LIVARNO 368455 Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre kuchynskú batériu Livarno. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania, funkcií úspory vody a energie, údržby a čistenia. Opýtajte sa ma na čokoľvek, čo potrebujete vedieť!
  • Ako môžem nastaviť obmedzovač teploty?
    Ako funguje funkcia úspory vody?
    Ako funguje funkcia úspory energie?
EINHEBEL-SPÜLTISCHARMATUR / KITCHEN MIXER TAP /
MITIGEUR DE CUISINE MONOCOMMANDE
IAN 368455_2010
EINHEBEL-SPÜL TISCHARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KITCHEN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
MITIGEUR DE CUISINE MONOCOMMANDE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
MENGKRAAN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
JEDNOPÁKOVÁ DREZOVÁ BATÉRIA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
P ÁKO V Á BA TERIE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
BA TERIA ZLEWOZMYWAK OWA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
GRIFO MONOMANDO DE COCINA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
1-GREBS KØKKENARMATUR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
EINHEBEL-SPÜLTISCHARMATUR / KITCHEN MIXER TAP /
MITIGEUR DE CUISINE MONOCOMMANDE
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 34
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 44
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 50
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete · Necesita · Du skal bruge:
BA
1
C
1
2
3
4
5
6 b 6 a
E
8
15
9
10
11
12
13
14
F
D
7
G
H
16
13
5 DE/AT/CH
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Montage ...........................................................................................................................................Seite 7
Armatur installieren .............................................................................................................................Seite 7
Armatur durchspülen ...........................................................................................................................Seite 7
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 7
In Betrieb nehmen ...............................................................................................................................Seite 7
Temperaturbegrenzung einstellen ...................................................................................................... Seite 7
Wasserspar-Funktion ...........................................................................................................................Seite 8
Energiespar-Funktion ........................................................................................................................... Seite 8
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 8
Armatur pflegen und reinigen ............................................................................................................Seite 8
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 8
Informationen .............................................................................................................................Seite 9
Trinkbarkeit von Leitungswasser ......................................................................................................... Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 9
Service .................................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Einhebel-Spültischarmatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser-
systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o. Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z. B. Holz-
oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 1 Dichtung
2 1 Gewindestange
3 1 Unterlegscheibe (Plastik)
4 1 Unterlegscheibe (Metall)
5 1 Mutter
6a 1 Flexschlauch Kaltwasser
6b 1 Flexschlauch Warmwasser
7 1 Mischdüse
8 1 Einstellhebel
9 1 Arretierungsschraube
10 1 Abdeckkappe
11 1 Kartuschen-Abdeckring
12 1 Kartuschen-Sicherungsring
13 1 Kartusche
14 1 Armaturenkörper
15 1 Innensechskantschlüssel
16 1 Kartuschen-Einstellring
Technische Daten
Anschlüsse: G⅜ (ca. 17 mm)
Mutter (Wasseranschluss): ca. 19 mm
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit. Stellen
Sie zudem sicher, dass alle Leitungen von elek-
trischen Geräten korrekt und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und
Dichtungen Verschleißteile sind, welche von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen.
7 DE/AT/CH
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu
erheblichen Sachschäden an Gebäude oder
Hausrat führen. Prüfen Sie daher alle Verbin-
dungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
Drehen Sie das Abflussrohr in die von Ihnen
gewünschte Position, achten Sie aber darauf, das
Rohr auf den Spültisch zu richten. Andernfalls
kann Wasseraustritt zu erheblichen Wasser-
schäden am Gebäude führen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z. B. Wasser-
anschluss und Absperrvorrichtung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Montage und Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Montage
Armatur installieren
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab, um
Wasseraustritt durch Undichtigkeit zu verhindern.
Lassen Sie das restliche Leitungswasser ablaufen.
Installieren Sie die Armatur, wie in Abbildung
A–C dargestellt.
VORSICHT! Verbiegen Sie die Flexschläuche
nicht und bringen Sie sie nicht unter Spannung.
Ansonsten besteht die Gefahr der Sachbeschädi-
gung.
Armatur durchspülen
Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen,
muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch
gespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor
(s. Abb. D):
Schrauben Sie die Mischdüse 7 ab.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen
Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen.
Schrauben Sie die Mischdüse anschließend
wieder an.
Bedienung
In Betrieb nehmen
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch
der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch,
um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände aufzulösen.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr.
Heben Sie den Einstellhebel 8 an und schwen-
ken Sie ihn nach rechts oder links, um die Stärke
bzw. Temperatur des Wasserflusses zu regulieren.
Heißwasser:
Schwenken Sie den Einstellhebel nach links.
Kaltwasser:
Schwenken Sie den Einstellhebel nach rechts.
Prüfen Sie den Betrieb der Mischbatterie.
Schwenken Sie dafür den Einstellhebel in
alle erlaubten Positionen. Bitte prüfen Sie die
Anschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit.
Temperaturbegrenzung
einstellen
Die Kartusche 13
dieser Armatur verfügt über eine
Temperaturbegrenzung. Diese Funktion ist werksseitig
nicht aktiviert (neutrale Einstellung).
VORSICHT! Verändern Sie die Einstellung
der Temperaturbegrenzung erst, nachdem Sie
die Armatur montiert haben.
Folgen Sie Abbildung E, um die Temperaturbe-
grenzung einzustellen.
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab.
Entfernen Sie die Abdeckkappe 10 vorsichtig
mit einem kleinen, flachen Schraubendreher.
8 DE/AT/CH
Lösen Sie die Arretierungsschraube 9
mit dem
Innensechskantschlüssel 15 durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
VORSICHT! Schraube nicht vollständig her-
ausdrehen. Nur lösen, bis sich der Einstellhebel
8 leicht abnehmen lässt.
Entnehmen Sie den Einstellhebel 8.
Lösen Sie den Kartuschen-Abdeckring 11 von
Hand. Schrauben Sie dann den
Kartuschen-
Sicherungsring 12
mit einer Rohrzange ab.
Ziehen Sie nun den Kartuschen-Einstellring 16
mit einem Schraubendreher nach oben.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kartusche 13 .
Platzieren Sie den Kartuschen-Einstellring 16 in
gewünschter Position (s. Abb. F).
Hinweis: Der Kartuschen-Einstellring 16 kann
den Drehwinkel des Griffs einschränken, so-
dass die Durchflussmenge von Warmwasser
begrenzt werden kann.
Ziehen Sie den Kartuschen-Sicherungs ring 12
mit der Rohrzange wieder am Armaturenkörper
14 fest. Befestigen Sie den Kartuschen-Abdeck-
ring 11 von Hand.
Setzen Sie den Einstellhebel 8 wieder auf den
Armaturenkörper 14 . Ziehen Sie die Arretierungs-
schraube 9 mit dem Innen sechs kant schlüssel 15
durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Drücken Sie die Abdeckkappe 10 in die Öffnung.
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr an und
überprüfen Sie die Temperaturbegrenzung.
Wasserspar-Funktion
Die Kartusche 13 in dieser Armatur verfügt
über eine Ökofunktion. Diese vermindert die
Durchflussmenge durch den Wasserhahn.
Dadurch können Sie bis zu 50 % Wasser
einsparen (s. Abb. G).
Heben Sie den Einstellhebel 8 an, bis Sie
einen leichten Widerstand spüren. In dieser
Einstellung wird der Wasserfluss begrenzt.
Wenn Sie den Wasserfluss erhöhen wollen,
heben Sie den Einstellhebel 8 weiter an, bis
Sie den Widerstand überwunden haben.
Energiespar-Funktion
Die Kartusche 13 dieser Armatur verfügt über
eine Energiespar-Funktion.
Es fließt nur kaltes Wasser, wenn der Einstell-
hebel 8 auf die mittlere Position eingestellt ist.
Der Energieverbrauch wird dadurch reduziert
(siehe Abb. H).
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer beson-
deren Pflege bedürfen. Beachten Sie daher die
folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie keine ätzenden oder alkohol-
haltigen Mittel zur Reinigung, da diese das
Produkt beschädigen könnten.
Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse 7 in regel-
mäßigen Abständen heraus und entfernen
Sie kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper.
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
9 DE/AT/CH
Informationen
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt /
Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in
den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie
kein Stagnationswasser zur Zubereitung von
Speisen und Getränken, besonders nicht bei
der Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
Frisches Wasser können Sie daran erkennen,
dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und /
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel
allergisch sind. Solches Wasser kann stark
nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion
hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen
für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und /
oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins
Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge
und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
10 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
11 GB/IE
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 12
Description of parts ............................................................................................................................. Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Safety advice ...............................................................................................................................Page 12
Installation .....................................................................................................................................Page 13
Installing the tap .................................................................................................................................. Page 13
Flushing the tap ...................................................................................................................................Page 13
Operation .......................................................................................................................................Page 13
Bringing into use ..................................................................................................................................Page 13
Setting the temperature limiter ............................................................................................................Page 13
Water-saving function ......................................................................................................................... Page 14
Energy-saving function ........................................................................................................................ Page 14
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 14
Tap care and cleaning .......................................................................................................................Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 14
Information....................................................................................................................................Page 14
Potability of mains water ....................................................................................................................Page 14
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 15
Service .................................................................................................................................................Page 15
12 GB/IE
Kitchen mixer tap
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water
systems such as central heating boilers, instantaneous
water heaters, pressurised boilers and the like. It is
not suitable for low-pressure water heaters such as
wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath
geysers, open electrically heated water tanks. If in
doubt please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here or
modification to the product is not permitted and may
lead to damage to persons or property. There is
also the risk of injury and loss of life. The product is
intended for personal use only and not for medical or
commercial use. The manufacturer accepts no liability
for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
1 1 Seal
2 1 Threaded rod
3 1 Washer (plastic)
4 1 Washer (metal)
5 1 Nut
6a 1 Flexible hose cold water
6b 1 Flexible hose hot water
7 1 Mixer nozzle
8 1 Control lever
9 1 Locking screw
10 1 Cap
11 1 Cartridge covering ring
12 1 Cartridge locking ring
13 1 Cartridge
14 1 Tap body
15 1 Hexagonal key
16 1 Cartridge setting ring
Technical data
Connections: G⅜ (approx. 17 mm)
Water connection nut: approx. 19 mm
Safety advice
RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO IN-
FANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation. Keep the product
away from children. The product is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from
electric shock. Check all connections for leaks
carefully. In addition, ensure that all cables from
electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect assembly could
lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
The spout can be swiveled to your desired
position, but please make sure the spout is
13 GB/IE
always positioned within the area of the sink,
otherwise escape of water can lead to serious
flooding to your house or building.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure
that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection
and stopcocks.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
Installation
Installing the tap
Turn off the main water supply to prevent serious
leakage of water. Allow any remaining water
in the pipework to drain.
Install the tap as shown in figs. A–C.
CAUTION! Do not bend the hoses or place
them under tension. Otherwise material damage
could result.
Flushing the tap
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see fig. D):
Screw the mixer nozzle 7 off.
Open the main water supply and allow the
water to run for two minutes.
Then screw the mixer nozzle on again.
Operation
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid
stagnation and build-up of residues in the drinking
water supply.
Open the main water supply.
Lift the control lever 8 and swivel it to the right
or left to regulate the strength or temperature
of the water flow.
Hot water:
Swivel the control lever to the left.
Cold water:
Swivel the control lever to the right.
Check that the mixer tap is working properly.
To do this, swivel the lever into all the possible
positions. Please check the connections regularly
for leaks.
Setting the temperature limiter
The cartridge 13 in this unit has a temperature
limiter. This function is not activated in the factory
(neutral setting).
CAUTION! Change the temperature limiter
setting only after the tap has been installed.
Follow fig E. to set the temperature limitation.
Turn off the main water supply.
Remove the cap 10 carefully by a small flat
screwdriver.
Release the locking screw 9 by turning it
anticlockwise using the Hexagonal key 15 .
CAUTION! Do not take the screw completely
out; just loosen it until the control lever 8 can
be easily taken off.
Take off the control lever 8.
Loosen the cartridge covering ring 11 by hand.
Then, screw off the cartridge locking ring 12 by
using a pipe wrench.
Now pull the cartridge setting ring 16 upwards
with the help of a screwdriver.
Note: Do not remove the cartridge 13 .
Place the cartridge setting ring 16 in the desired
position (see fig. F).
Note: The cartridge setting ring 16 can limit
the turning angle of the handle, so that the
amount of hot water can be limited.
14 GB/IE
Tighten the cartridge retaining ring 12 onto the
tap body
14
again by using a pipe wrench.
Then,
tighten the cartridge covering ring 11 by hand.
Place the control lever 8 back on to the tap
body 14 . Tighten the locking screw 9 by turn-
ing it clockwise using the Hexagonal key 15 .
Press the cap 10 into the opening.
Turn on the main water supply and check the
temperature limiter.
Water-saving function
The cartridge 13 in this tap has an Eco-Click
function. This feature limits the water flow through
the tap. This means you can save up to 50 %
water (see fig. G).
Lift the lever 8 until you notice a slight resist-
ance. This resistance will cause a stop in case
of partial opening and will therefore simply limit
the flow of water.
If you want to increase the flow rate, exert slight
pressure on the lever 8 until you overcome the
resistance.
Energy-saving function
The cartridge 13 in this tap has an energy
saving function.
Only cold water will flow out when the control
lever 8 is set to the middle position, and thus
reduce energy comsumption (see fig. H).
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special
care and attention. Therefore you should follow
the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the mixer nozzle 7 at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surface of the
fittings. In this event your rights under the warranty
may be invalidated.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply
company will be able to inform you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant water
in the preparation of food or for drinking. This
applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Failure to observe this advice
may result in risks to health. Fresh water can
be readily distinguished from stagnant as fresh
water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-plated
pipework for the preparation of food or for drink-
ing or for personal hygiene if you are allergic
to nickel. This water may contain high quantities
of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do
15 GB/IE
not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
16 FR/BE
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 17
Description des pièces ........................................................................................................................ Page 17
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 17
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 17
Montage ...........................................................................................................................................Page 18
Installation du robinet .........................................................................................................................Page 18
Rinçage du robinet ..............................................................................................................................Page 18
Utilisation ........................................................................................................................................Page 18
Mise en service ...................................................................................................................................Page 18
Réglage de la limitation de la température ....................................................................................... Page 18
Fonction d‘économie d’eau ................................................................................................................Page 19
Fonction d‘économie d‘énergie .........................................................................................................Page 19
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 19
Entretien et nettoyage du robinet ....................................................................................................... Page 19
Recyclage ........................................................................................................................................ Page 19
Informations .................................................................................................................................Page 20
Potabilité de l’eau du robinet .............................................................................................................Page 20
Garantie ........................................................................................................................................... Page 20
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 21
Service après-vente .............................................................................................................................Page 21
17 FR/BE
Mitigeur de cuisine
monocommande
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous deve
z
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-des-
sous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit
que pour l’usage décrit et les domaines d’applica-
tion cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr.
Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit convient à tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression tel que le chauffage
central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau
à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains
à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à
mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accu-
mulation ouverts. En cas de doute, veuillez consulter
un installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation
que celle décrite plus haut et toute modification de
ce produit est interdite et peut causer des dégrada-
tions sur celui-ci. Cela peut en outre conduire à des
des risques mortels ou des blessures. Le produit est
uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est
pas prévu pour une utilisation médicale ou commer-
ciale. Le fabricant décline toute responsabilité quant
aux dommages survenant suite à une utilisation non
conforme à l’usage prévu.
Description des pièces
1 1 joint
2 1 tige filetée
3 1 rondelle (plastique)
4 1 rondelle (métal)
5 1 écrou
6a 1 flexible d’eau froide
6b 1 flexible d’eau chaude
7 1 buse de mélange
8 1 poignée de réglage
9 1 vis de serrage
10 1 cache
11 1 bague de recouvrement de cartouche
12 1 bague de blocage de cartouche
13 1 cartouche
14 1 corps de robinetterie
15 1 clé à six pans creux
16 1 bague de réglage de cartouche
Caractéristiques techniques
Raccords: G⅜ (env. 17 mm)
Écrou (raccord d’eau): env. 19 mm
Consignes de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais
les enfants sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement. Tenir hors de
portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet !
ATTENTION AU RISQUE
D’ÉLECTROCUTION ! Toute fuite
ou écoulement d’eau peut représenter
un danger de mort par décharge électrique.
Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous
les raccords. Il faut en outre vous assurer que
tous les câbles des appareils électriques sont
installés correctement et en toute sécurité.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et sont correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect.
N’oubliez pas que les rondelles et garnitures sont
des pièces d’usure qui doivent être remplacées
de temps en temps.
Les pièces endommagées peuvent affecter la
sécurité et le fonctionnement.
18 FR/BE
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le mon-
tage à des techniciens qualifiés. Les fuites ou
ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner
d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des
équipements ménagers. Veuillez donc contrôler
soigneusement l’étanchéité de tous les raccords.
Veillez à ce que les joints soient correctement
placés pour éviter que de l’eau ne s’écoule par
les zones non étanches.
Tournez le tuyau d’écoulement dans la position
désirée et veillez ce faisant à orienter le tuyau
sur l’évier. Dans le cas contraire, l’eau s’écoulant
peut provoquer des dégâts des eaux importants
dans le bâtiment.
PRUDENCE ! RISQUE D’ÉBOUILLANTE-
MENT ! Veillez lors du réglage de l’eau chaude
à ce que la température de celle-ci ne soit pas
trop chaude.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec les
conditions du lieu, p. ex. raccord d‘eau et
dispositif d‘arrêt.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant le montage et l’utilisation du produit.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour consultation ultérieure !
Montage
Installation du robinet
Coupez l’alimentation principale en eau pour
éviter que de l’eau ne s’écoule par les zones
non étanches. Laissez s‘écouler le reste d‘eau
du robinet.
Installez le robinet, comme indiqué sur les
illustrations A–C.
PRUDENCE ! Ne tordez pas les flexibles et ne
les mettez pas sous tension. Dans le cas contraire,
il existe un risque de dégâts matériels.
Rinçage du robinet
Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il
convient de rincer le robinet avant la première
utilisation. Procédez comme suit (voir ill. D):
Dévissez la buse de mélange 7.
Ouvrez l’alimentation principale en eau et
laissez l’eau couler pendant deux minutes.
Revissez la buse de mélange.
Utilisation
Mise en service
Remarque: Si le robinet n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, commencez par laisser couler
l’eau un certain temps pour éliminer les résidus et
l’eau stagnante accumulés dans les conduites.
Ouvrez l’alimentation principale en eau.
Remontez le levier de réglage 8 et tournez-le
à droite ou à gauche pour régler l‘intensité du
jet et la température de l‘eau.
Eau chaude:
Tournez le levier de réglage vers la gauche.
Eau froide:
Tournez le levier de réglage vers la droite.
Contrôlez le fonctionnement du mitigeur. Tournez
le levier de réglage dans toutes les positions
possibles. Contrôlez régulièrement l’étanchéité
de tous les raccords.
Réglage de la limitation
de la température
La cartouche 13 de cette robinetterie est équipée
d’une limitation de la température. Cette fonction
n’est pas activée d’usine (réglage neutre).
ATTENTION ! Le réglage de la limitation de
la température ne doit être effectué qu’après
avoir monté la robinetterie.
19 FR/BE
Suivez la fig E. pour régler la limitation de tem-
pérature.
Coupez l’arrivée d‘eau principale.
Retirez le cache 10 avec précaution à l‘aide
d‘un petit tournevis plat.
Desserrez la vis de serrage 9 avec la clé à
six pans creux 15 en tournant dans le sens anti
horaire.
ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement
la vis, desserrez-la seulement jusqu’à ce que le
levier de contrôle 8 puisse être retiré facilement.
Retirez le levier de contrôle 8.
Desserrez la bague de fin de cartouche 11 et
dévissez ensuite le bague de verrouillage de
cartouche 12 à l‘aide d‘une pince à tubes.
Tirez à présent la bague de réglage de car-
touche 16 vers le haut en vous aidant d’un
tournevis.
Remarque : Ne retirez pas la cartouche 13 .
Placez la bague de réglage de cartouche 16
dans la position souhaitée (voir Fig F.)
Remarque : La bague de réglage de car-
touche 16 peut restreindre l’angle de rotation
de la poignée permettant ainsi une limitation
du débit d’eau chaude.
Serrez à nouveau bague de verrouillage de
cartouche 12 sur le corps de mitigeur 14 à
l’aide d’une clé à pipe. Serrez ensuite bague
de fin de cartouche 11 à la main.
Replacez le levier de contrôle 8 sur le corps
de mitigeur 14 . Serrez la vis de blocage 9
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clé hexagonale 15 .
Pressez le cache 10 dans l‘ouverture.
Ouvrir l‘alimentation principale en eau et véri-
fier la limitation de température.
Fonction d‘économie d’eau
La cartouche 13 de cette robinetterie est équi-
pée d’une fonction Éco. Cette fonction diminue
le débit d‘écoulement grâce au robinet. Elle
vous permet d‘économiser jusqu‘à 50 % d‘eau
(voir fig. G).
Levez le levier de réglage 8 jusqu‘à ce que
vous sentiez une légère résistance. Grâce à ce
réglage, le débit de l‘eau est limité.
Si vous souhaitez augmenter le débit de l‘eau,
continuez à lever le levier de réglage 8,
jusqu‘à dépasser la résistance rencontrée.
Fonction d‘économie d‘énergie
La cartouche 13 de cette robinetterie est équi-
pée d’une fonction d‘économie d‘énergie.
Uniquement de l‘eau froide coule lorsque le
levier de réglage 8 est en position centrale.
La consommation d‘énergie en est ainsi réduite
(voir Fig. H).
Maintenance et nettoyage
Entretien et nettoyage du robinet
Les robinets sanitaires requièrent un entretien
particulier. Veuillez donc respecter les instructions
suivantes :
N’utilisez aucun produit corrosif ou à base
d’alcool pour le nettoyage, car ces produits
peuvent endommager les robinets.
Nettoyez uniquement votre robinet à l‘eau
claire avec un détergent neutre et un chiffon
doux ou une peau de chamois.
Dévissez régulièrement la buse de mélange 7
et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps
étrangers.
Le non-respect de l‘instruction d‘entretien peut
entraîner des dommages sur la surface. Il est alors
impossible de revendiquer les droits de garantie.
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
20 FR/BE
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne-
ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales sur
la potabilité de l’eau dans votre ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité
de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laissez couler l’eau un bref moment si elle a
stagné plus de quatre heures dans les tuyaux.
N’utilisez pas l’eau stagnante pour préparer
les repas et les boissons et surtout pas dans la
préparation des aliments pour nourrissons. Dans
le cas contraire, il existe des risques pour la santé.
L’eau qui sort du robinet est bonne lorsqu’elle
est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de
tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou
les soins corporels si vous êtes allergique au
nickel. Une telle eau peut contenir une grande
quantité de nickel et provoquer des réactions
allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau-
teries de plomb pour la préparation d’aliments
pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour
la préparation des aliments. Le plomb pénètre
dans l’eau potable, ce qui est particulièrement
dangereux pour la santé des nourrissons et des
jeunes enfants.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
/