviksølv), Cd (= kadmium).
Loven foreskriver, at brugte batterier og genopla-
delige batterier afleveres genbrugsstationer.
Batterier kan efter brug enten gratis afleveres hos
forhandleren eller i den umiddelbare nærhed
(f. eks. i andre butikker eller de kommunale
genbrugsstationer). Batterier og genopladelige
batterier er markeret med en gennemstreget
skraldespand.
10. Garanti
Garanti fra TRADIX GmbH & Co. KG
Kære kunde, man får dette produkt med 3 års ga-
ranti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved det-
te produkt har kunden juridiske rettigheder overfor
sælgeren af produktet. Disse lovbestemte rettigheder
begrænses ikke af den garanti, vi fremstiller i det føl-
gende.
11. Garantibetingelser
Garantiperioden starter med købsdatoen. Vær ven-
lig at opbevare den originale kassekvittering godt.
Det er et bilag, der er nødvendigt som købsbevis.
Optræder der inden for tre år fra købsdatoen for
dette produkt en materiale- eller produktionsfejl, vil
produktet af os - efter vort eget valg - blive repareret
eller udskiftet gratis. Denne garantiydelse forudsæt-
ter, at der inden for den treårige periode forevises
dels det defekte produkt og købsbeviset (kassekvitte-
ringen) og det kort beskrives skriftligt, hvori manglen
består og hvornår denne er dukket op. Hvis fejlen
er dækket af vores garanti, vil vi returnere det repa-
rerede produkt eller et helt nyt produkt. Der starter
ikke en ny garantiperiode med en reparation eller
en udskiftning af produktet.
Garantitid og lovmæssige erstatningskrav
Garantitiden forlænges ikke pga. erstatningen. Det-
te gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Eventuelle skader og mangler, der allerede findes
ved køb, skal meldes straks efter udpakning. Re-
parationer, der skal foretages efter garantitiden, er
betalingspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet er omhyggeligt produceret i overens-
stemmelse med strenge kvalitetsstandarder og er
kontrolleret grundigt inden levering. Garantiydelsen
gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Denne
garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for
normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele
eller for skader på dele, der pga materialet, der er
produceret af, nemt kan gå i stykker f.eks. kontakter,
batterier eller dele af glas.
Garantien bortfalder, hvis produktet er beskadiget
eller ikke korrekt brugt eller vedligeholdt. For en
korrekt brug af produktet skal alle vejledninger, der
er opført i denne betjeningsvejledning, overholdes
nøje. Anvendelsesområder og handlinger, som fra-
rådes i denne betjeningsvejledning, eller som der
advares imod, skal altid undgås.
Produktet er kun beregnet til privat brug, ikke til er-
hvervsbrug. Ved misbrug eller usagkyndig behand-
ling, voldsom behandling eller indgreb, der ikke er
foretaget af vores serviceafdeling på stedet, bortfal-
der garantien.
Fremgangsmåde ved garanti
For at sikre en hurtig bearbejdning af din reklamati-
on, bedes du følge den nedenstående anvisninger.
- Hold venligst kassekvitteringen og artikelnumme-
ret (f.eks. IAN 353191_2007) klar som doku-
mentation for købet.
- Artikelnummeret fremgår af typeskiltet på pro-
duktet, en gravering produktet, forsiden
din vejledning (nederst til venstre) eller skiltet
produktets bag- eller underside.
- Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler,
bedes du kontakte den serviceafdeling, der er
angivet nedenstående - enten via telefon eller
e-mail.
- Produkter, der er registreret som defekt, kan
derefter portofrit sendes til den meddelte ser-
viceadresse. Angiv her den pågældende fejl, og
hvornår den er opstået.
www.lidl-service.com kn du downloade den og
mange andre håndbøger produktvideoer og instal-
lationssoftware.
Med denne QR-kode skifter du di-
rekte til Lidl-service-siden (www.
lidl-service.com) og kan åbne din
betjeningsvejledning efter ud har
angivet artikenummeret (IAN)
353191_2007.
byť poučené o bezpečnom používaní výrobku a
musia rozumieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodržia-
vajte platné vnútroštátne predpisy a ustanovenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s
nebezpečenstvom výbuchu! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí ohroze-
nom nebezpečenstvom výbuchu (Ex). Výrobok
sa nesmie používať v prostredí, v ktorom sa
nachádzajú horľavé tekuté látky, plyny alebo
prach.
!
VAROVANIE!
Riziko oslnenia!
- Nepozerajte priamo do svetla lampy, ani
ním nemierte do očí iných ľudí. Môže to
viesť k postihnutiu zraku.
-
-
- Tento výrobok môže vyžarovať nebez-
pečné optické žiarenie. Nepozerajte sa
priamo do svetla lampy. Za určitých okol-
ností je to škodlivé pre vaše oči.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie používať!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných po-
rúch, poškodení alebo iných porúch. Ak na -
robku zistíte poruchu, vyberte z prístroja batérie
a skôr než výrobok opäť uvediete do prevádzky,
dajte ho skontrolovať alebo opraviť.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade chyb-
ných LED diód treba výrobok zlikvidovať.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre používa-
teľa predstavovať značné nebezpečenstvo.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie manipulo-
vať! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností otvoriť a
s výrobkom nesmiete manipulovať ani ho meniť.
Pri manipulácii/zmenách hrozí riziko ohrozenia
života elektrickým prúdom. Manipulácie/zmeny
sú zo schvaľovacích dôvodov (CE) zakázané.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrývať.
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre
batérie
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Batérie nesmiete prehltnúť! Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života!
- Batérie môžu byť v prípade prehltnutia
životu nebezpečné, preto musí byť tento výrobok
a k nemu patriace batérie uchovávané na mieste,
kam nemajú prístup deti.
- Prehltnutie môže viesť k poleptaniu, prederaveniu
vnútorností alebo k smrti. V priebehu 2 hodín po
prehltnutí môže nastať ťažké poleptanie.
- V prípade prehltnutia batérie okamžite navštívte
lekára!
- Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbu-
chu! - Nikdy nedobíjajte nedobíjateľné baté-
rie, neskratujte ich a neotvárajte. Môže
dôjsť k prehriatiu, požiaru alebo k
prasknutiu.
- Výrobok je nutné uskladňovať mimo do-
sahu zdrojov tepla a priameho slnečné-
ho žiarenia. Batérie môžu v dôsledku prehriatia
explodovať. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené batérie nechytajte
holými rukami! Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia!
- Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kon-
takte s kožou spôsobiť poleptanie. Nedotýkajte
sa vytečených batérií holými rukami. V týchto prí-
padoch nevyhnutne používajte vhodné ochranné
rukavice!
- Používajte iba batérie typu LR6/AA rovnakého
výrobcu.
- Batérie vložte podľa ich polarity do príslušnej
priehradky na batérie.
- Nikdy nepoužívajte kombináciu starých a no-
vých batérií.
- Batérie skladujte na suchom, chladnom a nevlh-
kom mieste.
- V žiadnom prípade batérie nehádžte do ohňa.
- Batérie nikdy neskratujte.
- Jednorazové batérie pri skladovaní strácajú časť
svojej energie.
- Ak výrobok nepoužívate, vyberte z neho batérie.
- Vybité batérie musíte bezodkladne z výrobku vy-
brať, aby ste zabránili ich vytečeniu a tým pádom
aj škodám na zariadení.
- Prázdne alebo spotrebované batérie je nutné od-
borne zlikvidovať.
- Jednorazové batérie skladujte oddelene od vybi-
tých batérií, aby ste zabránili zámene.
6. Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či k dispozícii všetky časti v ne-
poškodenom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú ser-
visnú adresu.
Batérie
2
pri expedovaní vložené v priehradke na ba-
térie.
- Pred prvým použitím odstráňte ochrannú západku batérie,
4
ako je znázornené na priehradke na batérie, pozri obr.
B.
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Otočte jednotku lampáša mierne doľava,
6
ako je znázor-
nené na obrázku, až kým sa západka neodomkne.
4. Vytiahnite jednotku lampáša
6
z puzdra lampy
7
. Prie-
hradka na batérie sa nachádza v puzdre lampy
7
.
5. Vytiahnite ochrannú západku batérie
4
.
6. Zatvorte priehradku na batérie v opačnom poradí.
UPOZORNENIE!
- Ak chcete opäť zastrčiť jednotku lampáša
6
do puz-
dra lampy
7
, dbajte na to, aby šípky
6a
na jednotke
lampáša
6
a v puzdre lampy
7
, a výrez na jednot-
ke lampáša
6
boli zrovnané tak, ako je znázornené
na obr. B-A.
Produkt je teraz pripravený do prevádzky.
6.1 Funkcie
ako lampáš obr. C/A
- Lampu so zavretou a zaistenou jednotkou reflektora
5
umiestnite na vhodný povrch, napr. na stôl.
ako reflektor obr. C/B
- Držiak používajte na
8
prenášanie.
ako stolová lampa obr. C/C
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Lampu postavte na jednotku lampáša
6
.
UPOZORNENIE!
- Držiak
8
a jednotku reflektora
5
možno otáčať a naklá-
ňať v uhle 180°.
- Aby stál výrobok bezpečne, jednotku reflektora nasmerujte
5
tak, aby sa nachádzala nad
6
jednotkou lampáša. V
opačnom prípade by sa mohol výrobok prevrátiť, pozri obr.
C/C.
6.2 Vloženie/výmena batérií
V prípade, že intenzita svetla v LED diódach zoslabne, batérie
vybité a je nutné ich vymeniť. V tom prípade postupujte nasledov-
ne, pozri obr. B:
1. Otvorte priehradku batérie podľa pokynov z bodu 6. Opis
uvedenia do prevádzky.
2. Vyberte vybité batérie
2
.
3. Do priehradky na batérie vložte 3 nové batérie typu LR6/
AA
2
podľa príslušnej polarity.
UPOZORNENIE!
- Ak chcete opäť zastrčiť jednotku lampáša
6
do puz-
dra lampy
7
, dbajte na to, aby šípky
6a
na jednotke
lampáša
6
a v puzdre lampy
7
, a výrez na jednot-
ke lampáša
6
boli zrovnané tak, ako je znázornené
na obr. B-A.
4. Zatvorte priehradku na batérie.
6.3 Použitie
Zapnutie/vypnutie výrobku:
- Lampa disponuje posuvným spínačom
3
na vypínanie a
zapínanie rôznych funkcií, pozri obr. A.
1. Zapnutie lampáša/stolovej lampy
- Posuňte posuvný spínač
3
o jednu polohu smerom dopre-
du. Lampáš/stolová lampa bude svietiť svietivosťou približne
na úrovni 50 %.
- Posuňte posuvný spínač
3
o ďalšiu polohu a lampáš/stolo-
lampa bude svietiť svietivosťou na úrovni 100 %.
2. Zapnutie reflektora
- Posuňte posuvný spínač
3
úplne dopredu. Jednotka reflek-
tora
5
bude svietiť svietivosťou na úrovni 100 %.
3. Vypnutie
- Posuňte posuvný spínač
3
úplne dozadu.
7. Pokyny na čistenie a údržbu
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred čistením musíte z priehradky
na batérie vybrať batérie. Hrozí
riziko úrazu elektrickým prúdom!
- čistite iba čistou handričkou
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostried-
ky, príp. chemikálie
- nenamáčajte do vody
- skladujte na chladnom a suchom mieste, chráne-
nom pred UV-žiarením
8. Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa základné požia-
davky a iné relevantné ustanovenia eu-
rópskej smernice o elektromagnetickej
kompatibilite 2014/30/EÚ, ako aj smernice o ob-
medzení používania určitých nebezpečných látok v
elektrických a elektronických zariadeniach
2011/65/EÚ. Kompletné originálne vyhlásenie o
zhode je k dispozícii u dovozcu.
9. Likvidácia
Likvidácia obalu Obaly a návod na ob-
sluhu pozostáva zo
100 % z materiálov
šetrných k životnému prostrediu, ktoré môžete zlikvi-
dovať v bežných miestnych recyklačných stredis-
kách.
Likvidácia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovať v bežnom
komunálnom odpade. O možnostiach likvi-
dácie produktu sa informujte vo vašej obci
alebo na mestskej správe.
Likvidovanie akumulátorov / nabíjateľné
batérie- Poškodené alebo použité nabíjateľné
batérie sa musia recyklovať v súlade so
smernicou 2006/66/ES a jej dodatka-
mi.
- Batérie a akumulátory nesmiete zlikvidovať v
bežnom komunálnom odpade. Obsahujú škodli-
ťažké kovy. Označenie: Pb (= olovo), Hg (=
ortuť), Cd (= kadmium). Zo zákona ste povinní
vrátiť použité batérie a akumulátory. Batérie
môžete po použití bezplatne vrátiť, a to buď v
našom obchode alebo v bezprostrednej blízkosti
(napr. v obchodoch alebo v miestnych zberných
strediskách). Batérie a akumulátory sú označené
symbolom prečiarknutého odpadkového koša.
10. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na
tento výrobok dostávate záruku v trvaní 3 rokov od
dátumu jeho zakúpenia. V prípade nejakých porúch
máte u predávajúceho tohto výrobku všetky zákon-
né nároky. Tieto zákonné nároky nie sú obmedzené
našou, nižšie uvedenou zárukou.
11. Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovaj-
te si preto dobre originálny pokladničný blok. Tento
doklad budete potrebovať ako dôkaz o nákupe. Ak
sa v priebehu troch rokov od dátumu nákupu vyskyt-
ne u výrobku materiálová alebo výrobná chyba,
výrobok vám podľa nášho rozhodnutia buď
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Tento záruč-
akt predpokladá, že nám predložíte poruchový
výrbok a doklad o jeho zakúpení (pokladničný
blok) spolu s písomným vyjadrením, o akú chybu sa
jedná a kedy k nej došlo. Ak je porucha krytá našou
zárukou, dostanete nazad opravený alebo nový vý-
robok. Opravou alebo výmenou výrobu neyzačína
plynúť nová záručná lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vyplýva-
júce z nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené
súčiastky. Poškodenia a nedostatky, ktoré sa prípad-
ne vyskytujú už pri kúpe, sa musia nahlásiť okamžite
po vybalení. Po uplynutí záručnej doby všetky
prípadné opravy spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený riadne v súlade s prísnymi
smernicami týkajúcimi sa kvality a pred dodaním
svedomite odskúšaný. Poskytnutie záruky platí pre
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré vystavené
bežnému opotrebovaniu, a preto je možné považo-
vať ich za opotrebovateľné diely alebo na poškode-
nia krehkých častí, napr. spínač, akumulátor alebo
častí, ktoré sú vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený,
používaný v rozpore s účelom alebo opravovaný.
Pre používanie výrobku v súlade s účelom sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návo-
de na obsluhu. Účelom použitia alebo konaniam,
od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred
ktorými varuje, sa musíte bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na prie-
myselné použitie. V prípade nesprávneho zaobchá-
dzania alebo zaobchádzania, ktoré je v rozpore s
účelom, použitia sily a pri zásahoch, ktoré neboli
realizované našou autorizovanou servisnou poboč-
kou, záruka zaniká.
Vybavenie v prípade uplatnenia záruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žia-
dosti, riaďte sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiadostí si pripravte pok-
ladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN
353191_2007) ako doklad o kúpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku,
vyryté na výrobku, na úvodnej strane vášho -
vodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej
alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné ne-
dostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kon-
taktujte následne uvedené servisné oddelenie.
- Výrobok identifikovaný ako chybný môžete spolu
s dokladom o kúpe (pokladničný doklad) a uve-
dením v čom pozostáva chyba a kedy nastala
bez poštového poplatku poslať na adresu servi-
su, ktorá vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky, videá o výrob-
koch a inštalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete
priamo na stránku servisu spoloč-
nosti Lidl (www.lidl-service.com) a
prostredníctvom zadania čísla -
robku (IAN) 353191_2007 si
môžete otvoriť návod na obsluhu.
DK
LED-MULTILYGTE
Betjeningsvejledning
1. Indledning
Hjerteligt tillykke!
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er bestanddel af produktet. Den indehol-
der vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Bliv fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger, inden du tager produktet i
brug. Brug produktet udelukkende som beskrevet og
i de dertil angivne anvendelsesområder. I tilfælde
af, at produkt videregives, bør samtlige dokumenter
altid medfølge. Opbevar instruktionerne til fremtidig
reference.
Symbolforklaring
Følgende symboler og signalord anvendes i denne
brugsanvisning, på produktet eller på emballagen.
Nedenstående betegnes LED-multilygte som pro-
dukt eller lampe.
!
ADVARSEL!
Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med en
høj risiko, der, hvis den ikke undgås, kann medføre
livsfare eller alvorlige kvæstelser.
! FORSIGTIG!
Dette symbol betegner en fare med en lav risiko,
der, hvis den ikke undgås, kann medføre lettere eller
mellemstore kvæstelser.
VEJLEDNING!
Dette symbol advarer mod mulige materielle skader
eller giver dig nyttige yderligere oplysninger om
brugen.
Dette symbol angiver, at produktet kun er
egnet til indendørs brug.
Dette symbol angiver produktets brug.
Dette symbol angiver mulige farer i for-
hold til børn.
8
Dette symbol angiver produktets aldersbe-
dømmelse.
Dette tegn angiver fare for blænding.
-
-
Dette tegn angiver farlige optiske stråling.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
elektriske stød.
Dette symbol angiver mulige farer i forbin-
delse med overophedning.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
eksplosioner.
Dette symbol angiver mulige farer ved
håndtering med batterier.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Dette symbol henviser til, at batte-
rier er omfattet af leveringen.
Dette tegn angiver jævnstrøm.
Dette tegn angiver beskyttelsesklassen
IP20. (Ingen beskyttelse mod vand, men
mod faste objekter med over 12,5 mm diameter. Pro-
duktet må kun avendes i tørre omgivelser.)
Dette tegn angiver beskyttelsesklasse III.
SELV: Sikker ekstra lav spænding
Dette tegn informerer om,
hvordan emballage og
produkt skal bortskaffes.
Overensstemmelseserklæring (se kapi-
tel ”8. Overensstemmelseserklæring”):
Produkter, der er markeret med dette
symbol, opfylder alle relevante harmoniserede for-
skrifter i det Europæiske Økonomiske Område.
2. Sikkerhed
Tilsigtet brug
Dette produkt er ikke egnet til indendørs
belysning.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Produktet må ikke komme i
nærheden af væsker eller bruges i
fugtige rum. Der er fare for
personskader!
Produktet er ikke beregnet til erhvervsbrug. Enhver
anden brug af eller ændringer på produktet gælder
som ikke-formålsmæssig og kan medføre risici for
person- og materielle skader. Distributøren hæfter
ikke for skader, som opstår som følge af ikke-formåls-
mæssig brug.
Produktet er udelukkende beregnet til in-
dendørs brug.
Produktet er beregnet til en mobil lampe.
Produktet er modstandsdygtig over for ekstreme
fysiske belastninger i form af rystelser (1,0 /
200 — 2.000 Hz).
3. Leveringsomfang (A)
1 x LED-multilygte 1
1 x LED-multilygte 1
3 x batterier LR6/AA 2
1 x Betjeningsvejledning
4. Tekniske data
Type: LED-multilygte
IAN: 353191_2007
Tradix-nr: 353191-20-A
Driftsspænding: 4,5 V
Samlet effekt: 5 W
- projektør:
Lyskilde: 1 x 3 LED
(hvid, kan ikke skiftes)
- Bordlampe og lanterne:
Lyskilde: 10 x 0,5 W SMD LED
(hvid, kan ikke skiftes)
- Beskyttelsesklasse: III/
- Kapslingsklasse: IP20
Produktionsdato: 12/2020
Garanti: 3 år
5. Sikkerhedsanvisninger
!
ADVARSEL!
Fare for skade og kvælning!
Hvis børn leger med produktet
eller emballagen, kann de skade
eller kvæle på det!
- Lad ikke børn lege produktet eller emballagen!
- Hold øje med børn, hvis de er i nærheden af pro-
duktet.
- Produktet og emballagen skal opbevares util-
gængeligt for børn.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
8
Ikke egnet til børn under 8 år! Der
er fare for personskader!
- Børn 8 år og derover samt perso-
ner med nedsat fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden skal overvåges og/
eller instrueres i en sikker brug af produktet og de
deraf følgende farer ved brug af produktet.
- Børn må ikke lege med produktet.
- Vedligeholdelse og/eller rengøring af produktet
ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn.
Overhold forskrifterne i dit land!
- Overhold de gældende landespecifikke regler
og forskrifter ved brugen og under bortskaffelsen
af produktet.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Brug ikke produktet i eksplosions-
farlige omgivelser! Der er fare for
personskader!
- Produktet ikke bruges i eksplosionsfarlige (Ex)
omgivelser. Produktet er ikke godkendt til brug i
omgivelser med brandbare væsker, gasser eller
støv.
!
ADVARSEL!
Fare for blænding!
- Se ikke direkte ind i LED-multilygtens lys
og ret ikke LED-multilygten direkte mod
andre personers øjne. Kan medføre
nedsat syn.
-
-
- Produktet kann udlede en farlig optisk
stråling. Se ikke direkte ind i lygten.
Strålingen kann muligvis skade dine
øjne.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Et defekt produkt må ikke benyttes! Der er
fare for personskader!
- Brug ikke produktet i tilfælde af funktionsfejl, be-
skadigelse eller defekter. Hvis du opdager en
defekt ved produktet, skal du fjerne batterierne
fra enheden og få produktet kontrolleret eller re-
pareret, før du bruger den igen.
- LED'erne kan ikke udskiftes. Hvis LED'erne er de-
fekte, skal hele produktet bortskaffes.
- Ved usagkyndige reparationer kan der opsal-
vorlige farer for brugeren.
CZ
MULTIFUNKČNÍ LED SVÍTIDLO
Návod k použití
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt. Návod k obslu-
ze je součástohoto produktu. Obsahuje důležité pokyny ohled-
bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím produktu se
seznamte se všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny.
Produkt používejte pouze tak, jak je popsáno a pro uvedené
oblasti použití. Při předání třetím osobám předejte společně s
produktem i veškerou dokumentaci. Uschovejte si pokyny pro
budoucí použití.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou použita v tomto návo-
du k obsluze, na výrobek nebo na obalu.
V následujícím textu bude
Multifunkční LED svítidlo
nazývá-
no jako produkt nebo svítidlo.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
vysoké stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za -
sledek smrt nebo těžké poranění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
nízkého stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za
následek lehké nebo středně těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými škodami
nebo vám nabízí užitečné doplňující informace k použití.
Tento symbol upozorňuje na použití pouze v interié-
ru.
Tento symbol upozorňuje na použití.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k dětem.
8
Tento symbol upozorňuje na použití schválené pro
určité věkové skupiny.
Tato značka upozorňuje na nebezpečí oslnění.
-
-
Tato značka upozorňuje na nebezpečné optické
záření.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k úderu elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k přehřátí.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k explozi.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí při
manipulaci s bateriemi / akumulátory.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Tato značka upozorňuje na to, že jsou
baterie obsaženy v rozsahu dodávky.
Tato značka označuje stejnosměrný proud.
Tato značka označuje stupeň ochrany IP20. (Nedis-
ponuje žádnou ochranou proti vodě, ale disponuje
ochranou proti pevným látkám s průměrem větším než 12,5 mm.
Produkt se smí používat pouze v suchém prostředí.)
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
Tyto znaky vás informují o likvi-
daci obalu a produktu.
Prohlášení o shodě (viz kapitola „8. Prohlášení o
shodě“): Produkty označené tímto symbolem spl-
ňují všechny vztahující se předpisy společenství
Evropského hospodářského prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Tento výrobek není vhodný pro vnitřní osvětlení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt se nesmí používat v blízkosti
kapalin nebo ve vlhkých místnostech.
Hrozí nebezpečí poranění!
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné použití nebo změ-
na produktu platí za použití v rozporu s určením a může mít za
následek riziko poranění a poškození. Za škody vzniklé násled-
kem použití v rozporu s určením distributor nepřevezme ručení.
Produkt vyhovuje výlučně jen k použití v interiéru.
Produkt je zamýšlen jako mobilní svítidlo.
Produkt je odolný proti extrémnímu fyzickému namá-
hání ve formě otřesů (1,0 m² / s³ 200 — 2 000 Hz).
Produkt je zamýšlen jako mobilní svítidlo.
3. Rozsah dodávky (A)
1 x
Multifunkční LED svítidlo
1
3 x baterie LR6/AA
2
1 x návod k obsluze
4. Technické údaje
Typ:
Multifunkční LED svítidlo
IAN
353191_2007
Obj. č. spol. Tradix:
353191-20-A
Provozní napětí: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
osvětlovací prostředek: 1 x 3 W LED
(barva bílá, nelze vyměnit)
- Stolní lampa a lucerna:
osvětlovací prostředek: 10 x 0,5 W LED diody SMD
(barva bílá, nelze vyměnit)
- Třída ochrany: III/
- Stupeň krytí: IP20
Datum výroby:
12/2020
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit nebo
udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
8
Není určeno pro děti do 8 let! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomos-
tí musí být při používání produktu pod dozorem
a/nebo musí být poučeny o bezpečném použití produktu a
musí pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/nebo čištění pro-
duktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte platné národní
předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí ohroženém
výbuchem! Hrozí nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohroženém
výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno používat v prostředí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí oslnění!
- Nedívejte se přímo do světla svítidla nebo je nesmě-
řujte do očí ostatním lidem. To může vést k negativní-
mu ovlivnění vidění.
-
-
- Z tohoto produktu může vycházet nebezpečné op-
tické záření. Nedívejte se přímo do světla svítidla. To
je za jistých okolností škodlivé pro vaše oči.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo závadách produkt
nepoužívejte. Pokud zjistíte na produktu závadu, odstraňte
baterie z přístroje a nechejte produkt zkontrolovat, popř.
opravit, než jej znovu uvedete do provozu.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody LED vadné,
musí se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat značné ohrožení
uživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí manipulovat! Hrozí
nebezpečí poranění v důsledku úrazu
elektrickým proudem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí otevírat a s produktem se
nesmí manipulovat / produkt se nesmí upravovat. Při manipu-
laci / změnách hrozí smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Manipulace / změny jsou zakázány z
důvodu schválení (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
5.1 Bezpečnostní pokyny k bateriím
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Baterie se nesmí spolknout! Hrozí
nebezpečí ohrožení života!
- Baterie mohou být při spolknutí životu nebezpeč-
né, proto musí být tento produkt a příslušné baterie uchová-
vány tak, aby byly pro malé děti nedostupné.
- Spolknutí může mít za následek poleptání, protržení měk-
kých tkání a smrt. Během 2 hodin po užití může dojít k těžkým
vnitřním poleptáním.
- Pokud by došlo ke spolknutí baterie, bezodkladně vyhledejte
lékaře!
- Uchovávejte baterie z dosahu dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Nedobíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte, ne-
spojujte je na krátko a/nebo je neotevírejte. Dů-
sledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru
nebo prasknutí.
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu tepel-
ných zdrojů a přímého slunečního záření; bate-
rie mohou následkem přehřátí explodovat. Hrozí nebezpečí
poranění.
SK
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO
Návod na obsluhu
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Súčas-
ťou tohto výrobku je návod na obsluhu. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použitia a
likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bez-
pečnosti. Výrobok používajte len tak, ako je popísa-
né a v rámci uvedených oblastí použitia. V prípade
postupovania výrobku tretím osobám ho odovzdajte
spolu so všetkými podkladmi. Uschovajte si pokyny
pre budúce použitie.
Vysvetlenie symbolov
V tomto vode na obsluhu, na výrobku alebo na
obale sa používajú nasledujúce symboly a signálne
slová.
V ďalšom texte sa
LED multifunkčné svietidlo
nazýva výro-
bok alebo lampa.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohro-
zenie so vysoké stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť smrť alebo ťažké poranenie, ak sa mu
nezabráni.
! POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohro-
zenie s nízkym stupňom rizika, ktorého následkom
môže byť nepatrné alebo mierne poranenie, ak sa
mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými
škodami ali vam nudi koristne dodatne informacije v
zvezi z uporabo alebo vám poskytne užitočné dopl-
ňujúce informácie týkajúce sa použitia.
Tento symbol upozorňuje na použitie vo
vnútorných priestoroch.
Tento symbol upozorňuje na použitie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
v súvislosti s deťmi.
8
Tento symbol upozorňuje na vekové ob-
medzenie pri použití výrobku.
Tento znak upozorňuje na riziko oslnenia.
-
-
Tento symbol upozorňuje na nebezpečné
optické žiarenie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
v súvislosti s úrazom elektrickým prúdom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
v súvislosti s prehriatím.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
v súvislosti s výbuchom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká
pri manipulácii s batériami/akumulátormi.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Tento symbol upozorňuje, že ba-
térie sú súčasťou dodávky.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
Tento znak označuje stupeň ochrany
IP20. (Žiadna ochrana proti vode, ale
ochrana proti pevným predmetom s priemerom väč-
ším ako 12,5 mm. Výrobok sa smie používať len v
suchom prostredí.)
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
Tento znak vás informuje
o likvidácii obalových
materiálov a výrobku.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „8.
Vyhlásenie o zhode“): Výrobky označe-
týmto symbolom spĺňajú všetky plat-
právne predpisy Spoločenstva Európskeho hos-
podárskeho priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok nie je vhodný pre vnútorné
osvetlenie.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nesmie byť používaný v
blízkosti tekutín alebo vo vlhkých
priestoroch. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné
použitie alebo zmena na výrobku považované
za nesprávne a môžu spôsobiť zranenie osôb a po-
škodenia výrobku. Za škody vzniknuté nesprávnym
používaním nepreberá distribútor žiadnu zodpoved-
nosť.
Výrobok je určený výlučne na použitie v
interiéri.
Výrobok je určený ako mobilná lampa.
Výrobok dokáže odolať extrémnej fyzickej záťaži
vo forme otrasov (1,0 m² / s³ 200 — 2 000 Hz).
3. Obsah dodávky (A)
1 x LED multifunkčné svietidlo
3 x batérie LR6/AA
2
1 x návod na použitie
4. Technické údaje
Typ: LED multifunkčné svietidlo
IAN 353191_2007
Tradix č. výr.: 353191-20-A
Prevádzkové napätie: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
Svetelný zdroj: 1 x 3 W LED
(biela, bez možnosti výmeny)
- Stolová lampa a lampáš:
Svetelný zdroj: 10 x 0,5 W SMD LED diódy
(biela, bez možnosti výmeny)
- Trieda ochrany: III/
- Druh ochrany: IP20
Dátum výroby: 12/2020
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a
udusenia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť
alebo udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom
hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
Nevhodné pre deti do 8 rokov!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obme-
dzenými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedo-
statkom skúseností a znalostí musia byť
pri použití výrobku pod dozorom a/alebo musia
INVERKEHRBRINGER /
DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR /
DISTRIBUTEUR / PODMIOT W
PROWADZAJĄCY PRODUKT
DO OBROTU / DISTRIBUTOR /
DISTRIBÚTOR / FORHANDLER /
DISTRIBUIDOR:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICEADRESSE / SERVICE
ADDRESS / ADRESSE DU
SERVICE / SERVICEADRESSEN /
ADRES SERWISU / ADRESA SE
RVISU / ADRESA SERVISU /
SERVICEADRESSEN /
DIRECCIÓN DE SERVICIO:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
ADRESSE DU SERVICE :
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer/BELGIUM
Dovozce:
LIDL Česká republika v.o.s.
Nárožní 1359/11, 158 00 Praha 5
Vyrobeno v/Vyrobené v:
Číně/Číne
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei,
Mobilfunk abweichend / free of charge,
mobile networks may vary / gratuit, différent
pour la téléphonie mobile / gratis, mobiele
telefoon afwijkend / ołączenie bezpłatne z
telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu
komórkowego płatne według stawki operatora
/ zdarma, odlišně u volání z mobilního telefonu
/ zadarmo, neplatí pre volania z mobilných
sietí / gratis, mobilnet kan variere / gratuito, sin
perjuicio de móvil)
Stand der Informationen · Last update · Version
des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
· Oplysningernes status · Versión de la infor-
mación:
12/2020 / PO31000539
Tradix Art.-Nr.: 353191-20-A
IAN 353191_2007
Przed czyszczeniem wyjąć baterie
z przegródki na baterie. Ryzyko
porażenia prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie suchej szmat-
ki
- nie używać ostrych środków czyszczących lub
chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym, suchym miejscu,
chronionym przed działaniem promieni UV
8. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podsta-
wowymi wymaganiami i innymi istotny-
mi przepisami dyrektywy w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/
UE oraz dyrektywy RoHs 2011/65/UE. Kompletną
oryginalną deklarację zgodności można otrzymać
od importera.
9. Utylizacja
Utylizacja opakowania Opakowanie i instruk-
cja obsługi składają
się w 100% z mate-
riałów przyjaznych dla środowiska, które można
zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z nor-
malnymi odpadami domowymi. Informacje
na temat możliwości utylizacji produktu
można uzyskać w gminie lub urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielo-
krotnego ładowania wymagają recy-
klingu według dyrektywy 2006/66 /
WE wraz z uzupełnieniami.
-
Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Zawierają one
szkodliwe metale ciężkie. Oznaczenia: Pb (=
ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użytkownik jest
zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych
baterii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz
oddać bezpłatnie w naszym punkcie sprzeda-
ży albo w Twojej okolicy (np. w sklepach lub
komunalnych punktach zbiorczych). Baterie i
akumulatorki oznakowane przekreślonym
śmietnikiem.
10. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią
gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad
produktu mogą dochodzić państwo swoich ustawo-
wych roszczeń wobec sprzedawcy produktu. Tych
ustawowych roszczeń nie ogranicza nasza przed-
stawiona poniżej gwarancja.
11. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
Prosimy o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego
produktu ujawni się wada materiałowa lub błąd
produkcyjny, produkt według naszego uznania
zostanie przez nas bezpłatnie naprawiony lub
wymieniony na nowy. Warunkiem skorzystania
ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie w
czasie trzyletniego okresu gwarancyjnego wadli-
wego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu)
oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje wadę, otrzyma-
państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się
nowy okres obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy
to również części wymienionych i naprawionych.
Szkody i wady produktu obecne już w momencie
zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpako-
waniu. Po upływie okresu gwarancji naprawy
płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowa-
niem staranności i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwarancja obejmuje
wyłącznie szkody materiałowe i fabryczne. Niniej-
sza gwarancja nie obejmuje części produktu, które
podlegają normalnemu zużywaniu i dlatego
uważane za części zużywające się, ani uszkodz
łamliwych części, np. Wyłączników, akumulatorów
lub części wykonanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został
uszkodzony, był użytkowany lub konserwowany
w nieprawidłowy sposób. W celu należytego
użytkowania produktu należy dokładnie
przestrzegać wszystkich instrukcji podanych w in-
strukcji obsługi. Należy bezwzględnie powstrzymać
się od zastosowań i sposobów obchodzenia się z
produktem, które w instrukcji obsługi odradzane
lub przed którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku
prywatnego i nie nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność w przypadku
nieprawidłowego i nienależytego obchodzenia
się, zastosowania siły i interwencji, które nie są
przeprowadzane przez nasz autoryzowany punkt
serwisowy.
Procedura w przypadku świadczeń gwa-
rancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia
należy postępować zgodnie z poniższymi wska-
zówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN
353191_2007) jako dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamio-
nowej produktu, wytłoczony na produkcie, poda-
ny na stronie tytułowej instrukcji (na dole z lewej)
lub naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych
wad należy skontaktować się telefonicznie lub
pocztą elektroniczną z działem serwisu wskaza-
nym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można
następnie odesłać bez opłaty pocztowej pod
otrzymanym adresem serwisu, dołączając do-
wód zakupu (paragon) oraz opis lokalizacji i
czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części,
zgodnie z obowiązującym art. 581 §1 kodeksu cy-
wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać
niniejszą oraz dalsze instrukcje, filmy dotyczące
produktu oraz oprogramowanie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR można
przejść bezpośrednio na stronę
serwisu Lidl (www.lidl-service.com)
i otworzyć instrukcję obsługi po
wprowadzeniu numeru artykułu
(IAN) 353191_2007.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepienia!
- Nie należy patrzeć bezpośrednio w
światło lampy ani kierować jej światła w
oczy innych osób. Może to doprowadzić
do pogorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpiecz-
nego promieniowania świetlnego. Nie
należy patrzeć bezpośrednio w światło
lampy. Jest to w niektórych okolicznościach szkodli-
we dla oczu.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest
uszkodzony! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku
zakłóceń działania, uszkodzeń lub wad. W ra-
zie stwierdzenia wady produktu przed ponow-
nym użyciem należy wyjąć z urządzenia baterie
i oddać urządzenie do sprawdzenia lub napra-
wy.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia diod LED produkt podlega utyliza-
cji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodow
poważne ryzyko dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować
produktem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała wskutek porażenia
prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikować produktu. Ma-
nipulacje/modyfikacje stanowią zagrożenie dla
życia w wyniku porażenia prądem. Ze względu
na dopuszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje
są zabronione.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z bateriami
!
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie
życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlate-
go artykuł i dołączone do niego baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla ma-
łych dzieci.
- połknięcie może doprowadzić do poparzeń che-
micznych, perforacji tkanek miękkich i śmierci. W
ciągu 2 godzin po połknięciu możliwe jest wys-
pienie ciężkich poparzeń chemicznych.
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie
do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i
wybuchu!
- Baterii nie przeznaczonych do wielo-
krotnego ładowania nie wolno łado-
wać, zwierać ani otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania, pożaru
i rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł
ciepła i chroń przed bezpośrednim nasłonecz-
nieniem, ponieważ przegrzanie może spowo-
dować wybuch baterii. Niebezpieczeństwo ob-
rażeń ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie dotykaj gołymi rękami baterii,
z których wyciekł elektrolit!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub
uszkodzeniami może spowodować poparze-
nie skóry. Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z
których wyciekł elektrolit, lecz koniecznie załóż
odpowiednie rękawice ochronne!
- Używaj tylko baterii typu LR6/AA tego samego
producenta.
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kie-
szeni z uwzględnieniem podanej biegunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumula-
torkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu,
bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię
także w trakcie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego
baterie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej
wyjąć, aby uniknąć wycieku elektrolitu i w konse-
kwencji uszkodzenia urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki nale-
ży utylizować zgodnie z obowiązującymi zasa-
dami.
-
Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z
bateriami rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
6. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części kom-
pletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod
podany adres serwisowy.
1. Należy wcisnąć przycisk blokady
9
na jednostce promien-
nika
5
.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika
5
w górę.
3. Należy obrócić jednostkę latarni
6
nieco w lewo do od-
blokowania zamka, jak pokazano na rysunku.
4. Należy wyjąć jednostkę promiennika
6
z korpusu lampy
7
. Komora baterii znajduje się w korpusie lampy
7
.
5. Wyjąć płytkę zabezpieczającą
4
.
6. Zamknąć komorę baterii, postępując w odwrotnej kolejno-
ści.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montażu jednostki pro-
miennika 6 w korpusie lampy 7 należy dopil-
nować, aby strzałki 6a na jednostce promiennika
6 i na korpusie lampy 7 oraz wyżłobienie w
jednostce promiennika 6 były ustawione jak na
rys. B-A.
Teraz produkt jest gotowy do pracy.
6.1 Funkcje
jako latarnia rys. C / A
- Lampę wraz z jednostką promiennika 5 należy
zamknąć, zablokować i ustawić na właściwym
podłożu, np. na stole.
jako promiennik rys. C / B
- Należy wykorzystać pałąk 8 w roli uchwytu do
przenoszenia.
jako lampa stołowa rys. C / C
1. Należy wcisnąć przycisk blokady 9 na jednostce
promiennika 5.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika 5 w
górę.
3. Należy ustawić lampę na jednostce latarni 6.
WSKAZÓWKA!
- Możliwe jest obrócenie lub wychylenie pałąka 8
i jednostki promiennika 5 o 180°.
- Aby zapewnić bezpieczne ustawienie produktu
należy skierować jednostkę promiennika 5 tak,
aby znajdowała się nad jednostką latarni 6. W
przeciwnym razie produkt może ulec wywróceniu,
patrz rys. C / C.
6.2 Wkładanie/wymiana baterii
Gdy światło diod LED zacznie się ściemniać, oznacza
to, że baterie zużyte i trzeba je wymienić. W tym
celu należy wykonać następujące czynności, patrz
rys B:
1. Otworzyć komorę baterii jak opisano w punkcie 6.
dotyczącym uruchomienia.
2. Należy wyjąć zużyte baterie 2.
3. Należy włożyć 3 nowe baterie typu LR6/AA 2
, ustawiając bieguny zgodnie z oznaczeniami do
komory baterii.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montażu jednostki pro-
miennika 6 w korpusie lampy 7 należy dopil-
nować, aby strzałki 6a na jednostce promiennika
6 i na korpusie lampy 7 oraz wyżłobienie w
jednostce promiennika 6 były ustawione jak na
rys. B-A.
4. Zamknąć komorę baterii.
6.3 Użytkowanie
Włączanie/wyłączanie produktu:
- Urządzenie wyposażono w przesuwany wyłącz-
nik 3 pozwalający na włączanie i wyłączanie
różnych funkcji, patrz rys A.
1. Włączanie latarni / lampy stołowej
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik 3 o je-
den stopień do przodu. Latarnia / lampa stołowa
świeci z około 50% mocy światła.
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik 3 o
kolejny stopień do przodu, wtedy latarnia / lampa
stołowa świeci z 100% mocy światła.
2. Włączenie promiennika
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik 3
całkowicie do przodu. Jednostka promiennika 5
świeci z około 100% mocy światła.
3. Wyłączanie
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik 3 cał-
kowicie do tyłu.
7. Wskazówki czyszczenia i
pielęgnacji
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých baterií holýma
rukama! Hrozí nebezpečí poranění!
- Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při doty-
ku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se vyteklých baterií
holýma rukama; noste proto v takovém případě bezpodmí-
nečně ochranné rukavice!
- Používejte jen baterie typu LR6/AA stejných výrobců.
- Vložte baterie podle jejich polarity do příslušné přihrádky
pro baterie.
- Nekombinujte staré a nobaterie nebo akumulátory.
- Baterie musí být uloženy v suchu a chladnu, ne ve vlhkém
prostředí.
- Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
- Nespojujte baterie na krátko.
- Jednorázové baterie ztrácí část své energie i během sklado-
vání.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie.
- Vybité baterie je třeba bezodkladně vyjmout, abyste předešli
vytečení baterií a tím poškození přístroje.
- Prázdné baterie nebo staré akumulátory se musí odborně
zlikvidovat.
- Jednorázově baterie skladujte odděleně od vybitých baterií,
aby nedošlo k záměně.
6. Uvedení do provozu
1. Odstraňte veškerý obalový materiál.
2. Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly a zda jsou nepo-
škozeny.
Pokud tomu tak není, kontaktujte uvedenou servisní adresu.
Baterie
2
jsou při expedici již vloženy v přihrádce na baterie.
- Před prvním uvedením do provozu vyjměte z přihrádky na
baterie zajišťovací destičku
4
, jak je znázorněno, viz obr
B.
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Otočte lucernovou jednotkou
6
trochu doleva, jak je zná-
zorněno, dokud se uzávěr neuvolní.
4. Vytáhněte lucernovou jednotku
6
z tělesa svítidla
7
. Při-
hrádka na baterie se nachází v tělese svítidla
7
.
5. Vytáhněte zajišťovací destičku
4
.
6. Zavřete přihrádku na baterie v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete opět zasouvat lucernovou jednotku
6
do tělesa svítidla
7
, dbejte na to, aby šipky
6a
na
lucernové jednotce
6
a v tělese svítidla
7
, a také
vybrání na lucernové jednotce
6
byly vyrovnány tak,
jak je znázorněno na obr. B-A.
Produkt je nyní připraven k provozu.
6.1 Funkce
Jako lucerna obr. C / A
- Postavte svítidlo reflektorovou jednotkou
5
v zavřeném a
zaaretovaném stavu na vhodný podklad, např. stůl.
Jako reflektor obr. C / B
- Použijte oblouk
8
jako držadlo.
Jako stolní lampa obr. C / C
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Postavte svítidlo na lucernovou jednotku
6
.
UPOZORNĚNÍ!
- Obloukem
8
a reflektorovou jednotkou
5
lze otáčet a
vyklápět je v rozsahu 180°.
- Pro zajištění bezpečné stability produktu vyrovnejte reflekto-
rovou jednotku
5
tak, aby se nacházela přesně nad lucer-
novou jednotkou
6
. Jinak se může produkt převrhnout, viz
obr. C / C.
6.2 Vložení a výměna baterií
Jakmile světlo LED diod zeslábne, jsou baterie vypotřebované a
je nutné je vyměnit. Postupujte následovně, viz obr. B:
1. Otevřete přihrádku na baterie, jak je popsáno v bodě 6.
Uvedení do provozu.
2. Vyjměte vybité baterie.
2
3. Do přihrádky na baterie vložte 3 nové baterie typu LR6/AA
2
a dodržte polarizaci znázorněnou v přihrádce na bate-
rie.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete opět zasouvat lucernovou jednotku
6
do tělesa svítidla
7
, dbejte na to, aby šipky
6a
na
lucernové jednotce
6
a v tělese svítidla
7
, a také
vybrání na lucernové jednotce
6
byly vyrovnány tak,
jak je znázorněno na obr. B-A.
4. Zavřete přihrádku na baterie.
6.3 Použití
Zapnutí / vypnutí produktu:
- Svítidlo disponuje pro zapínání nebo vypínání různých funkcí
posuvným přepínačem
3
, viz obr. A.
1. Zapnutí lucerny / stolní lampy
- Posuňte posuvný přepínač
3
o jeden stupeň dopředu. Lu-
cerna / stolní lampa nyní svítí s cca 50 % intenzitou.
- Pokud posunete posuvný přepínač
3
o další stupeň, bude
lucerna / stolní lampa svítit se 100 % intenzitou.
2. Zapnutí reflektoru
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně dopředu. Reflektorová
jednotka
5
svítí se 100 % intenzitou.
3. Vypnutí
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně zpět.
7. Pokyny k čištění a ošetřování
! POZOR!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním je nutné vyjmout baterie z
přihrádky pro baterie.Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
- čistěte jen suchou utěrkou
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. chemikálie
- nesmí se ponořit do vody
- skladujte v chladu, suchu a bez přístupu UV záření
8. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním požadavkům
a dalším relevantním předpisům evropské směrni-
ce o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/
EU i směrnice RoHs 2011/65/EU. Kompletní originální prohlá-
šení o shodě lze získat od dovozce.
9. Likvidace
Likvidace obalu Obal a návod k obsluze
jsou ze 100 % vyrobeny z
ekologických materiálů,
které můžete nechat zlikvidovat v místních recyklačních středis-
cích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s domovním odpa-
dem. O možnostech likvidace produktu se prosím in-
formujte na obecním úřadě nebo magistrátu vaší
obce.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí akumulátory musí
být podle směrnice 2006/66/ES jejích doplnění
recyklovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu s domovním
odpadem. Obsahují škodlivé těžké kovy. Označení: Pb (=
olovo), Hg (= rtuť), Cd (= kadmium). Máte zákonnou po-
vinnost odevzdávat staré baterie a akumulátory k recyklaci.
Baterie můžete po použití bezplatně odevzdat buďto v naší
prodejně nebo v bezprostřední blízkosti (např. v obchodní
síti nebo komunálních sběrných dvorech). Baterie a akumulá-
tory jsou označeny přeškrtnutým znakem popelnice.
10. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výrobek posky-
tujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě závad na
tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena následující zárukou.
11. Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku. Uschovejte
prosím originál účtenky. Tento doklad bude vyžadován jako
důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku tento vykáže
materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na základě naší vol-
by buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro plnění záruky
požadujeme, aby byl během třílezáruční doby předložen vad-
výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným písemným
popisem vady a udáním doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li
se na vadu záruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo nový
výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová
záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě závady
Záruční doba se v případě záručního plnění neprodlužuje. To se
vztahuje i na vyměněné nebo opravené díly. Poškození a záva-
dy, které byly na produktu již v okamžiku koupě, je nutné ohlásit
okamžitě po vybalení. Po uplynutí záruční doby jsou případné
opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kritérií kvality a
před expedicí svědomitě zkontrolován. Záruční plnění se vztahu-
je na chyby materiálu nebo výrobku. Tato záruka se nevztahuje
na díly produktu, které podléhají běžnému opotřebení a proto
na ně lze nahlížet jako na díly podléhající opotřebení nebo na
křehké díly, např. spínače, akumulátory nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl produkt
poškozen, byl nesprávně používán nebo udržován. Pro správné
používání produktu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené
v návodu k obsluze. Je nutné bezpodmínečně zabránit použití a
manipulaci, před kterou návod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není určen ke ko-
merčnímu použití. Při zneužití nebo neodborné manipulaci, po-
užití násilí nebo zásazích do produktu, které nebyly provedeny
naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti prosím postupujte
podle následujících pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo výrobku
(např. IAN
353191_2007
) jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na produktu, na
gravuře na produktu, na titulní stránce vašeho návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně produk-
tu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jiné závady, kontak-
tujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní
oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný, můžete poté spolu s kup-
ním dokladem (účtenkou) a uvedením toho, jak vada vznikla
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisního cent-
ra, která vám byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.lidl-service.com a také
mnoho dalších příruček, videí k produktům a instalačních soft-
warů. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pří-
mo na servisní stránku společnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete zde pro-
střednictvím zadání čísla výrobku (IAN)
353191_2007
otevřít váš návod k ob-
sluze.
ES
LÁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
1. Introducción
¡Enhorabuena!
Acaba de adquirir un producto de alta cali-
dad. El manual de instrucciones forma parte
del producto. Contiene indicaciones importan-
tes acerca de la seguridad, uso y eliminación y
reciclaje del producto. Antes de utilizarlo, fami-
liarícese con todas las instrucciones de manejo
y seguridad. Utilice este producto únicamente
tal como se describe en ellas y solo para los
ámbitos de aplicación indicados. Si entrega
este producto a un tercero, entréguele toda la
documentación. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso, en la producto
y en el embalaje se utilizan los símbolos y las
palabras indicadoras que se incluyen a conti-
nuación.
En los apartados siguientes, la
Lámpara LED multifuncional recibe la denominación
de producto o lámpara.
!
ADVERTENCIA:
Este símbolo/Esta palabra indicadora describe
un peligro de grado alto de riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones
físicas graves.
! PRECAUCIÓN:
Este símbolo/Esta palabra indicadora describe
un peligro de grado bajo de riesgo que, de no
evitarse, puede provocar lesiones físicas leves o
moderadas.
NOTA:
Esta palabra indicadora advierte del riesgo de
posibles daños materiales o le proporciona in-
formación adicional útil sobre el uso
Este símbolo alude a la obligación de
utilizar el producto exclusivamente en
interiores.
Este símbolo alude al modo de empleo
del producto.
Este símbolo apunta posibles peligros
en lo que se refiere a los niños.
8
Este símbolo alude a la edad de auto-
rización para utilizar el producto.
Este símbolo alude al riesgo de deslum-
bramiento.
-
-
Este símbolo alude a una radiación óp-
tica peligrosa.
Este símbolo apunta posibles peligros
debidos a descargas eléctricas.
Este símbolo apunta posibles peligros
debidos a un sobrecalentamiento.
Este símbolo apunta posibles peligros
debidos a una explosión.
Este símbolo apunta posibles peligros
debidos a la manipulación de las pilas
y baterías.
Inkl./
Incl./
Avec
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Type LR6/AA
Este símbolo alude a que las
pilas están incluidas en el volu-
men de suministro.
Este símbolo sirve para identificar la
corriente continua.
Este símbolo sirve para identificar el
tipo de protección IP20. (No hay pro-
tección contra el agua, pero contra objetos
sólidos de más de 12.5 mm de diámetro. El pro-
ducto solo se puede usar en un ambiente seco).
Este símbolo sirve para identificar la
clase de protección III.
SELV: voltaje extra bajo seguro
Este símbolo le informa acer-
ca de la eliminación del em-
balaje y del producto.
Declaración de conformidad (con-
sulte el capítulo 8, “Declaración de
conformidad”): Los productos identi-
ficados con este símbolo cumplen todas norma-
tivas comunitarias aplicables del Espacio Econó-
mico Europeo.
2. Seguridad
Uso previsto
Este producto no es adecuado para la
iluminación de interiores.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones.
El producto no puede utilizarse
cerca de líquidos ni en entornos
húmedos. De lo contrario,
existe riesgo de sufrir lesiones.
No está diseñado para su uso en entornos co-
merciales o industriales. Cualquier otra aplica-
ción o modificación del producto se considera-
rán no conformes a lo previsto, lo que puede
entrañar riesgos, como lesiones personales o
daños materiales. Así pues, el distribuidor de-
clina toda responsabilidad por los daños que
tengan su causa en un uso no conforme a lo
previsto.
El producto está concebido exclusiva-
mente para su uso en interiores.
El producto está concebido como lám-
para móvil.
El producto puede soportar cargas físicas extre-
mas en forma de vibraciones (1.0 / 200
— 2,000 Hz).
El producto está concebido como lámpara móvil.
3. Volumen de suministro (A)
1 Lámpara LED multifuncional
1
3 pilas LR6/AA 2
1 manual de instrucciones
4. Datos técnicos
Tipo:
Lámpara LED multifuncional
IAN
353191_2007
Nº ref. de Tradix:
353191-20-A
Tensión de servicio: 4,5 V
Potencia total: 5 W
- Reflector:
Luces: 1 LED de 3 W
(blanco, no intercambiable)
- Lámpara de mesa y luz de lectura:
Luces: 10 LED SMD de 0,5 W
(blanco, no intercambiable)
- Clase de protección: III/
- Grado de protección: IP20
Fecha de fabricación:
12/2020
Garantía: 3 años
5. Advertencias de seguridad
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones y asfixia!
Si los niños juegan con el
producto o el embalaje,
¡pueden lesionarse o ahogarse
con él!
- No permita que los niños pequeños jueguen
con el producto ni con el embalaje.
- Vigile a los niños en todo momento siempre
que se encuentren cerca del producto.
- Guarde el producto y el embalaje fuera del
alcance y la vista de los niños.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
8
Este aparato no es apto para
niños menores de 8 años.
Puede provocar lesiones.
- Los niños de más de 8 años y las
personas con una capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de conocimientos o experiencia deben
estar vigilados constantemente durante el uso
del producto, o bien recibir una formación
previa sobre su uso seguro y entender a la
perfección los peligros que entraña dicho
producto.
- Los niños no pueden jugar con el producto.
- Las operaciones de mantenimiento y limpieza
del producto no pueden correr a cargo de
niños si no están vigilados.
Tenga en cuenta las disposiciones
legales que se encuentren en vigor en
su país.
- Observe las normativas legales que se en-
cuentren en vigor en su país, así como las
disposiciones sobre el uso y la eliminación
del producto.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
No utilice este producto en
entornos con riesgo de
explosión. Puede provocar
lesiones.
- El producto no puede utilizarse en entornos
con riesgo de explosión (Ex). El uso del pro-
ducto no espermitido en entornos en los
que existan líquidos, gases o polvos inflama-
bles.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de deslumbramiento.
- No mire directamente a la luz de la
lámpara ni dirija la lámpara hacia
los ojos de otras personas, pues esto
puede afectar a la capacidad de visión de la
persona afectada.
-
-
- Este producto puede emitir una radia-
ción óptica peligrosa. No mire di-
rectamente a la luz de la lámpara,
pues puede sufrir lesiones oculares.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
Si el producto presenta algún defecto,
deje de utilizarlo de inmediato. Puede
provocar lesiones.
- No utilice el producto si presenta errores de
funcionamiento, daños o desperfectos. Si
constata un desperfecto en el producto, retire
las pilas del aparato y encargue su revisión
y, en caso necesario, su reparación, antes de
volver a ponerlo en servicio.
- Los LED no pueden sustituirse. Si los LED están
defectuosos, elimine el producto.
- Una reparación inadecuada puede desembo-
car en riesgos considerables para el usuario.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
No manipule indebidamente el
producto. De lo contrario,
existe riesgo de sufrir lesiones
debido a una descarga eléctrica.
- La carcasa no debe abrirse en ningún caso
y el producto no puede manipularse ni mo-
dificarse. En el caso de realizarse manipu-
laciones o modificaciones, existe riesgo de
muerte debido a una descarga eléctrica.
Por razones de homologación (CE), queda
prohibido cualquier tipo de manipulación o
modificación.
- Asegúrese de que el producto no queda cu-
bierto durante el uso.
5.1 Advertencias de seguridad
sobre las pilas
!
ADVERTENCIA:
Peligro mortal.
No ingiera las pilas. De lo
contrario, existe riesgo de
muerte.
- Si se ingieren, las pilas pueden resultar poten-
cialmente mortales, por lo que este producto
y las pilas correspondientes deben guardarse
en un lugar alejado del alcance de los niños
pequeños.
- La ingestión puede causar quemaduras, per-
foración de tejidos blandos y la muerte. ¡Se
pueden producir quemaduras internas graves
dentro de las 2 horas posteriores a la ingestión!
- Si una persona ingiere una pila, acuda a un
médico de inmediato.
- Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión.
- No vuelva a cargar nunca las pilas
no recargables ni tampoco las cor-
tocircuite ni las abra, puesto que, si
lo hace, puede producirse un sobre-
calentamiento, un riesgo de incen-
dio o una explosión.
- Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor y de la luz directa del sol, pues las pilas
pueden explotar como consecuencia de un
sobrecalentamiento y, a su vez, provocar le-
siones.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones.
No toque las pilas derramadas
con las manos sin protección.
De lo contrario, existe riesgo
de sufrir lesiones.
- Las pilas derramadas o dañadas pueden
provocar quemaduras en la piel si entran en
contacto con ella. No toque las pilas derra-
madas con las manos sin protección y utilice
en su lugar indefectiblemente guantes ade-
cuados.
- Utilice únicamente pilas de tipo LR6/AA del
mismo fabricante.
- Coloque las pilas en el compartimento previs-
to a tal fin asegurándose de que la polaridad
es la correcta.
- No utilice nunca combinaciones de pilas o
baterías antiguas y nuevas.
- Guarde las pilas en un lugar seco y fresco
donde no haya humedad.
- En ningún caso tire las pilas al fuego.
- No cortocircuite las pilas.
- Las pilas desechables pierden parte de su
energía, incluso cuando están almacenadas.
- Si no va a utilizar el producto, extraiga las
pilas.
- Extraiga enseguida las pilas descargadas
para evitar que se produzca un derrame de
las mismas y, en consecuencia, un daño en el
producto.
- Deseche las pilas gastadas o las baterías usa-
das conforme a la legislación local.
- Guarde las pilas desechables separadas de
las descargadas, pues así evitará confusiones.
6. Puesta en servicio
1. Retire todo el material de embalaje
2. Asegúrese de que dispone de todos los compo-
nentes y de que estos no presentan ningún daño.
Si este no es el caso, póngase en contacto
con el servicio técnico indicado.
Las pilas 2 ya vienen insertadas de fábrica.
- Antes de la primera puesta en servicio, extraiga
las plaquitas de protección 4 del compartimen-
to de la pila tal como se muestra en la figura B.
1. Pulse el botón de bloqueo 9 en la unidad del
reflector 5.
2. Abata la unidad del reflector 5 hacia arriba.
3. Gire la unidad de la luz de lectura 6 ligeramen-
te hacia la izquierda tal como se muestra en la
figura, hasta que el cierre quede desbloqueado.
4. Extraiga la unidad del farol 6 del cuerpo de
la lámpara 7. El compartimento de la pila se
encuentra en el cuerpo de la lámpara 7.
5. Extraiga las plaquitas de protección 4.
6. Cierre el compartimento de la pila siguiendo los
pasos indicados en el orden inverso.
NOTA:
- Si vuelve a insertar la unidad del farol 6 en el
cuerpo de la lámpara 7, asegúrese de que
las flechas 6a en la unidad del farol 6 y en el
cuerpo de la lámpara 7, así como el hueco de
la unidad del farol 6, estén alineadas como se
muestra en la Fig. B-A.
El producto está ahora listo para el uso.
6.1 Funciones
como luz de lectura: figura C/A
- Coloque la lámpara con la unidad del reflector
5 en la posición cerrada y bloqueada sobre
una base adecuada, como puede ser una mesa.
como reflector: figura C/B
- Utilice el estribo 8 como asa de transporte.
como lámpara de sobremesa: figura C/C
1. Pulse el botón de bloqueo 9 en la unidad del
reflector 5.
2. Abata la unidad del reflector 5 hacia arriba.
3. Coloque la lámpara en la unidad de la luz de
lectura 6.
NOTA:
- El estribo 8 y la unidad del reflector 5 pueden
girarse 180° cada uno.
- Para garantizar el apoyo estable del producto,
dirija la unidad del reflector 5 de manera que
quede por encima de la unidad de la luz de
lectura 6. De lo contrario, el producto puede
volcar; consulte la figura C/C.
6.2. Colocar/cambiar las pilas
Si la luz de los LED se vuelve más débil, significa
que las pilas están agotadas y que es preciso cam-
biarlas. A tal fin, proceda tal como se indica a con-
tinuación; consulte la figura B:
1. Abra el compartimento de la pila tal como se
describe en el apartado «6. Puesta en servicio».
2. Extraiga las pilas 2 gastadas.
3. Inserte tres pilas nuevas del tipo LR6/AA 2,
asegurándose al hacerlo de que la polaridad es
correcta.
NOTA:
- Si vuelve a insertar la unidad del farol 6 en el
cuerpo de la lámpara 7, asegúrese de que
las flechas 6a en la unidad del farol 6 y en el
cuerpo de la lámpara 7, así como el hueco de
la unidad del farol 6, estén alineadas como se
muestra en la Fig. B-A.
4. Cierre el compartimento de la pila.
6.3 Modo de empleo
Encendido y apagado del producto:
- La luz dispone de un interruptor deslizante 3
para activar o desactivar las diferentes funciones;
consulte la figura A.
1. Encendido de la luz de lectura/lámpara
de sobremesa
- Desplace el interruptor deslizante 3 un nivel ha-
cia delante. La luz de lectura 6/lámpara de so-
bremesa proporciona un 50 % de luminosidad.
- Si desplaza el interruptor deslizante 3 otro ni-
vel hacia delante, la luz de lectura 5/lámpara
muestra un 100 % de luminosidad.
2. Encendido del reflector
- Desplace el interruptor deslizante 3 totalmente
hacia delante. La unidad del reflector 5 muestra
un 100 % de luminosidad.
3. Apagado
- Desplace el interruptor deslizante 3 totalmente
hacia atrás.
7. Instrucciones de limpieza y
cuidado
! PRECAUCIÓN:
Riesgo de lesiones
Antes de proceder a una
operación de limpieza,
extraiga las pilas de su
compartimento. De lo contrario, existe
el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
- Utilice únicamente un paño seco para la lim-
pieza.
- No utilice instrumentos de limpieza punzan-
tes ni productos químicos.
- No sumerja el aparato en agua.
- Conserve el producto en un lugar fresco,
seco y protegido de la luz ultravioleta.
8. Declaración de conformida
Este aparato cumple los requisitos
básicos y las demás normativas per-
tinentes de la Directiva 2014/30/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre
baja tensión y la Directiva 2011/65/UE del Par-
lamento Europeo y del Consejo sobre la restric-
ción a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS). La declaración de conformidad a origi-
nal completa puede solicitarse al importador.
9. Eliminación
Eliminación del embalaje
El embalaje y el ma-
nual de instruccio-
nes están fabrica-
dos en su totalidad con materiales respetuosos
con el medio ambiente que puede eliminar a
través de los puntos de recogida o reciclaje de
su localidad.
Eliminación del producto
Este producto no puede eliminarse junto
con la basura doméstica. Póngase en
contacto con su comunidad o con el
ayuntamiento para informarse de las posibilida-
des de eliminación que existen para el producto.
Eliminación de la batería / pilas recar-
gables- Recicle las pilas recargables que es-
tén defectuosas o usadas conforme a
la Directiva 2006/66/CE del Parla-
mento Europeo y del Consejo y sus enmien-
das.
- Las pilas y las baterías no pueden eliminarse
con la basura doméstica, pues contienen me-
tales pesados perjudiciales. Etiquetado: Pb
(plomo), Hg (mercurio), Cd (cadmio). La ley
obliga a devolver las pilas y baterías usadas.
Una vez agotada su vida útil, puede devol-
verlas de forma totalmente gratuita en nues-
tro punto de venta o en el punto de recogida
más cercano (por ejemplo, en un estableci-
miento especializado o en el punto limpio de
su localidad). Las pilas y las baterías están
identificadas con un símbolo de cubo de ba-
sura tachado.
10. Garantía
Garantía de TRADIX GmbH & Co. KG
Estimados clientes: este aparato tiene una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de que este producto sea defectuoso, le
asiste el derecho legal a realizar la correspon-
diente reclamación al vendedor. Este derecho
legal no se ve afectado por nuestras condicio-
nes de garantía que se indican a continuación.
11. Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza a partir de la
fecha de compra. Le rogamos que conserve el
tique de compra original. Ese documento es ne-
cesario como comprobante de compra.
Si durante los tres años posteriores a la fecha
de compra de este producto se presenta un de-
fecto material o de fabricación, el producto se
sustituirá o se reparará –a nuestra elección– sin
que suponga ningún tipo de gasto para usted.
Esta garantía requiere que se presente dentro
del plazo de tres años el aparato defectuoso, el
justificante de compra (tique de compra) y una
breve descripción por escrito del defecto y del
momento en el que se presentó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía,
se le devolverá el producto reparado o uno
nuevo. La reparación o sustitución del produc-
to no conlleva el inicio de un nuevo plazo de
garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones
legales por defectos
La prestación de un servicio de garantía no
prolonga el periodo de garantía. Este condi-
ción también se aplica a las piezas sustituidas
y reparadas. Los daños y defectos existentes en
el momento de la compra deben comunicarse
inmediatamente después del desembalado del
producto. Las reparaciones que se produzcan
una vez concluido el periodo de garantía serán
a cargo del usuario.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido con gran cuidado
siguiendo estrictas directrices de calidad y veri-
ficado minuciosamente antes de la entrega. Las
prestaciones de garantía se aplican a los fallos
de materiales o fabricación. La presente garan-
tía no se extiende a las piezas del producto que
están sometidas a un desgaste normal y que,
por lo tanto, pueden considerarse piezas de
desgaste, ni a los daños producidos en piezas
frágiles, tales como interruptores, baterías o las
que están hechas de vidrio.
Esta garantía quedará anulada si el producto
dañado ha sido utilizado de manera inadecua-
da o su mantenimiento ha sido inapropiado.
Para un uso conforme del producto, es impres-
cindible respetar escrupulosamente todas las
indicaciones expuestas en las instrucciones de
uso. Es imprescindible evitar las finalides de uso
y actuaciones que se desaconsejan en las ins-
trucciones de uso o sobre las que se advierte
al usuario.
El producto está diseñado exclusivamente para
el uso privado, no para su uso en entornos
comerciales o industriales. La garantía queda
anulada automáticamente en caso de uso in-
adecuado o abusivo del producto o de uso de
la fuerza y también en caso de intervenciones
no realizadas por nuestro servicio técnico auto-
rizado.
Procedimiento en caso de reclamacio-
nes de garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su
problema, le rogamos siga las indicaciones si-
guientes:
- Para todas las consultas, tenga a mano el
ticket de compra y el número de referencia
(p.ej., IAN
353191_2007
) como prueba de
su adquisición.
- Encontrará el número de referencia en la
placa de características del producto, o bien
grabado en este, en la portada de su manual
de instrucciones (abajo a la izquierda) o bien
en la etiqueta autoadhesiva situada en el
lado trasero o inferior del producto.
- Si se producen fallos de funcionamiento o
cualquier otro defecto, póngase en contacto
en primer lugar por teléfono o correo electró-
nico con el departamento de servicio técnico
que se indica a continuación.
- A continuación, podrá enviar el producto
considerado defectuoso a portes debidos al
servicio técnico que se le indique, adjuntan-
do el comprobante (ticket) de compra e indi-
cando dónde se encuentra el fallo y cuándo
se ha producido.
En la página web www.lidl-service.com puede
descargar este manual y muchos otros manua-
les, vídeos de productos y software de instala-
ción.
Escaneando este código QR
puede acceder directamente a
la página del servicio técnico
Lidl (www.lidl-service.com) y
abrir las instrucciones de uso in-
dicando el número de referen-
cia (IAN)
353191_2007
.
A
C
A
1
2
3
3
A B
C
8
55
6
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
5
6
8
B
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.
2.
3.
4.
5.
4
567
6
7
B-A
9
6a
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 353191 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu