holými rukami. V týchto prípadoch nevyhnutne používajte
vhodné ochranné rukavice!
- Používajte iba batérie typu LR6/AA rovnakého výrobcu.
- Batérie vložte podľa ich polarity do príslušnej priehradky na
batérie.
- Nikdy nepoužívajte kombináciu starých a nových batérií.
- Batérie skladujte na suchom, chladnom a nevlhkom mieste.
- V žiadnom prípade batérie nehádžte do ohňa.
- Batérie nikdy neskratujte.
- Jednorazové batérie pri skladovaní strácajú časť svojej ener-
gie.
- Ak výrobok nepoužívate, vyberte z neho batérie.
- Vybité batérie musíte bezodkladne z výrobku vybrať, aby ste
zabránili ich vytečeniu a tým pádom aj škodám na zariade-
ní.
- Prázdne alebo spotrebované batérie je nutné odborne zlikvi-
dovať.
- Jednorazové batérie skladujte oddelene od vybitých batérií,
aby ste zabránili zámene.
6. Uvedenie do prevádzky
Batérie
2
sú pri expedovaní už vložené v priehradke na ba-
térie.
- Pred prvým použitím odstráňte ochrannú západku batérie,
4
ako je znázornené na priehradke na batérie, pozri obr.
B.
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Otočte jednotku lampáša mierne doľava,
6
ako je znázor-
nené na obrázku, až kým sa západka neodomkne.
4. Potiahnite jednotku reflektora
5
smerom od jednotky lam-
páša
6
. Priehradka na batérie sa nachádza v puzdre lam-
py
7
.
5. Vytiahnite ochrannú západku batérie
4
.
6. Zatvorte priehradku na batérie v opačnom poradí.
UPOZORNENIE!
- Ak vložíte jednotku lampáša
6
späť do puzdra lampy
7
, dbajte na to, aby bol výrez na jednotke lampáša
6
zarov-
naný tak, ako je to znázornené na obr. B-A.
Produkt je teraz pripravený do prevádzky.
6.1 Funkcie
ako lampáš obr. C/A
- Lampu so zavretou a zaistenou jednotkou reflektora
5
umiestnite na vhodný povrch, napr. na stôl.
ako reflektor obr. C/B
- Držiak používajte na
8
prenášanie.
ako stolová lampa obr. C/C
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Lampu postavte na jednotku lampáša
6
.
UPOZORNENIE!
- Držiak
8
a jednotku reflektora
5
možno otáčať a naklá-
ňať v uhle 180°.
- Aby stál výrobok bezpečne, jednotku reflektora nasmerujte
5
tak, aby sa nachádzala nad
6
jednotkou lampáša. V
opačnom prípade by sa mohol výrobok prevrátiť, pozri obr.
C/C.
6.2 Vloženie/výmena batérií
V prípade, že intenzita svetla v LED diódach zoslabne, sú batérie
vybité a je nutné ich vymeniť. V tom prípade postupujte nasledov-
ne, pozri obr. B:
1. Otvorte priehradku batérie podľa pokynov z bodu 6. Opis
uvedenia do prevádzky.
2. Vyberte vybité batérie
2
.
3. Do priehradky na batérie vložte 3 nové batérie typu LR6/
AA
2
podľa príslušnej polarity.
UPOZORNENIE!
- Ak vložíte jednotku lampáša
6
späť do puzdra lampy
7
, dbajte na to, aby bol výrez na jednotke lampáša
6
zarov-
naný tak, ako je to znázornené na obr. B-A.
4. Zatvorte priehradku na batérie.
6.3 Použitie
Zapnutie/vypnutie výrobku:
- Lampa disponuje posuvným spínačom
3
na vypínanie a
zapínanie rôznych funkcií, pozri obr. A.
1. Zapnutie lampáša/stolovej lampy
- Posuňte posuvný spínač
3
o jednu polohu smerom dopre-
du. Lampáš/stolová lampa bude svietiť svietivosťou približne
na úrovni 50 %.
- Posuňte posuvný spínač
3
o ďalšiu polohu a lampáš/stolo-
vá lampa bude svietiť svietivosťou na úrovni 100 %.
2. Zapnutie reflektora
- Posuňte posuvný spínač
3
úplne dopredu. Jednotka reflek-
tora
5
bude svietiť svietivosťou na úrovni 100 %.
3. Vypnutie
- Posuňte posuvný spínač
3
úplne dozadu.
7. Pokyny na čistenie a údržbu
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred čistením musíte z priehradky na
batérie vybrať batérie. Hrozí riziko úrazu
elektrickým prúdom!
- čistite iba čistou handričkou
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, príp. che-
mikálie
- nenamáčajte do vody
- skladujte na chladnom a suchom mieste, chránenom pred
UV-žiarením
8. Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa základné požiadavky a iné
relevantné ustanovenia európskej smernice o
elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ,
ako aj smernice o obmedzení používania určitých nebezpeč-
ných látok v elektrických a elektronických zariadeniach
2011/65/EÚ. Kompletné originálne vyhlásenie o zhode je k
dispozícii u dovozcu.
9. Likvidácia
Likvidácia obalu Obaly a návod na obsluhu pozo-
stáva zo 100 % z materiálov šetr-
ných k životnému prostrediu, ktoré
môžete zlikvidovať v bežných miestnych recyklačných stredis-
kách.
Likvidácia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovať v bežnom komunálnom
odpade. O možnostiach likvidácie produktu sa infor-
mujte vo vašej obci alebo na mestskej správe.
Likvidovanie akumulátorov / nabíjateľné batérie
- Poškodené alebo použité nabíjateľné batérie sa
musia recyklovať v súlade so smernicou
2006/66/ES a jej dodatkami.
- Batérie a akumulátory nesmiete zlikvidovať v bežnom ko-
munálnom odpade. Obsahujú škodlivé ťažké kovy. Označe-
nie: Pb (= olovo), Hg (= ortuť), Cd (= kadmium). Zo zákona
ste povinní vrátiť použité batérie a akumulátory. Batérie mô-
žete po použití bezplatne vrátiť, a to buď v našom obchode
alebo v bezprostrednej blízkosti (napr. v obchodoch alebo
v miestnych zberných strediskách). Batérie a akumulátory sú
označené symbolom prečiarknutého odpadkového koša.
10. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na tento výro-
bok dostávate záruku v trvaní 3 rokov od dátumu jeho zakú-
penia. V prípade nejakých porúch máte u predávajúceho tohto
výrobku všetky zákonné nároky. Tieto zákonné nároky nie sú
obmedzené našou, nižšie uvedenou zárukou.
11. Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovajte si preto
dobre originálny pokladničný blok. Tento doklad budete potre-
bovať ako dôkaz o nákupe. Ak sa v priebehu troch rokov od
dátumu nákupu vyskytne u výrobku materiálová alebo výrobná
chyba, výrobok vám – podľa nášho rozhodnutia – buď bezplat-
ne opravíme alebo vymeníme. Tento záručný akt predpokladá,
že nám predložíte poruchový výrbok a doklad o jeho zakúpení
(pokladničný blok) spolu s písomným vyjadrením, o akú chybu
sa jedná a kedy k nej došlo. Ak je porucha krytá našou záru-
kou, dostanete nazad opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobu neyzačína plynúť nová záručná lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vyplývajúce z
nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia nepredlžuje.
Platí to aj pre vymenené a opravené súčiastky. Poškodenia a
nedostatky, ktoré sa prípadne vyskytujú už pri kúpe, sa musia na-
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby sú všetky
prípadné opravy spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený riadne v súlade s prísnymi smernicami tý-
kajúcimi sa kvality a pred dodaním svedomite odskúšaný. Po-
skytnutie záruky platí pre chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené
bežnému opotrebovaniu, a preto je možné považovať ich za
opotrebovateľné diely alebo na poškodenia krehkých častí,
napr. spínač, akumulátor alebo častí, ktoré sú vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený, používaný v
rozpore s účelom alebo opravovaný. Pre používanie výrobku v
súlade s účelom sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia alebo konaniam,
od ktorých návod na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varu-
je, sa musíte bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné pou-
žitie. V prípade nesprávneho zaobchádzania alebo zaobchá-
dzania, ktoré je v rozpore s účelom, použitia sily a pri zásahoch,
ktoré neboli realizované našou autorizovanou servisnou poboč-
kou, záruka zaniká.
Vybavenie v prípade uplatnenia záruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žiadosti, riaďte
sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiadostí si pripravte pokladničný blok a
číslo výrobku (napr. IAN
332762_1907
) ako doklad o
kúpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, vyryté na
výrobku, na úvodnej strane vášho návodu (vľavo dole) ale-
bo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvede-
né servisné oddelenie.
- Výrobok identifikovaný ako chybný môžete spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný doklad) a uvedením v čom pozo-
stáva chyba a kedy nastala bez poštového poplatku poslať
na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto
a mnohé ďalšie príručky, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku servisu spoločnosti Lidl (www.
lidl-service.com) a prostredníctvom zada-
nia čísla výrobku (IAN)
332762_1907
si môžete otvoriť návod na obsluhu.
INVERKEHRBRINGER /
DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR /
DISTRIBUTORE / PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO OBROTU /DIS-
TRIBUTER / DISTRIBÚTOR:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICEADRESSE / SERVICE ADDRESS /
ADRESSE DE SERVICE /
SERVICEADRESSEN /ADRES SERWISU /
ADRESA SERVISU / ADRESA SERVISU:
FR
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
NL BE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
DE AT CH GB IE PL CZ SK
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001
(gratuit, différent pour la téléphonie mobile /
gratis, mobiele telefoon afwijkend / kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)
Stand der Informationen · Last update · Version
des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
12/2019/ PO31000476
Tradix Art.-Nr.: 332762-19-A
IAN 332762_1907
vergrendelde toestand op een geschikt oppervlak, bijv. een
tafel.
als lichtbundel afb. C / B
- Gebruik de handgreep
8
als draaggreep.
als tafelverlichting afb. C / C
1. Druk op de vergrendelingsknop
9
op de lichtbundeleen-
heid
5
.
2. Klap de lichtbundeleenheid
5
omhoog.
3. Zet de lamp op de lantaarneenheid
6
.
LET OP!
- De handgreep
8
en de lichtbundeleenheid
5
kunnen
180° zowel verticaal als horizontaal draaien.
- Voor een veilige stand van het product dient u de lichtbundel-
eenheid
5
zodanig uit te lijnen dat deze zich boven de lan-
taarneenheid
6
bevindt. Anders kan het product omvallen,
zie afb. C / C.
6.2 Batterijen plaatsen/vervangen
Als het licht van de LED’s zwakker wordt, zijn de batterijen leeg
en moeten ze vervangen worden. Ga hiervoor als volgt te werk,
zie afb. B:
1. Open het batterijvakje zoals beschreven in 6. Ingebruikna-
me beschreven.
2. Verwijder de verbruikte batterijen
2
.
3. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type LR6/AA
2
overeen-
komstig de aangegeven polen in het batterijvakje.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid
6
weer in het lamphuis
7
plaatst, zorg er dan voor dat de uitsparing op de lan-
taarneenheid
6
is uitgelijnd zoals aangegeven in afb.
B-A .
4. Sluit het batterijvakje.
6.3 Gebruik
Aan-/uitzetten van het product:
- De lamp beschikt over een schuifschakelaar
3
om de diver-
se functies aan- of uit te zetten, zie afb. A.
1. Aanzetten lantaarn/tafelverlichting
- Schuif de schuifschakelaar
3
ietsje naar voren. De lan-
taarn/tafelverlichting brandt met ongeveer 50% lichtsterkte.
- Als u de schuifschakelaar
3
nog een stap verder beweegt,
brandt de lantaarn/tafelverlichting met 100% lichtsterkte.
2. Aanzetten lichtbundel
- Schuif de schuifschakelaar
3
helemaal naar voren. Die
lichtbundeleenheid
5
brandt met 100% lichtsterkte.
3. Uitzetten
- Schuif de schuifschakelaar
3
helemaal terug.
7. Reinigings- & verzorgingsinstructies
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor het schoonmaken, dient u de
batterijen uit het batterijvakje te halen. Er
bestaat gevaar voor elektrische
schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën ge-
bruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen UV-licht opber-
gen
8. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn
2014/30/EU inzake elektromagnetische com-
patibiliteit en de RoHs-richtlijn 2011/65/EU met
betrekking tot de naleving van de essentiële eisen en andere re-
levante regelgeving. De volledige originele conformiteitsverkla-
ring is verkrijgbaar bij de importeur.
9. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de gebruiksaan-
wijzing zijn gemaakt van 100% mi-
lieuvriendelijke materialen die u
kunt weggooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in het ge-
wone huishoudelijke afval. Neem contact op met uw
gemeente of gemeente voor informatie over de
af-
voermogelijkheden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten worden gerecycled in overeenstemming
met Richtlijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet in het huis-
houdelijk afval worden weggegooid. Deze bevatten scha-
delijke zware metalen. Markering: Pb (= lood), Hg (= kwik),
Cd (= cadmium). U bent wettelijk verplicht gebruikte en
oplaadbare batterijen in te leveren. U kunt de batterijen na
gebruik gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. in winkels of gemeentelijke inzamelpunten).
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak.
10. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop. In geval van defecten in dit pro-
duct, kunt u uw wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper
van het product uitoefenen. Deze wettelijke rechten worden door
onze onderstaande garantie niet beperkt.
11. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aankoop. Be-
waar zorgvuldig het originele kassaticket. Dit document is nodig
als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product de-
fecten in het materiaal of in de fabricage optreden, want wordt
het product door ons – naar eigen oordeel - gratis gerepareerd
of vervangen.Deze garantie geldt op voorwaarde dat binnen
de termijn van drie jaar het defecte product en het aankoopbe-
wijs (kassaticket) getoond wordt en schriftelijk kort beschreven
wordt wat het defect is en wanneer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is, ontvangt u het
gerepareerde of een nieuw product terug. Na het repareren of
vervangen van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor gebre-
ken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de garantie. Dit
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Even-
tuele beschadigingen en gebreken die op het moment van aan-
koop reeds aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperi-
ode worden kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorgvuldig getest. De garantie
is van toepassing op materiaal- of fabricagefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd
als slijtageonderdelen of voor schade aan kwetsbare onderde-
len zoals schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is beschadigd, op
ondeskundige wijze is gebruikt of onderhouden. Voor deskun-
dig gebruik van het product moeten alle instructies in deze ge-
bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd. Elk gebruik of elke
handeling die in deze gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet voor com-
mercieel gebruik. De garantie vervalt in geval van ongepaste
en ondeskundige behandeling, gebruik van geweld en ingrepen
die niet door onze geautoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te garanderen,
dient u de onderstaande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
332762_1907
) bij de hand als aankoopbewijs voor
alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het product,
op een gravure op het product, op de titelpagina van uw
gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de ach-
terkant of onderkant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defecten voordoen,
neem dan eerst telefonisch of per e-mail contact op met de
hieronder genoemde serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregistreerd, franco
opsturen naar het aan u verstrekte serviceadres, met bijvoe-
ging van de ontvangst van de aankoop (kassabon) en een
indicatie van waaruit het defect bestaat en wanneer het zich
heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidin-
gen, productvideo’s en installatiesoftware downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com)
en u kunt uw gebruiksaanwijzing openen
door het artikelnummer (IAN)
332762_1907
in te voeren.
sche schokken. Manipulaties/wijzigingen zijn om goedkeu-
ringsredenen (EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt.
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t. batterij-
en
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Er mogen geen batterijen worden
ingeslikt! Er bestaat levensgevaar!
- Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze
worden ingeslikt. Daarom moeten dit product en de daar-
bijbehorende batterijen buiten het bereik van jonge kinderen
worden gehouden.
- Inslikken kan brandwonden, perforatie van weke delen en
de dood tot gevolg hebben. Binnen 2 uur na inslikken kun-
nen er ernstige inwendige brandwonden ontstaan.
- Als een batterij is ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een
arts!
- Berg de batterijen buiten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Brand- en ontploffingsgevaar!
- Laad niet-oplaadbare batterijen niet nog een
keer op, sluit ze ook niet kort en maak ze niet
open. Dit kan oververhitting, brandgevaar, of
barsten tot gevolg hebben.
- Houd het product uit de buurt van warmtebron-
nen en direct zonlicht, de batterijen kunnen
exploderen als gevolg van oververhitting. Er bestaat letselge-
vaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende batterijen niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer ze in contact komen met de huid. Lek-
kende batterijen niet met blote handen aanraken; daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen dragen!
- Gebruik alleen batterijen van het type LR6/AA van dezelfde
fabrikant.
- Plaats de batterijen volgens hun polariteit in het daarvoor
bestemde batterijvakje.
- Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of
oplaadbare batterijen.
- Bewaar uw batterijen droog en koel, niet vochtig.
- Gooi batterijen nooit in het vuur.
- Sluit batterijen niet kort.
- Wegwerpbatterijen verliezen ook een deel van hun energie
tijdens de opslag.
- Verwijder de batterijen wanneer niet in gebruik.
- Ontladen batterijen moeten onmiddellijk worden verwijderd
om lekkage van de batterijen en daarmee schade aan het
apparaat te voorkomen.
- Lege batterijen of gebruikte oplaadbare batterijen moeten
op de juiste manier worden weggegooid.
- Bewaar wegwerpbatterijen gescheiden van lege batterijen
om verwarring te voorkomen.
6. Ingebruikname
Deze batterijen
2
zijn bij levering reeds geplaatst.
- Verwijder voor het eerste gebruik het zekeringsplaatje
4
zoals afgebeeld uit het batterijvakje, zie afb B.
1. Druk op de vergrendelingsknop
9
op de lichtbundeleen-
heid
5
.
2. Klap de lichtbundeleenheid
5
omhoog.
3. Draai de lantaarneenheid
6
zoals afgebeeld een beetje
naar links, totdat de sluiting ontgrendeld is.
4. Trek de lichtbundeleenheid
5
uit de lantaarneenheid
6
.
Het batterijvakje bevindt zich in het lamphuis
7
.
5. Trek het zekeringsplaatje
4
eruit.
6. Sluit het batterijvakje in omgekeerde volgorde.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid
6
weer in het lamphuis
7
plaatst, zorg er dan voor dat de uitsparing op de lan-
taarneenheid
6
is uitgelijnd zoals aangegeven in afb.
B-A .
Het product is nu klaar voor gebruik.
6.1 Functies
als lantaarn afb. C / A
- Zet de lamp met de lichtbundeleenheid
5
in gesloten en
PL
LEDOWA LAMPKA WIELOFUNKCYJNA
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy produkt. In-
strukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyliza-
cji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeń-
stwa. Używaj tego produktu wyłącznie w sposób opisany w
instrukcji i do wymienionych w niej zastosowań. W chwili prze-
kazania produktu innej osobie należy wraz z nim przekazać
wszystkie dokumenty.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowane w niniej-
szej instrukcji obsługi, na produkcie i na opakowaniu.
W poniższej treści
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
nazwana jest produktem lub lampą.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o
wysokie ryzyka, którego zlekceważenie może skutkować śmier-
cią lub poważnymi obrażeniami ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie
o niskim poziomie ryzyka, którego zlekceważenie może skutko-
wać niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed możliwymi szko-
dami rzeczowymi.
Ten symbol informuje o użytkowaniu wyłącznie we
wnętrzach.
Ten symbol informuje o zasadach użytkowania.
Ten symbol informuje o możliwych zagrożeniach
dla dzieci.
Ten symbol informuje o ograniczeniu wieku.
Ten symbol informuje o zagrożeniu oślepieniem.
-
-
Ten symbol informuje o niebezpiecznym promienio-
waniu świetlnym.
Ten symbol informuje o możliwych zagrożeniach
związanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o możliwych zagrożeniach
związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o możliwych zagrożeniach
związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o możliwych zagrożeniach
podczas obchodzenia się z bateriami.
Incl.
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Ten symbol informuje o tym, że zakres
dostawy obejmuje baterie.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP20. (Brak
ochrony przed wodą, lecz ochrona przed stałymi
obiektami o średnicy powyżej 12,5 mm. Produkt wolno użytko-
wać tylko w suchym środowisku.)
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C143016
www.fsc.org
Ten znak informuje o certyfikacie
FSC®.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział „8. Dekla-
racja zgodności”): Produkty opatrzone przedsta-
wionym symbolem spełniają wszystkie obowią-
zujące przepisy wspólnotowe Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt nie nadaje się do oświetlenia
wewnętrznego.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być używany w
pobliżu płynów lub w wilgotnych
pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Inne zasto-
sowanie lub wprowadzenie zmian w produkcie jest uważane za
niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować ryzyko ob-
rażeń i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający produkt do obrotu
nie odpowiada za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku we
wnętrzach.
Produkt jest opracowany jako mobilne źródło świa-
tła. Produkt jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w
postaci wstrząsów
(1,0 m² / s3 200 — 2000 Hz).
3. Zakres dostawy (A)
1 x
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
1
3 x baterie LR6/AA
2
1 x instrukcja obsługi
4. Dane techniczne
Typ:
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
IAN:
332762_1907
Nr Tradix:
332762-19-A
Napięcie robocze: 4,5 V
Łączna moc: 5 W
- Promiennik:
Źródło światła: 1 x 3 W LED
(białe, niewymienne)
- Lampa stołowa i latarnia:
Źródło światła: 10 x 0,5 W SMD LED
(białe, niewymienne)
- Klasa ochrony: III/
- Stopień ochrony: IP20
Data produkcji:
12/2019
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem lub
opakowaniem, mogą go zranić lub
zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę produktem lub
opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w pobliżu pro-
duktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowanie poza za-
sięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8 roku
życia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez dzieci w wie-
ku od 8 lat wzwyż i przez osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysło-
wą albo z brakiem wiedzy i doświadczenia
wyłącznie pod nadzorem i/lub po przekazaniu zasad bez-
piecznego użytkowania produktu i zrozumieniu wiążących
się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy przestrzegać przepisów, obowiązujących
w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu należy przestrze-
gać przepisów i postanowień, obowiązujących w kraju użyt-
kowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej wybuchem (Ex)
jest zabronione. Produkt nie jest dopuszczony do użytku w
otoczeniu, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepienia!
- Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło lampy
ani kierować jej światła w oczy innych osób. Może
to doprowadzić do pogorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpiecznego pro-
mieniowania świetlnego. Nie należy patrzeć bez-
pośrednio w światło lampy. Jest to w niektórych
okolicznościach szkodliwe dla oczu.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest uszko-
dzony! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku zakłóceń
działania, uszkodzeń lub wad. W razie stwierdzenia wady
produktu przed ponownym użyciem należy wyjąć z urzą-
dzenia baterie i oddać urządzenie do sprawdzenia lub
naprawy.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie uszkodzenia
diod LED produkt podlega utylizacji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne ryzyko
dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować produktem!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie manipulować/
nie modyfikować produktu. Manipulacje/modyfikacje stano-
wią zagrożenie dla życia w wyniku porażenia prądem. Ze
względu na dopuszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje
są zabronione.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy obcho-
dzeniu się z bateriami
!
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlatego artykuł i
dołączone do niego baterie należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
- Połknięcie może doprowadzić do poparzeń chemicznych,
perforacji tkanek miękkich i śmierci. W ciągu 2 godzin po
połknięciu możliwe jest wystąpienie ciężkich poparzeń che-
micznych
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
- Baterii nie przeznaczonych do wielokrotnego
ładowania nie wolno ładować, zwierać ani
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru i rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła i chroń
przed bezpośrednim nasłonecznieniem, ponie-
waż przegrzanie może spowodować wybuch baterii. Nie-
bezpieczeństwo obrażeń ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z
których wyciekł elektrolit! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub uszkodzeniami
może spowodować poparzenie skóry. Nie dotykaj gołymi
rękami baterii, z których wyciekł elektrolit, lecz koniecznie
załóż odpowiednie rękawice ochronne!
- Używaj tylko baterii typu LR6/AA tego samego producenta.
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kieszeni z
uwzględnieniem podanej biegunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumulatorkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu, bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię także w trak-
cie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego baterie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej wyjąć, aby
uniknąć wycieku elektrolitu i w konsekwencji uszkodzenia
urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki należy utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi zasadami.
- Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z bateriami
rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
6. Uruchomienie
Przy dostawie baterie
2
są już zamontowane.
- Przed pierwszym uruchomieniem należy wyciągnąć płytkę
zabezpieczającą z
4
z komory baterii, jak pokazano na
obrazku, patrz rys. B.
1. Należy wcisnąć przycisk blokady
9
na jednostce promien-
nika
5
.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika
5
w górę.
3. Należy obrócić jednostkę latarni
6
nieco w lewo do od-
blokowania zamka, jak pokazano na rysunku.
4. Naciągnąć zdjąć jednostkę promiennika
5
z jednostki la-
tarni
6
. Komora baterii znajduje się w korpusie lampy
7
.
5. Wyjąć płytkę zabezpieczającą
4
.
6. Zamknąć komorę baterii, postępując w odwrotnej kolejno-
ści.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montażu jednostki latarni
6
w korpu-
sie lampy
7
należy dopilnować, aby wycięcie w jednostce
baterii
6
było ustawione jak na rys. B-A.
Teraz produkt jest gotowy do pracy.
6.1 Funkcje
jako latarnia rys. C / A
- Lampę wraz z jednostką promiennika
5
należy zamknąć,
zablokować i ustawić na właściwym podłożu, np. na stole.
jako promiennik rys. C / B
- Należy wykorzystać pałąk
8
w roli uchwytu do przeno-
szenia.
jako lampa stołowa rys. C / C
1. Należy wcisnąć przycisk blokady
9
na jednostce promien-
nika
5
.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika
5
w górę.
3. Należy ustawić lampę na jednostce latarni
6
.
WSKAZÓWKA!
- Możliwe jest obrócenie lub wychylenie pałąka
8
i jednost-
ki promiennika
5
o 180°.
- Aby zapewnić bezpieczne ustawienie produktu należy
skierować jednostkę promiennika
5
tak, aby znajdowała
się nad jednostką latarni
6
. W przeciwnym razie produkt
może ulec wywróceniu, patrz rys. C / C.
6.2 Wkładanie/wymiana baterii
Gdy światło diod LED zacznie się ściemniać, oznacza to, że ba-
terie są zużyte i trzeba je wymienić. W tym celu należy wykonać
następujące czynności, patrz rys B:
1. Otworzyć komorę baterii jak opisano w punkcie 6. dotyczą-
cym uruchomienia.
2. Należy wyjąć zużyte baterie
2
.
3. Należy włożyć 3 nowe baterie typu LR6/AA
2
, ustawia-
jąc bieguny zgodnie z oznaczeniami do komory baterii.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montażu jednostki latarni
6
w korpu-
sie lampy
7
należy dopilnować, aby wycięcie w jednostce
baterii
6
było ustawione jak na rys. B-A.
4. Zamknąć komorę baterii.
6.3 Użytkowanie
Włączanie/wyłączanie produktu:
- Urządzenie wyposażono w przesuwany wyłącznik
3
po-
zwalający na włączanie i wyłączanie różnych funkcji, patrz
rys A.
1. Włączanie latarni / lampy stołowej
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
o jeden sto-
pień do przodu. Latarnia / lampa stołowa świeci z około
50% mocy światła.
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
o kolejny sto-
pień do przodu, wtedy latarnia / lampa stołowa świeci z
100% mocy światła.
2. Włączenie promiennika
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
całkowicie
do przodu. Jednostka promiennika
5
świeci z około 100%
mocy światła.
3. Wyłączanie
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
całkowicie
do tyłu.
7. Wskazówki czyszczenia i pielęgnacji
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed czyszczeniem wyjąć baterie z
przegródki na baterie. Ryzyko porażenia
prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie suchej szmatki
- nie używać ostrych środków czyszczących lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, chronionym
przed działaniem promieni UV
8. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podstawowymi
wymaganiami i innymi istotnymi przepisami dy-
rektywy w sprawie kompatybilności elektroma-
gnetycznej 2014/30/UE oraz dyrektywy RoHs 2011/65/UE.
Kompletną oryginalną deklarację zgodności można otrzymać
od importera.
9. Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie i instrukcja obsługi
składają się w 100% z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które
można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z normalnymi
odpadami domowymi. Informacje na temat możliwo-
ści utylizacji produktu można uzyskać w gminie lub
urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrotnego ła-
dowania wymagają recyklingu według dyrekty-
wy 2006/66 / WE wraz z uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Zawierają one szkodliwe metale ciężkie.
Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użyt-
kownik jest zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych ba-
terii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz oddać bezpłat-
nie w naszym punkcie sprzedaży albo w Twojej okolicy (np.
w sklepach lub komunalnych punktach zbiorczych). Baterie i
akumulatorki są oznakowane przekreślonym śmietnikiem.
10. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją
od daty zakupu. W przypadku wad produktu mogą dochodzić
państwo swoich ustawowych roszczeń wobec sprzedawcy pro-
duktu. Tych ustawowych roszczeń nie ogranicza nasza przed-
stawiona poniżej gwarancja.
11. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy o za-
cho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument stanowi dowód
zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu
ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny, produkt
– według naszego uznania – zostanie przez nas bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem skorzystania
ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie w czasie trzy-
letniego okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i dowo-
du zakupu (paragonu) oraz krótkie opisanie, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają państwo
naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą
produktu nie rozpoczyna się nowy okres obowiązywania gwa-
rancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
części wymienionych i naprawionych. Szkody i wady produktu
obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu. Po upływie okresu gwarancji naprawy są
płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem sta-
ranności i surowych wytycznych jakości, i sprawdzone przed
dostawą. Gwarancja obejmuje wyłącznie szkody materia-
łowe i fabryczne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, które podlegają normalnemu zużywaniu i dlatego
są uważane za części zużywające się, ani uszkodzeń łam-
liwych części, np. Wyłączników, akumulatorów lub części
wykonanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został uszkodzony,
był użytkowany lub konserwowany w nieprawidłowy sposób.
W celu należytego użytkowania produktu należy dokładnie
przestrzegać wszystkich instrukcji podanych w instrukcji ob-
sługi. Należy bezwzględnie powstrzymać się od zastosowań
i sposobów obchodzenia się z produktem, które w instrukcji
obsługi są odradzane lub przed którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku prywatnego i
nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Gwarancja tra-
ci ważność w przypadku nieprawidłowego i nienależytego
obchodzenia się, zastosowania siły i interwencji, które nie są
przeprowadzane przez nasz autoryzowany punkt serwisowy.
Procedura w przypadku świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia należy po-
stępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygotować paragon
i numer artykułu (np. IAN
332762_1907
) jako dowód
zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamionowej pro-
duktu, wytłoczony na produkcie, podany na stronie tytułowej
instrukcji (na dole z lewej) lub naklejce z tyłu lub na spodzie
produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych wad należy
skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z
działem serwisu wskazanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można następnie
odesłać bez opłaty pocztowej pod otrzymanym adresem
serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz opis
lokalizacji i czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z obo-
wiązującym art. 581 §1 kodeksu cywilnego, okres gwarancji
rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać niniejszą oraz
dalsze instrukcje, filmy dotyczące produktu oraz oprogramowa-
nie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR można przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.
lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsłu-
gi po wprowadzeniu numeru artykułu
(IAN)
332762_1907
.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Není určeno pro děti do 8 let! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomos-
tí musí být při používání produktu pod dozorem
a/nebo musí být poučeny o bezpečném použití produktu a
musí pochopit rizika, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/nebo čištění pro-
duktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte platné národní
předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí ohroženém
výbuchem! Hrozí nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohroženém
výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno používat v prostředí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí oslnění!
- Nedívejte se přímo do světla svítidla nebo je nesmě-
řujte do očí ostatním lidem. To může vést k negativní-
mu ovlivnění vidění.
-
-
- Z tohoto produktu může vycházet nebezpečné op-
tické záření. Nedívejte se přímo do světla svítidla. To
je za jistých okolností škodlivé pro vaše oči.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo závadách produkt
nepoužívejte. Pokud zjistíte na produktu závadu, odstraňte
baterie z přístroje a nechejte produkt zkontrolovat, popř.
opravit, než jej znovu uvedete do provozu.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody LED vadné,
musí se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat značné ohrožení
uživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmí manipulovat! Hrozí
nebezpečí poranění v důsledku úrazu
elektrickým proudem!
- Kryt se za žádných okolností nesmí otevírat a s produktem se
nesmí manipulovat / produkt se nesmí upravovat. Při manipu-
laci / změnách hrozí smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Manipulace / změny jsou zakázány z
důvodu schválení (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
5.1 Bezpečnostní pokyny k bateriím
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Baterie se nesmí spolknout! Hrozí
nebezpečí ohrožení života!
- Baterie mohou být při spolknutí životu nebezpeč-
né, proto musí být tento produkt a příslušné baterie uchová-
vány tak, aby byly pro malé děti nedostupné.
- Spolknutí může mít za následek poleptání, protržení měk-
kých tkání a smrt. Během 2 hodin po užití může dojít k těžkým
vnitřním poleptáním.
- Pokud by došlo ke spolknutí baterie, bezodkladně vyhledejte
lékaře!
- Uchovávejte baterie z dosahu dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- Nedobíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte, ne-
spojujte je na krátko a/nebo je neotevírejte. Dů-
sledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru
nebo prasknutí.
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu tepel-
ných zdrojů a přímého slunečního záření; bate-
rie mohou následkem přehřátí explodovat. Hrozí nebezpečí
poranění.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých baterií holýma
rukama! Hrozí nebezpečí poranění!
- Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při doty-
ku s kůží způsobit poleptání. Nedotýkejte se vyteklých baterií
holýma rukama; noste proto v takovém případě bezpodmí-
nečně ochranné rukavice!
- Používejte jen baterie typu LR6/AA stejných výrobců.
- Vložte baterie podle jejich polarity do příslušné přihrádky
pro baterie.
- Nekombinujte staré a nové baterie nebo akumulátory.
- Baterie musí být uloženy v suchu a chladnu, ne ve vlhkém
prostředí.
- Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
- Nespojujte baterie na krátko.
- Jednorázové baterie ztrácí část své energie i během sklado-
vání.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie.
- Vybité baterie je třeba bezodkladně vyjmout, abyste předešli
vytečení baterií a tím poškození přístroje.
- Prázdné baterie nebo staré akumulátory se musí odborně
zlikvidovat.
- Jednorázově baterie skladujte odděleně od vybitých baterií,
aby nedošlo k záměně.
6. Uvedení do provozu
Baterie
2
jsou při expedici již vloženy v přihrádce na baterie.
- Před prvním uvedením do provozu vyjměte z přihrádky na
baterie zajišťovací destičku
4
, jak je znázorněno, viz obr
B.
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Otočte lucernovou jednotkou
6
trochu doleva, jak je zná-
zorněno, dokud se uzávěr neuvolní.
4. Vytáhněte reflektorovou
5
jednotku z lucernové
6
jednot-
ky. Přihrádka na baterie se nachází v tělese svítidla
7
.
5. Vytáhněte zajišťovací destičku
4
.
6. Zavřete přihrádku na baterie v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete zasouvat lucernovou jednotku
6
opět do tě-
lesa svítidla
7
, dbejte na to, aby byla drážka na lucernové
jednotce
6
vyrovnána tak, jak je znázorněno na obr.
B-A.
Produkt je nyní připraven k provozu.
6.1 Funkce
Jako lucerna obr. C / A
- Postavte svítidlo reflektorovou jednotkou
5
v zavřeném a
zaaretovaném stavu na vhodný podklad, např. stůl.
Jako reflektor obr. C / B
- Použijte oblouk
8
jako držadlo.
Jako stolní lampa obr. C / C
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Postavte svítidlo na lucernovou jednotku
6
.
UPOZORNĚNÍ!
- Obloukem
8
a reflektorovou jednotkou
5
lze otáčet a
vyklápět je v rozsahu 180°.
- Pro zajištění bezpečné stability produktu vyrovnejte reflekto-
rovou jednotku
5
tak, aby se nacházela přesně nad lucer-
novou jednotkou
6
. Jinak se může produkt převrhnout, viz
obr. C / C.
6.2 Vložení a výměna baterií
Jakmile světlo LED diod zeslábne, jsou baterie vypotřebované a
je nutné je vyměnit. Postupujte následovně, viz obr. B:
1. Otevřete přihrádku na baterie, jak je popsáno v bodě 6.
Uvedení do provozu.
2. Vyjměte vybité baterie.
2
3. Do přihrádky na baterie vložte 3 nové baterie typu LR6/AA
2
a dodržte polarizaci znázorněnou v přihrádce na bate-
rie.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete zasouvat lucernovou jednotku
6
opět do tě-
lesa svítidla
7
, dbejte na to, aby byla drážka na lucernové
jednotce
6
vyrovnána tak, jak je znázorněno na obr.
B-A.
4. Zavřete přihrádku na baterie.
6.3 Použití
Zapnutí / vypnutí produktu:
- Svítidlo disponuje pro zapínání nebo vypínání různých funkcí
posuvným přepínačem
3
, viz obr. A.
1. Zapnutí lucerny / stolní lampy
- Posuňte posuvný přepínač
3
o jeden stupeň dopředu. Lu-
cerna / stolní lampa nyní svítí s cca 50 % intenzitou.
- Pokud posunete posuvný přepínač
3
o další stupeň, bude
lucerna / stolní lampa svítit se 100 % intenzitou.
2. Zapnutí reflektoru
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně dopředu. Reflektorová
jednotka
5
svítí se 100 % intenzitou.
3. Vypnutí
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně zpět.
7. Pokyny k čištění a ošetřování
! POZOR!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním je nutné vyjmout baterie z
přihrádky pro baterie.Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
- čistěte jen suchou utěrkou
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. chemikálie
- nesmí se ponořit do vody
- skladujte v chladu, suchu a bez přístupu UV záření
8. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním požadavkům
a dalším relevantním předpisům evropské směrni-
ce o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/
EU i směrnice RoHs 2011/65/EU. Kompletní originální prohlá-
šení o shodě lze získat od dovozce.
9. Likvidace
Likvidace obalu Obal a návod k obsluze jsou ze
100 % vyrobeny z ekologických
materiálů, které můžete nechat zlik-
vidovat v místních recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmí likvidovat spolu s domovním odpa-
dem. O možnostech likvidace produktu se prosím in-
formujte na obecním úřadě nebo magistrátu vaší
obce.
Likvidace akumulátoru / dobíjecí baterie
- Vadné nebo použité dobíjecí akumulátory musí
být podle směrnice 2006/66/ES jejích doplnění
recyklovány.
- Baterie a akumulátory se nesmí likvidovat spolu s domovním
odpadem. Obsahují škodlivé těžké kovy. Označení: Pb (=
olovo), Hg (= rtuť), Cd (= kadmium). Máte zákonnou po-
vinnost odevzdávat staré baterie a akumulátory k recyklaci.
Baterie můžete po použití bezplatně odevzdat buďto v naší
prodejně nebo v bezprostřední blízkosti (např. v obchodní
síti nebo komunálních sběrných dvorech). Baterie a akumulá-
tory jsou označeny přeškrtnutým znakem popelnice.
10. Záruka
Záruka firmy TRADIX GmbH & Co. KG
Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výrobek posky-
tujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě závad na
tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena následující zárukou.
11. Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku. Uschovejte
prosím originál účtenky. Tento doklad bude vyžadován jako
důkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku tento vykáže
materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na základě naší vol-
by buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro plnění záruky
požadujeme, aby byl během tříleté záruční doby předložen vad-
ný výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným písemným
popisem vady a udáním doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li
se na vadu záruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo nový
výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová
záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě závady
Záruční doba se v případě záručního plnění neprodlužuje. To se
vztahuje i na vyměněné nebo opravené díly. Poškození a záva-
dy, které byly na produktu již v okamžiku koupě, je nutné ohlásit
okamžitě po vybalení. Po uplynutí záruční doby jsou případné
opravy zpoplatněny.
Rozsah záruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kritérií kvality a
před expedicí svědomitě zkontrolován. Záruční plnění se vztahu-
je na chyby materiálu nebo výrobku. Tato záruka se nevztahuje
na díly produktu, které podléhají běžnému opotřebení a proto
na ně lze nahlížet jako na díly podléhající opotřebení nebo na
křehké díly, např. spínače, akumulátory nebo díly ze skla.
Tato záruka pozbývá platnosti, pokud byl produkt
poškozen, byl nesprávně používán nebo udržován. Pro správné
používání produktu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené
v návodu k obsluze. Je nutné bezpodmínečně zabránit použití a
manipulaci, před kterou návod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není určen ke ko-
merčnímu použití. Při zneužití nebo neodborné manipulaci, po-
užití násilí nebo zásazích do produktu, které nebyly provedeny
naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.
CZ
MULTIFUNKČNÍ LED SVÍTIDLO
Návod k použití
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt. Návod k obslu-
ze je součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité pokyny ohled-
ně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím produktu se
seznamte se všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny.
Produkt používejte pouze tak, jak je popsáno a pro uvedené
oblasti použití. Při předání třetím osobám předejte společně s
produktem i veškerou dokumentaci.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou použita v tomto návo-
du k obsluze, na výrobek nebo na obalu.
V následujícím textu bude
Multifunkční LED svítidlo
nazývá-
no jako produkt nebo svítidlo.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
vysoké stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za ná-
sledek smrt nebo těžké poranění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
nízkého stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za
následek lehké nebo středně těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými škodami.
Tento symbol upozorňuje na použití pouze v interié-
ru.
Tento symbol upozorňuje na použití.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k dětem.
Tento symbol upozorňuje na použití schválené pro
určité věkové skupiny.
Tato značka upozorňuje na nebezpečí oslnění.
-
-
Tato značka upozorňuje na nebezpečné optické
záření.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k úderu elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k přehřátí.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k explozi.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí při
manipulaci s bateriemi / akumulátory.
Incl.
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Tato značka upozorňuje na to, že jsou
baterie obsaženy v rozsahu dodávky.
Tato značka označuje stejnosměrný proud.
Tato značka označuje stupeň ochrany IP20. (Nedis-
ponuje žádnou ochranou proti vodě, ale disponuje
ochranou proti pevným látkám s průměrem větším než 12,5 mm.
Produkt se smí používat pouze v suchém prostředí.)
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
Tyto znaky vás informují o likvi-
daci obalu a produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C143016
www.fsc.org
Tato značka podává informaci o cer-
tifikátu FSC®.
Prohlášení o shodě (viz kapitola „8. Prohlášení o
shodě“): Produkty označené tímto symbolem spl-
ňují všechny vztahující se předpisy společenství
Evropského hospodářského prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Tento výrobek není vhodný pro vnitřní osvětlení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt se nesmí používat v blízkosti
kapalin nebo ve vlhkých místnostech.
Hrozí nebezpečí poranění!
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné použití nebo změ-
na produktu platí za použití v rozporu s určením a může mít za
následek riziko poranění a poškození. Za škody vzniklé násled-
kem použití v rozporu s určením distributor nepřevezme ručení.
Produkt vyhovuje výlučně jen k použití v interiéru.
Produkt je zamýšlen jako mobilní svítidlo. Produkt
je odolný proti extrémnímu fyzickému namáhání ve
formě otřesů (1,0 m² / s3 200 — 2 000 Hz).
3. Rozsah dodávky (A)
1 x
Multifunkční LED svítidlo
1
3 x baterie LR6/AA
2
1 x návod k obsluze
4. Technické údaje
Typ:
Multifunkční LED svítidlo
IAN
332762_1907
Obj. č. spol. Tradix:
332762-19-A
Provozní napětí: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
osvětlovací prostředek: 1 x 3 W LED
(barva bílá, nelze vyměnit)
- Stolní lampa a lucerna:
osvětlovací prostředek: 10 x 0,5 W LED diody SMD
(barva bílá, nelze vyměnit)
- Třída ochrany: III/
- Stupeň krytí: IP20
Datum výroby:
12/2019
Záruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit nebo
udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
SK
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO
Návod na obsluhu
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Súčasťou tohto vý-
robku je návod na obsluhu. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce
sa bezpečnosti, použitia a likvidácie. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bez-
pečnosti. Výrobok používajte len tak, ako je popísané a v rámci
uvedených oblastí použitia. V prípade postupovania výrobku
tretím osobám ho odovzdajte spolu so všetkými podkladmi.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu, na výrobku alebo na obale sa pou-
žívajú nasledujúce symboly a signálne slová.
V ďalšom texte sa
LED multifunkčné svietidlo
nazýva výrobok alebo lampa.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie so vysoké
stupňom rizika, ktorého následkom môže byť smrť alebo ťažké
poranenie, ak sa mu nezabráni.
! POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie s nízkym
stupňom rizika, ktorého následkom môže byť nepatrné alebo
mierne poranenie, ak sa mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými vecnými škodami.
Tento symbol upozorňuje na použitie vo vnútorných
priestoroch.
Tento symbol upozorňuje na použitie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v súvislos-
ti s deťmi.
Tento symbol upozorňuje na vekové obmedzenie
pri použití výrobku.
Tento znak upozorňuje na riziko oslnenia.
-
-
Tento symbol upozorňuje na nebezpečné optické
žiarenie.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v súvislos-
ti s úrazom elektrickým prúdom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v súvislos-
ti s prehriatím.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká v súvislos-
ti s výbuchom.
Tento symbol upozorňuje na možné riziká pri mani-
pulácii s batériami/akumulátormi.
Incl.
Inkl. Alkaline-Batterien
Typ LR6/AA
Alkaline-batteries included
Type LR6 / AA
Piles alcalines incluses
Tento symbol upozorňuje, že batérie sú
súčasťou dodávky.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
Tento znak označuje stupeň ochrany IP20. (Žiadna
ochrana proti vode, ale ochrana proti pevným pred-
metom s priemerom väčším ako 12,5 mm. Výrobok sa smie pou-
žívať len v suchom prostredí.)
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
Tento znak vás informuje o likvi-
dácii obalových materiálov a
výrobku.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC® C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC® C143016
www.fsc.org
Tento znak poskytuje informácie o
certifikáte FSC®.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „8. Vyhláse-
nie o zhode“): Výrobky označené týmto symbo-
lom spĺňajú všetky platné právne predpisy Spolo-
čenstva Európskeho hospodárskeho priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok nie je vhodný pre vnútorné osvetlenie.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nesmie byť používaný v
blízkosti tekutín alebo vo vlhkých
priestoroch. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné použitie alebo
zmena na výrobku sú považované za nesprávne a môžu spô-
sobiť zranenie osôb a poškodenia výrobku. Za škody vzniknuté
nesprávnym používaním nepreberá distribútor žiadnu zodpo-
vednosť.
Výrobok je určený výlučne na použitie v interiéri.Vý-
robok je určený ako mobilná lampa. Výrobok doká-
že odolať extrémnej fyzickej záťaži vo forme otra-
sov (1,0 m²/s3 200 — 2 000 Hz).
3. Obsah dodávky (A)
1 x
LED multifunkčné svietidlo
1
3 x batérie LR6/AA
2
1 x návod na použitie
4. Technické údaje
Typ:
LED multifunkčné svietidlo
IAN
332762_1907
Tradix č. výr.:
332762-19-A
Prevádzkové napätie: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
Svetelný zdroj: 1 x 3 W LED
(biela, bez možnosti výmeny)
- Stolová lampa a lampáš:
Svetelný zdroj: 10 x 0,5 W SMD LED diódy
(biela, bez možnosti výmeny)
- Trieda ochrany: III/
- Druh ochrany: IP20
Dátum výroby:
12/2019
Záruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a udusenia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť alebo
udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nevhodné pre deti do 8 rokov! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí musia byť pri použití výrobku pod do-
zorom a/alebo musia byť poučené o bezpečnom používaní
výrobku a musia rozumieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodržiavajte platné
vnútroštátne predpisy a ustanovenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s nebezpečen-
stvom výbuchu! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Výrobok sa nesmie používať v prostredí ohrozenom nebez-
pečenstvom výbuchu (Ex). Výrobok sa nesmie používať v
prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekuté látky, plyny
alebo prach.
!
VAROVANIE!
Riziko oslnenia!
- Nepozerajte priamo do svetla lampy, ani ním ne-
mierte do očí iných ľudí. Môže to viesť k postihnutiu
zraku.
-
-
- Tento výrobok môže vyžarovať nebezpečné optic-
ké žiarenie. Nepozerajte sa priamo do svetla lam-
py. Za určitých okolností je to škodlivé pre vaše oči.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poškodený výrobok sa nesmie používať! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných porúch, poško-
dení alebo iných porúch. Ak na výrobku zistíte poruchu, vy-
berte z prístroja batérie a skôr než výrobok opäť uvediete do
prevádzky, dajte ho skontrolovať alebo opraviť.
- LED diódy sa nedajú vymeniť. V prípade chybných LED diód
treba výrobok zlikvidovať.
- Neodborne vykonané opravy môžu pre používateľa pred-
stavovať značné nebezpečenstvo.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie manipulovať!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za žiadnych okolností otvoriť a s výrob-
kom nesmiete manipulovať ani ho meniť. Pri manipulácii/
zmenách hrozí riziko ohrozenia života elektrickým prúdom.
Manipulácie/zmeny sú zo schvaľovacích dôvodov (CE) za-
kázané.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrývať.
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre batérie
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Batérie nesmiete prehltnúť! Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života!
- Batérie môžu byť v prípade prehltnutia životu ne-
bezpečné, preto musí byť tento výrobok a k nemu patriace
batérie uchovávané na mieste, kam nemajú prístup deti.
- Prehltnutie môže viesť k poleptaniu, prederaveniu vnútorností
alebo k smrti. V priebehu 2 hodín po prehltnutí môže nastať
ťažké poleptanie.
- V prípade prehltnutia batérie okamžite navštívte lekára!
- Uschovávajte batérie mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
- Nikdy nedobíjajte nedobíjateľné batérie, neskra-
tujte ich a neotvárajte. Môže dôjsť k prehriatiu,
požiaru alebo k prasknutiu.
- Výrobok je nutné uskladňovať mimo dosahu
zdrojov tepla a priameho slnečného žiarenia.
Batérie môžu v dôsledku prehriatia explodovať.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené batérie nechytajte holými
rukami! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s ko-
žou spôsobiť poleptanie. Nedotýkajte sa vytečených batérií
C
B
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
A
1
2
3
3
1.
2.
3.
4.
5.
4
5 67
A B
C
8
55
6
6
7
B-A
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
5
6
8
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti prosím postupujte
podle následujících pokynů:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo výrobku
(např. IAN
332762_1907
) jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na produktu, na
gravuře na produktu, na titulní stránce vašeho návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně produk-
tu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jiné závady, kontak-
tujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní
oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný, můžete poté spolu s kup-
ním dokladem (účtenkou) a uvedením toho, jak vada vznikla
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisního cent-
ra, která vám byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.lidl-service.com a také
mnoho dalších příruček, videí k produktům a instalačních soft-
warů. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pří-
mo na servisní stránku společnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete zde pro-
střednictvím zadání čísla výrobku (IAN)
332762_1907
otevřít váš návod k ob-
sluze.
9