LIVARNO 359553 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
WASCHTISCHARMATUR / WASHBASIN MIXER TAP /
MITIGEUR DE LAVABO
IAN 359553_2107
WASCHTISCHARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WASHBASIN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
WASTAFELARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
UMYV ADLOV Á BA TERIE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
BA TERIA UMYWALK OW A
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
BADEV ÆRELSESARMATUR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
GRIFO PARA LAVABO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
ARMATURA ZA UMIVALNIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
MOSDÓ CS APTELEP
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
MISCELATORE PER LAVANDINO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
MITIGEUR DE LAVABO
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
UMÝV ADLOV Á BA TÉRIA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
WASCHTISCHARMATUR / WASHBASIN MIXER TAP /
MITIGEUR DE LAVABO
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 61
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 69
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 77
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 85
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 93
2
13
1
3
4
5
6
9
7
8
12 b
12 a
14
15
11
10
A
5
1
3
4
6
7
12 b
12 a
B
8
14
13
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete · Necesita · Du skal
bruge · Vi servono · Szükséges
szerszámok · Potrebujete:
1
15
I
50 %
„Click”/
”Click”/
» Clic «
100 %
F
Kalt/Cold water/
Eau froide
Kalt/Cold water/
Eau froide
Warm/
Hot water/
Eau chaude
G
C
10 10
11
13
D
12 a 12 b
16
9
J
16
2 Min./2 min/2 min.
E1
2 2
H116
1.
2.
3.
M
18
18
18
K
17a
L
18
P19171
O
1617a
Q19171R
1617a
S
16
9
1
N16
9
1
1
5 DE/AT/CHV5.0
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Montage ...........................................................................................................................................Seite 7
Bedienung ............................................................................................................. Seite 8
Verbrühschutz einstellen .....................................................................................................................Seite 8
Kartusche austauschen........................................................................................................Seite 9
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 9
Wartung ...........................................................................................................................................Seite 9
Außerbetriebnahme ..............................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Service ...............................................................................................................................................Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 10
6 DE/AT/CH
Waschtischarmatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Montage-/Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation
diese Montage-/Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Anleitung
enthält wichtige Montage- und Pflegeinformationen.
Bewahren Sie die Montage-/Bedienungsanleitung
deshalb gut auf und geben Sie diese auch an even-
tuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Regulierung des
Warm- und Kaltwasserzuflusses bestimmt. Dieses
Produkt ist für alle druckfesten Wassersysteme wie
Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler etc.
geeignet. Nicht geeignet für Niederdruck-Warm-
wasserbereiter wie z. B. Holz- oder Kohlebadeofen,
Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Bei
Überdruck Verletzungsgefahr. Jede andere Ver-
wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren oder Gefahren von
Sachbeschädigung. Das Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Technische Daten
Maße: ca. 16 cm x 18,5 cm x 11 cm
(H x B x T), Ø 5,1 cm
Fließdruck: empfohlen 1,5 bar ‒ bei mehr
als 6 bar Druckminderer instal-
lieren
Wassertemperatur: max. 60 °C
Teilebeschreibung
1 Waschtischarmatur
2 Mischdüse*
3 Standfußdichtung*
4 Silikonscheibe
5 Metall-Unterlegscheibe
6 Befestigungsmutter
7 Verbindungsstück für Anschlussschlauch* (2x)
8 Verbindungsstück für Brauseschlauch*
9 Innensechskantschlüssel
10 Zuggewicht
11 Befestigungsschraube (2x)
12a Anschlussschlauch (Warmwasser)
12b Anschlussschlauch (Kaltwasser)
13 Brauseschlauch*
14 Dichtung (Anschluss Verbindungsstück für
Brauseschlauch)
15 Gewinderohr*
16 Griff*
17 Kartusche*
17a Kartuschenabdeckring*
18 Verbrühschutzring*
19 Kartuschensicherung*
* vormontiert
Lieferumfang
1 Waschtischarmatur mit herausziehbarer Haar-
brause
1 Silikonscheibe
1 Metall-Unterlegscheibe
1 Befestigungsmutter
2 Anschlussschläuche
1 Dichtung
1 Zuggewicht mit 2 Befestigungsschrauben
1 Innensechskantschlüssel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
7 DE/AT/CH
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen.
VORSICHT WASSERSCHADEN! Stellen
Sie vor der Montage die allgemeine Wasser-
zuführung ab.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben.
Das Produkt ist nicht für die Verwendung an
Niederdruckgeräten und offenen (drucklosen)
Elektrokleinspeichern geeignet.
Wir empfehlen bei der Montage den Einbau
eines Filters oder mindestens die Verwendung
von Eckventilen mit Filter, um den Eingang von
Fremdkörpern zu vermeiden.
Verwenden Sie das Produkt nur in Räumen mit
einer Temperatur über 0 °C. Unterbrechen Sie
bei Frostgefahr die Wasserzufuhr und entleeren
Sie das Produkt.
Vorsicht bei Warmwassereinstellung:
Verbrühungsgefahr!
Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen Ver-
schleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit ausge-
tauscht werden müssen.
Fehlerhaft montierte Armaturen können Was-
serschäden verursachen!
Auch bei einer sorgfältigen Produktion können
scharfe Kanten entstehen. Gehen Sie daher bei
der Montage mit Vorsicht vor.
Montage
Hinweis: Prüfen Sie alle Verbindungen nach der
ersten Inbetriebnahme sorgfältig auf Dichtigkeit.
Hinweis: Bei fehlerhafter Montage ist die Ge-
währleistung – insbesondere für Folgeschäden –
ausgeschlossen!
Hinweis: Nach der Montage die Mischdüse 2
abschrauben, die Rohrleitung und die Armatur gut
durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), damit Ver-
schmutzungen (Späne und Hanfreste) herausgespült
werden. Schrauben Sie die Mischdüse 2 nach
Spülung der Armatur wieder an den Auslauf an.
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch
der Armatur die Leitungen gründlich durch, um ab-
gestandenes Wasser und Rückstände zu entfernen.
Vorbereitung für die Montage:
Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der
Montage des Produktes.
Schrauben Sie dann die Befestigungsmutter 6,
die Metall-Unterlegscheibe 5 und die Silikon-
scheibe 4 von dem Gewinderohr 15 ab.
Schrauben Sie die beiden Anschlussschläuche
12a , 12b handfest in die dafür vorgesehenen
Verbindungsstücke
7
der Waschtischarmatur
1
.
Achten Sie dabei auf den richtigen Sitz der
O-Ringe an den Anschlussschläuchen 12a , 12b .
Benutzen Sie auf keinen Fall Werkzeuge, um
die Anschlussschläuche 12a , 12b in der Wasch-
tischarmatur 1 zu verschrauben.
Produkt montieren:
Stecken Sie die Waschtischarmatur 1 mit der
Standfußdichtung 3, den Anschlussschläuchen
12a , 12b und dem Gewinderohr 15 in die Auf-
nahmebohrung des Waschbeckens (siehe Abb. A).
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläu-
che 12a , 12b gerade verlaufen und nicht ein-
geklemmt sind.
Stecken Sie die Silikonscheibe 4 auf das
Gewinderohr 15 (siehe Abb. A).
Stecken Sie die Metall-Unterlegscheibe 5
auf das Gewinderohr 15 (siehe Abb. A).
Schrauben Sie die Befestigungsmutter 6 auf
das Gewinderohr 15 und drehen Sie die Be-
festigungsmutter 6 fest (siehe Abb. A).
8 DE/AT/CH
Hinweis: Benutzen Sie auf keinen Fall Werk-
zeuge, um die Befestigungsmutter 6 mit dem
Gewinderohr 15 zu verschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Waschtischarmatur
1 festsitzt.
Stecken Sie die Dichtung 14 in die Nut des
Verbindungsstücks 8 für den Brauseschlauch
13 (siehe Abb. B).
Verbinden Sie den Brauseschlauch 13 unter
Verwendung eines Schraubenschlüssels mit
dem Verbindungsstück 8 (siehe Abb. B).
Stecken Sie das Zuggewicht 10 auf den Brau-
seschlauch 13 und fixieren Sie es durch die
Befestigungsschrauben 11 mithilfe eines
Schraubendrehers (siehe Abb. C).
Montieren Sie die Anschlussschläuche 12a ,
12b mit einem Schraubenschlüssel an die Eck-
ventile an Ihrem Wandanschluss (siehe Abb. D).
Achten Sie darauf, die beiden Anschlussschläu-
che 12a , 12b korrekt am Kalt- oder Warmwas-
seranschluss anzubringen. Schläuche nicht
verdrehen, knicken oder unter Spannung setzen!
Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder an.
Spülen Sie beim Erstgebrauch und nach länge-
rem Nichtgebrauch der Waschtischarmatur 1
die Leitungen gründlich durch, um abgestande-
nes Wasser und Rückstände zu entfernen
(siehe Abb. E).
Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig auf Dichtigkeit.
Bedienung
Eco-Click:
Die Kartusche 17 verfügt über eine Eco-Click-Funk-
tion für bis zu 50 % weniger Wasserverbrauch
(siehe Abb. F).
Cold-Start:
In Mittelstellung des Griffs 16 fließt nur Kaltwasser
(siehe Abb. G).
Verbrühschutz einstellen
Die Kartusche 17 der Waschtischarmatur 1 ist mit
einem einstellbaren Verbrühschutz (Begrenzungs-
möglichkeit der Heißwasser-Durchflussmenge)
ausgestattet.
Werksseitig ist der Verbrühschutz nicht aktiviert
(neutrale Stellung).
ACHTUNG: Verändern Sie die Position des ein-
stellbaren Verbrühschutzes nicht vor der Montage
der Waschtischarmatur 1!
Um eine individuelle Einstellung des Verbrühschutzes
zu erreichen, ist die folgende Vorgehensweise not-
wendig.
Hinweis: Einfache Temperatureinstellung: Über
den Verbrühschutzring 18 an der Kartusche 17
kann die Auslauftemperatur begrenzt werden.
Optisch kann der Einstellungsring je nach Modell
von der Abbildung abweichen.
Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr.
Hebeln Sie die Kunststoffabdeckung vorsichtig
von innen mit einem kleinen Schlitzschraubendre-
her aus dem Griff 16 der Waschtischarmatur 1
heraus (siehe Abb. H).
Lösen Sie die darunterliegende Innensechskant-
Madenschraube mit dem Innensechskantschlüs-
sel 9 gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. I).
ACHTUNG: Drehen Sie die Innensechskant-
Madenschraube nicht vollständig heraus. Lösen
Sie sie nur so weit, bis sich der Griff 16 leicht
abnehmen lässt.
Nehmen Sie den Griff 16 ab (siehe Abb. J).
Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring 17a
mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn ab
(siehe Abb. K).
Ziehen Sie nun den Verbrühschutzring 18 mit
Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach oben
(siehe Abb. L). Der Verbrühschutzring 18 ist mit
einer seitlichen Nut versehen und kann mit einer
kleinen Spitzzange vorsichtig herausgehebelt
werden (siehe Abb. L).
ACHTUNG: Lösen Sie nicht die Kartuschen-
mutter und entnehmen Sie nicht die Kartusche
17
.
Drehen Sie den Verbrühschutzring 18 gegen
den Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Stellung
(siehe Abb. M) und setzen Sie den Verbrüh-
schutzring 18 auf die Kartusche
17 zurück:
9 DE/AT/CH
Position 1: Heißwasser-Durchflussmengenbe-
grenzung deaktivieren (neutrale
Stellung)
Position 2: Heißwasser-Durchflussmenge
reduzieren (Einstellbereich)
Position 3: Heißwasser-Durchflussmenge
vollständig begrenzen
Montieren Sie nach der Einstellung des Verbrüh-
schutzes wieder den Kartuschenabdeckring
17a
und den Griff 16 der Waschtischarmatur 1.
Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder an.
Kartusche austauschen
Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr.
Hebeln Sie die Kunststoffabdeckung vorsichtig
von innen mit einem kleinen Schlitzschrau-
bendreher aus dem Griff 16 der Waschtischar-
matur 1 heraus (siehe Abb. N).
Lösen Sie die darunterliegende Innensechs-
kant-Madenschraube mit dem Innensechskant-
schlüssel 9 gegen den Uhrzeigersinn (siehe
Abb. N).
ACHTUNG: Drehen Sie die Innensechskant-
Madenschraube nicht vollständig heraus. Lösen
Sie sie nur so weit, bis sich der Griff 16 leicht
abnehmen lässt.
Nehmen Sie den Griff 16 ab (siehe Abb. O).
Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring
17a
mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn ab
(siehe Abb. O).
Schrauben Sie die Kartuschensicherung 19 mit
einer Rohrzange gegen den Uhrzeigersinn ab
(siehe Abb. P).
Ziehen Sie die Kartusche 17 aus dem Körper
der Waschtischarmatur 1 (siehe Abb. P).
Setzen Sie die neue Kartusche 17 vorsichtig in
den Körper der Waschtischarmatur 1 ein
(siehe Abb. Q). Achten Sie darauf, dass die
Dichtung unter der Kartusche 17 korrekt sitzt
und die Führungen in den dafür vorgesehenen
Öffnungen stecken.
Schrauben Sie die Kartuschensicherung 19 mit
einer Rohrzange fest (siehe Abb. Q).
Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring 17a
mit der Hand fest (siehe Abb. R).
Stecken Sie den Griff 16 auf die Waschtischar-
matur 1 (siehe Abb. R).
Schrauben Sie den Griff 16 mit dem Innen-
sechskantschlüssel 9 im Uhrzeigersinn fest
(siehe Abb. S).
Stecken Sie die Kunststoffabdeckung in den
Griff 16 der Waschtischarmatur 1 (siehe
Abb. S).
Stellen Sie die Wasserzufuhr wieder an.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw.
harte Reinigungsbürsten etc. Diese konnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch oder einem Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse 2 in regelmäßi-
gen Abständen ab, um evtl. kalkhaltige Rück-
stände oder Fremdkörper zu entfernen (siehe
Abb. E). Es empfiehlt sich, die Mischdüse 2
bei sehr hoher Verschmutzung gegen eine
neue zu wechseln.
Wartung
Bitte beachten Sie, dass eine Kartusche 17 ein
Verschleißteil ist, und dass Sie die Kartusche 17
bei sehr kalkhaltigem oder verschmutztem Was-
ser ggf. alle 1‒2 Jahre erneuern müssen.
Bei Undichtigkeiten oder sichtbaren Beschädi-
gungen an der Waschtischarmatur 1 sollte
diese sofort durch einen Fachmann überprüft
bzw. ausgetauscht werden.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle An-
schlüsse und Verbindungen auf Dichtheit oder
sichtbare Beschädigungen.
Außerbetriebnahme
Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der
Demontage des Produktes.
Achten Sie auf auslaufendes Restwasser.
10 DE/AT/CH
Führen Sie die Demontage in umgekehrter
Reihenfolge der Montageanleitung durch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Hinweis: Die Abbildungen dienen der bildlichen
Darstellung, Abweichungen vom Produkt sind mög-
lich. Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Service
DE:
Eisl
Hullerweg 1
DE-49134 Wallenhorst
Tel: +800-87934629*
Fax: +800-87934650
* Kostenfreie Nummer
AT:
Eisl
Hullerweg 1
DE-49134 Wallenhorst
Tel.: +800-87934629*
Fax: +800-87934650
* Kostenfreie Nummer
Garantie
Die Eisl Sanitär GmbH aus Salzburg übernimmt für
das von Ihnen erworbene Produkt eine Hersteller-
garantie gemäß den nachstehenden Garantiebedin-
gungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie
gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
1. Umfang der Garantie
Die Eisl Sanitär GmbH gewahrt eine Garantie für
einwandfreie, dem Zweck entsprechende Werkstoff-
beschaffenheit und Werkstoffverarbeitung, fachge-
rechten Zusammenbau, Dichtheit und Funktion.
Die Garantie gilt nur für das Land, in dem das
Produkt gekauft worden ist.
Von der Garantie umfasst ist für eine reduzierte
Garantiezeit von 1 Jahr die Garantie auf die Halt-
barkeit nicht hochglanzverchromter Oberflächen,
wie z. B. bronzierter oder farbiger Oberflächen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Korrosion in den Mischdüsen (Luftsprudler)
• Kartusche
Schäden durch unsachgemäße Montage, Inbe-
triebnahme und Behandlung
Schäden durch äußere Einflüsse, wie z. B. Feuer,
Wasser, chemische Einwirkungen
Mechanische Beschädigung durch Unfall, Fall,
oder Stoß
• Fahrlässige oder mutwillige Zerstörung
• Normale Abnutzung oder Wartungsmängel
Schäden infolge Reparaturen durch nicht qualifi-
zierte Personen
Unsachgemäße Behandlung, ungenügende
Pflege sowie Verwendung ungeeigneter Putzmittel
Chemische oder mechanische Einwirkung während
Transport, Lagerung, Anschluss, Reparatur und
Benutzung des Produktes
2. Garantieleistung
Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer
Wahl auf die unentgeltliche Reparatur, die kostenlose
Lieferung von Ersatzteilen oder eines gleichwertigen
Produktes gegen Rückgabe des fehlerhaften Teils
bzw. des fehlerhaften Produktes.
Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt
werden, behalten wir uns vor, nach eigener Wahl
ein Ersatzprodukt aus unserem Sortiment zu liefern,
welches dem zurückgegebenen Typ so nah wie
möglich kommt. Ersetzte Produkte oder Teile gehen
11 DE/AT/CH
in unser Eigentum über. Bei Einsendung des Produktes
trägt der Käufer die Transportkosten sowie das Trans-
portrisiko, soweit nicht zugleich ein Gewährleistungs-
fall nach den gesetzlichen Gewährleistungsregelungen
vorliegt. In letztgenannten Fällen erstatten wir die
Transportkosten. Die Erstattung von Aufwendungen
für Aus- und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach
entgangenem Gewinn und Schadenersatz sind von
der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie weiter-
gehende Ansprüche für Schäden und Verluste gleich
welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Ge-
brauch verursacht wurden.
3. Geltendmachung des Garantieanspruchs
Der Garantieanspruch muss innerhalb der Garantie-
zeit gegenüber der Eisl Sanitär GmbH, Himmelreich 1,
5020 Salzburg, AUSTRIA unter Vorlage des Origi-
nal-Kaufbeleges geltend gemacht werden.
4. Garantiezeit
Als Garantiezeit gilt grundsätzlich diejenige Dauer,
die auf dem Etikett bzw. auf der Verpackung jeweils
produktbezogen angegeben ist. Sollte hier keine
Garantiezeit produktspezifisch ausgelobt sein, be-
trägt diese grundsätzlich 2 Jahre ab Kaufdatum,
wobei das Datum auf dem Kaufbeleg maßgeblich
ist. Ausnahme: Haltbarkeit jedweder hochglanzver-
chromten Oberflache, wie bspw. bronzierte oder
farbige Oberflächen, hierfür beträgt die Garantie-
zeit 1 Jahr, maßgeblich ist auch hier das Datum auf
dem Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit für
das Produkt weder verlängert noch erneuert. Garantie-
leistungen hemmen auch die Gewährleistungszeit
nicht, wenn nicht zugleich ein Gewährleistungsfall
nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen
neben den weiteren gesetzlichen Voraussetzungen
für eine Hemmung vorliegt.
5.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
6. Salvatorische Klausel
Sollte eine Bestimmung dieser Regelungen ganz
oder teilweise rechtsunwirksam oder undurchführbar
sein oder werden, oder sollten die Parteien versehent-
lich eine Regelung in Bezug auf einen Punkt dieses
Vertrages nicht getroffen haben, so wird die Geltung
der übrigen Bestimmungen dieses Vertrages hier-
durch nicht berührt. An die Stelle der unwirksamen
oder undurchführbaren Bestimmung oder an die
Stelle der Vertragslücke tritt eine wirksame oder durch-
führbare Bestimmung, die dem Sinn und Zweck der
unltigen bzw. undurchführbaren Bestimmung am
chsten kommt. Im Falle einer Lücke gilt diejenige
Bestimmung als vereinbart, die dem entspricht, was
dem Sinn und Zweck dieses Vertrages vereinbart
worden wäre, hätte man die Angelegenheit von vor-
neherein bedacht. Dies gilt auch dann, wenn die
Unwirksamkeit einer Bestimmung auf einem in diesen
Vertrag normierten Maß der Leistung oder Zeit be-
ruht. In einem solchen Fall tritt ein dem Gewollten
möglichst nahe kommendes rechtlich zulässiges
Maß der Leistung oder Zeit an die Stelle des Ver-
einbarten.
Diese Garantiekarte ist nur gültig mit dem dazuge-
hörigen Original-Kaufbeleg.
12
13 GB/IE
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Technical data ..................................................................................................................................... Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 14
Safety notes ..................................................................................................................................Page 14
Installation .....................................................................................................................................Page 15
Use ........................................................................................................................................................Page 16
Adjusting the scald guard ...................................................................................................................Page 16
Replacing the cartridge ....................................................................................................... Page 16
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 17
Maintenance .................................................................................................................................Page 17
Removal ...........................................................................................................................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Service ...............................................................................................................................................Page 17
Warranty ......................................................................................................................................... Page 17
14 GB/IE
Washbasin Mixer Tap
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have chosen a high-qual-
ity product. The installation instructions
and instructions for use are part of this product.
Please carefully read these installation instructions
and instructions for use before use and observe all
instructions. These instructions contain important in-
stallation and care information. Please keep these
installation instructions and instructions for use and
pass them on to any future owner.
Intended use
The product is only designed to regulate the hot
and cold water flow. This product is suitable for all
pressure-resistant water systems such as central
heating, continuous-flow water heater, pressure
boiler, etc. Not suitable for low pressure water
heaters such as wood or coal, oil or gas hot water
heaters, open electrical storage heaters. Risk of in-
jury due to excess pressure. Any other use is con-
sidered improper and harbours significant accident
risks or risks of property damage. This product is
solely intended for private use.
Technical data
Dimensions: approx. 16 cm x 18.5 cm x
11 cm (H x W x D), Ø 5.1 cm
Flow pressure: recommended 1.5 bar ‒ install
pressure reducer at over 6 bar
Water temperature: max. 60 °C
Parts description
1 Washbasin tap
2 Aerator*
3 Base gasket*
4 Silicone ring
5 Metal washer
6 Fastening nut
7 Coupler for connection hose* (2x)
8 Coupler for spray hose*
9 Hex key
10 Hose weight
11 Fastening screw (2x)
12a Connection hose (hot water)
12b Connection hose (cold water)
13 Spray hose*
14 Gasket (connection coupler for spray hose)
15 Threaded tube*
16 Handle*
17 Cartridge*
17a Cartridge covering ring*
18 Scald guard ring*
19 Cartridge retainer*
* preinstalled
Scope of delivery
1 washbasin tap with pull-out spray
1 silicone ring
1 metal washer
1 fastening nut
2 connection hoses
1 seal
1 hose weight with 2 fixing screws
1 hex key
1 set of installation instructions and instructions for
use
Safety notes
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging
material. There is a danger of suffocation.
Keep this product out of the reach of children.
This product is not a toy.
This product may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities
15 GB/IE
or lacking experience and knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associ-
ated risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without su-
pervision.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged and correctly
assembled. Improper assembly may result in
injury. Damaged parts could impact safety and
function.
Installation must only be performed by skilled
persons.
RISK OF WATER DAMAGE! Shut off the
main water supply prior to installation.
Ensure all seals are seated correctly.
This product is not suitable for use with
low-pressure tanks and open (non-pressurised)
electrical storage heaters.
We recommend installing a filter during instal-
lation or at least using angle valves with filter
to avoid foreign objects from entering.
Only use the product in rooms with temperatures
above 0 °C. If there is a risk of frost, shut off the
water supply and drain the product.
Careful when adjusting the water
temperature: risk of scalding!
Please note that the seals are wear parts and
must be changed from time to time.
Incorrectly installed taps can cause water
damage!
Sharp edges can arise even with careful pro-
duction. Therefore proceed with caution during
installation.
Installation
Note: Carefully check all connections for leaks
after first use.
Note: Incorrect installation will void the warranty
– particularly with respect to consequential damage!
Note: Following installation, unscrew the aerator
2 and flush the pipe and tap fitting well (hot/cold
water supply) to flush out particles (shavings and
hemp residue). After flushing the tap fitting, reattach
the aerator 2.
Note: Thoroughly flush the lines after extended
periods of non-use to remove stagnant water and
residues.
Preparing for installation:
Shut off the water supply before installing the
product.
Then unscrew the fastening nut 6, metal
washer 5 and silicone ring 4 from the
threaded tube 15 .
Screw the two connection hoses 12a , 12b hand
tight into the designated couplers
7
of the wash-
basi
n tap 1. Ensure the O-rings are properly
seated on the connection hoses
12a
,
12b
. Never
use tools to screw the connection hoses 12a ,
12b into the washbasin tap 1.
Installing the product:
Insert the washbasin tap 1 with the base gas-
ket 3, the connection hoses 12a , 12b and the
threaded tube 15 in the receiving hole in the
washbasin (see Fig. A). Ensure the connection
hoses 12a , 12b are straight and are not being
crushed.
Place the silicone ring 4 on the threaded tube
15 (see Fig. A).
Place the metal washer 5 on the threaded
tube 15 (see Fig. A).
Screw the fastening nut 6 onto the threaded
tube 15 and tighten the fastening nut 6 (see
Fig. A).
Note: Never use tools to screw the fastening
nut 6 onto the threaded tube 15 .
Ensure the washbasin tap 1 is firmly seated.
Insert the gasket 14 in the groove on the cou-
pler 8 for the spray hose 13 (see Fig. B).
Connect the spray hose 13 to the coupler 8
using a spanner (see Fig. B).
Attach the hose weight 10 to the spray hose 13
and secure the fastening screw 11 with a screw-
driver (see Fig. C).
Connect the connection hoses 12a , 12b to the
angle valves on your wall connection using a
screwdriver (see Fig. D). Be sure to connect the
two connection hoses 12a , 12b to the cold and
16 GB/IE
hot water connections correctly. The hoses must
not be twisted, kinked or taut!
Turn on the water supply.
Before first use and after extended periods of
non-use of the washbasin tap 1, thoroughly
flush the lines to flush out stagnant water and
residues (see Fig. E).
Carefully check all connections for leaks after
first use.
Use
Eco Click:
T
he cartridge
17
has an Eco Click function to reduc
e
water usage by up to 50 % (see Fig. F).
Cold Start:
When the handle 16 is in the middle position, only
cold water will flow (see Fig. G).
Adjusting the scald guard
The cartridge 17 of the washbasin tap 1 features
an adjustable scald guard (limits hot water flow).
The scald guard is not activated at the factory
(neutral position).
ATTENTION: Do not change the position of the
adjustable scald guard before installing the wash-
basin tap 1!
Use the following steps to adjust the scald guard to
your preferences.
Note: Easy temperature adjustment: the tempera-
ture of the water flow can be limited with the scald
guard ring 18 on the cartridge 17 .
The adjusting ring may optically vary from the image
depending on the model.
Shut off the water supply.
Carefully remove the plastic cover from inside
the handle 16 of the washbasin tap 1 using
a small screwdriver (see Fig. H).
Loosen the hexagon socket grub screw below
with the hex key 9, turning anti-clockwise
(see Fig. I).
ATTENTION: Do not fully unscrew the hexagon
socket grub screw. Only loosen it until the han-
dle 16 can be easily removed.
Remove the handle 16 (see Fig. J).
Unscrew the cartridge covering ring 17a by
hand, turning anti-clockwise (see Fig. K).
Pull the scald guard ring 18 upwards using a
slot screwdriver (see Fig. L). The scald guard
ring 18 has a groove at the side and can care-
fully be removed with small needle-nose pliers
(see Fig. L).
ATTENTION: Do not loosen the cartridge nut
and do not remove the cartridge 17 .
Turn the scald guard ring 18 anti-clockwise to
the desired position (see Fig. M) and put the
scald guard ring 18 back on the cartridge 17 :
Position 1: Disable hot water flow limitation
(neutral position)
Position 2: Reduce hot water flow rate (adjust-
ment range)
Position 3: Completely limit hot water flow rate
After adjusting the scald guard, reattach the
cartridge covering ring 17a and handle 16
of the washbasin tap 1.
Turn on the water supply.
Replacing the cartridge
Shut off the water supply.
Carefully remove the plastic cover from inside
the handle 16 of the washbasin tap 1 using
a small screwdriver (see Fig. N).
Loosen the hexagon socket grub screw below
with the hex key 9, turning anti-clockwise (see
Fig. N).
ATTENTION: Do not fully unscrew the hexa-
gon socket grub screw. Only loosen it until the
handle 16 can be easily removed.
Remove the handle 16 (see Fig. O).
Unscrew the cartridge covering ring 17a by
hand, turning anti-clockwise (see Fig. O).
Unscrew the cartridge retainer 19 with a pipe
wrench, turning anti-clockwise (see Fig. P).
Pull the cartridge 17 out of the body of the
washbasin tap 1 (see Fig. P).
17 GB/IE
Carefully insert the new cartridge 17 in the
body of the washbasin tap 1 (see Fig. Q). En-
sure the gasket under the cartridge 17 is
seated correctly and the leads are in the desig-
nated openings.
Tighten the cartridge retainer 19 with a pipe
wrench (see Fig. Q).
Tighten the cartridge covering ring 17a by hand
(see Fig. R).
Attach the handle 16 to the washbasin tap 1
(see Fig. R).
Tighten the handle 16 with the hex key 9, turn-
ing clockwise (see Fig. S).
Insert the plastic cover in the handle 16 of the
washbasin fitting 1 (see Fig. S).
Turn on the water supply.
Cleaning and care
Never clean with petrol, solvents or aggressive
cleaners or hard bristled brushes, etc. These
could damage the finish of the product.
Clean the product with a damp, soft cloth or
chamois.
Regularly unscrew the aerator 2 to remove
any limescale deposits or foreign bodies (see
Fig. E). We recommend replacing the aerator
2 if it is very dirty.
Maintenance
Please note, a cartridge 17 is a wear item and
the cartridge
17
may need to be replaced every
1‒2 years if your water is very hard or dirty.
Have leaks or visible damage to the washbasin
tap 1 checked or replaced by a professional
immediately.
Regularly check all connections and joints for
leaks or visible damage.
Removal
Shut off the water supply before removing the
product.
Watch for residual water draining from the
product.
Remove the product in the reverse order speci-
fied in the installation instructions.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Note: images are for illustration purposes only
and may differ from the actual product. Subject
to technical changes without notice.
Service
GB:
Teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer
Tel.: +800-3332286*
* Freephone number
IE:
Teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer
Tel.: +800-3332286*
* Freephone number
Warranty
Your purchase is protected by a manufacturer war-
ranty by Eisl Sanitär GmbH in Salzburg as outlined
in the following warranty terms. This warranty does
not limit your legal warranty rights arising from the
purchase contract with the seller or your legal rights.
18 GB/IE
Warranty terms:
1. Scope of warranty
Eisl Sanitär GmbH guarantees proper material
quality and material processing for the intended
purpose, proper assembly, tightness and function.
The warranty is only valid in the country where the
product was purchased.
The warranty includes a 1 year warranty on the du-
rability of surfaces without high-gloss chrome plating,
such as bronzed or coloured surfaces.
The warranty does not cover:
• Corrosion in the aerators (mesh screens)
• Cartridge
Damages due to improper installation, initial op-
eration and handling
Damages caused by external factors such as fire,
water, chemical effects
Mechanical damage due to accident, falling or
shock
• Negligent or malicious damage
• Normal wear or lack or maintenance
Damages due to repairs by unqualified persons
Improper handling, insufficient care and the use
of unsuitable cleaning agents
Chemical or mechanical factors during product
transport, storage, connection, repair or use
2. Activated guarantee
The performance applies to, at our discretion, free
repair, free delivery of replacement parts or an
equivalent product against return of the defective
party or defective product.
If the respective type is no longer produced, we re-
serve the right to deliver a replacement product of
our choosing from our product range as close to
possible to the returned type. Replaced products or
parts become our property. When sending in the
product, the buyer bears the transport costs and
the transport risk unless warranty under the legal
warranty provisions also applies. In the latter case,
we will refund the transport costs. Compensation
for the cost of removal and installation, inspection,
claims for lost profits and indemnity are excluded
from warranty, as well as additional claims for
damages and loss of any type caused by the prod-
uct or use thereof.
3. Warranty claims
The warranty claim must be submitted to Eisl Sanitär
GmbH, Himmelreich 1, 5020 Salzburg, AUSTRIA,
within the warranty term, along with the original re-
ceipt of purchase.
4. Warranty period
The warranty period is the period specified on the
label or the packaging of the respective product. If
a product-specific warranty period is not specified,
the warranty period is 2 years from the date of pur-
chase as determined by the date of the receipt of
purchase. Exception: Durability of any high-gloss
chrome plated surfaces such as bronzed or coloured
surfaces, which are covered by a 1 year warranty,
again determined by the date on the receipt of pur-
chase.
Services performed under warranty do not extend
or renew the warranty period of the product. Ser-
vices performed under warranty also do not sus-
pend the warranty period unless warranty under
the law in addition to other legal requirements for
suspension apply.
5.
This warranty is subject to German law under ex-
clusion of the United Nations Convention on Con-
tracts for the International Sale of Goods (CISG).
6. Severability clause
In the event a term of these provisions is or becomes
void or unenforceable in whole or in part or the
parties accidentally overlooked a provision pertain-
ing to an item under this contract, the validity of the
remaining provisions in this contract shall remain
unaffected. The void or unenforceable term or la-
cuna in the contract shall be replaced by a valid or
enforceable term as close as possible to the spirit
and objective of the invalid or unenforceable term.
In the event of lacuna, the parties agree to use the
term corresponding with the spirit and objective of
this contract which would have been stipulated had
the matter been considered. This also applies if the
invalidity of a term is based on a measure of
19 GB/IE
performance or time standardised in this contract.
In this case the agreed term shall be replaced by a
lawful measure of performance or time as close as
possible to the stipulation.
This warranty card is only valid with the associated
original receipt of purchase.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

LIVARNO 359553 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu