EMAK K 1600 ADV Používateľská príručka

Kategória
Záhradné náradie
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

2
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
GB Operating Manual. ..................................................................................................15
NL Gebruiksaanwijzing.................................................................................................24
F Instructions de service ................ ............................................................ 34
E Instrucciones de servicio ........................................................................................44
I Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 54
CZ Překlad originálního návodu k provozu................................................................... 64
SK Návod na obsluhu.................................................................................................. 73
DA Driftsvejledning....................................................................................................... 82
S Bruksanvisning.......................... .............................................................................91
N Bruksanvisning.......................... ..........................................................................100
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................109
RUS Руководство по эксплуатации.......................................................................... 119
UK Інструкція з експлуатації.....................................................................................130
Preklad originálu návodu na obsluhu
73
PREKLAD ORIGINÁLU NÁVODU NA
OBSLUHU
Obsah
O tomto návode............................................... 73
Popis výrobku...................................................73
Bezpečnostné pokyny...................................... 73
Technické údaje............................................... 74
Prehľad produktu..............................................74
Doprava............................................................74
Kontrola pred prevádzkou................................74
Plnenie prevádzkových látok............................74
Uvedenie do prevádzky................................... 75
Skladovanie......................................................77
Údržbové práce................................................77
Opravárske práce.............................................77
Údržba a ošetrovanie.......................................78
Likvidácia..........................................................80
Pomoc pri poruchách....................................... 80
Záruka.............................................................. 81
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
Význam symbolov na zariadení
Pozor!
Motory produkujú oxid uhličitý, bezfa-
rebný, jedovatý plyn bez zápachu.
Ak sa nadýchate oxidu uhličitého, môže
dôjsť k nevoľnosti, bezvedomiu alebo
smrti.
Motor štartujte a prevádzkujte vonku.
Motor neštartujte ani neprevádzkujte v
uzatvorených miestnostiach, ani keď sú
otvorené dvere alebo okná.
Prečítajte si návod na obsluhu.
Palivo a palivové výpary sú extrémne
ľahko zápalné a výbušné. Pri štarte
motora sa vytvárajú iskry. Iskry môžu
zapáliť horľavé plyny v okolí.
Horľavé cudzie telesá, ako lístie, tráva
atď. sa môžu zapáliť.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii je opísaný spaľovací motor.
Dodatočne vždy dodržte návod na obsluhu záhr-
adného traktora/záhradného zariadenia.
Použitie v súlade s určením
Tento spaľovací motor je koncipovaný ako pohon
pre záhradné traktory pre súkromné použitie.
Iné použitie presahujúce toto určenie sa považuje
za použitie v rozpore s určením.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Motor používajte len v technicky bezchyb-
nom stave.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia nevy-
raďujte z prevádzky
Noste ochranu sluchu.
Motor štartujte a prevádzkujte iba vonku; pre-
vádzka v uzatvorených priestoroch, aj pri ot-
vorených dverách a oknách, nie je dovolená.
Motor neobsluhujte pod vplyvom alkoholu,
drog ani liekov.
Deti a osoby, ktore nepoznaju tento navod na
použitie , nesmu prlstroj použivaf
Dodržte miestne ustanovenia o minimálnom
veku obsluhujúcej osoby.
Rešpektujte ustanovenia pre prevádzkové
časy konkrétnych krajín.
SK
74
Dodatočne vždy dodržte bezpečnostné upoz-
ornenia návodu na obsluhu záhradného trak-
tora.
Dôkladne si prečítajte pokyny tejto príručky a
pokyny stroja, na ktorom je tento motor nainš-
talovaný. Naučte sa motor rýchlo odstaviť.
Motor smú používať výlučne osoby, ktoré sa
oboznámili s pokynmi.
Motor nepoužívajte, ak sa v jeho blízkosti
zdržiavajú osoby, obzvlášť deti alebo zvier-
atá.
Nezabudnite, že používateľ je zodpovedný
za úrazy a škody, ktoré sa môžu prihodiť iným
osobám a na majetku iných osôb.
Nepoužívajte štartovacie spreje ani podobné
výrobky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ motora K1600 ADV
Zdvihový objem 452 ccm
Výkon 8,5 kW / 2 900 ot./min
Plniace množstvo mo-
torového oleja
1,2 l
Chladiaci systém vzduchové chladenie
Zapaľovací systém tranzistorové magne-
tické zapaľovanie
Otáčanie hriadeľa mo-
tora
v smere hodinových
ručičiek
Vzdialenosť elektród
zapaľovacej sviečky
0,6 mm – 0,8 mm
VAROVANIE!
Týmto výrobkom produkované
výfukové plyny obsahujú che-
mikálie, ktoré podľa výsledkov
výskumu amerického spolko-
vého štátu Kalifornia spôso-
bujú rakovinu, vrodené chyby
a poškodenia rozmnožovacích
orgánov.
PREHĽAD PRODUKTU
(1)
1. Plniace veko oleja s meracou tyčkou
2. Zátka výpustu oleja
3. Veko vzduchového filtra
4. Konektor zapaľovacej sviečky
5. Sériové číslo motora
DOPRAVA
Motor prepravujte iba s prázdnou palivovou
nádržou.
Motor vždy prepravujte so zapaľovacou
sviečkou nahor, inak dôjde k:
tvoreniu dymu,
ťažkému štartu,
znečisteniu zapaľovacej sviečky sadz-
ami.
KONTROLA PRED PREVÁDZKOU
VAROVANIE!
Vždy pred uvedením do prevádzky
vykonajte vizuálnu kontrolu. Zaria-
denie s uvoľnenými, poškodenými
alebo opotrebovanými prevádzkovými a/
alebo upevňovacími dielmi sa nesmie
používať.
Kontrola všeobecného stavu motora
Vonkajšiu a dolnú stranu motora na náznaky
úniku oleja alebo benzínu.
Náznaky poškodení.
Všetky skrutky a matice utiahnuté.
Všetky tienenia a kryty namontované.
Stav paliva.
Stav motorového oleja.
Vložka vzduchového filtra.
PLNENIE PREVÁDZKOVÝCH LÁTOK
Bezpečnosť
POZOR!
Varovanie nebezpečenstvo požiaru!
Benzín je vysoko zápalný.
Pri štarte motora sa vytvárajú iskry; tieto
môžu zapáliť horľavé plyny v okolí.
Horľavé cudzie telesá, ako lístie, tráva a
iné sa môžu zapáliť.
Benzín skladujte len v nádobách na to ur-
čených
Nepoužívajte štartovacie spreje ani podobné
výrobky.
Tankujte len na voľnom priestranstve
75
Pri tankovaní nefajčite
Pri bežiacom alebo horúcom motore neot-
várajte uzáver nádrže
Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy-
meňte
Uzáver nádrže vždy pevne uzatvorte
Ak vytiekol benzín:
Neštartujte motor.
Vyhnite sa pokusom o naštartovanie.
Zariadenie vyčistite.
Pred opakovaným plnením benzínom
nechajte motor vychladnúť a vyhnite sa
rozliatiu.
Rozliate palivo môže viesť k poškodeniu
plastových dielov. Palivo okamžite utrite.
Záruka nekryje poškodenia plastových
dielov spôsobené palivom.
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky nalejte
olej.
Nalievanie oleja
(2)
ADVICE
Maximálny objem oleja motora je 1,2 li-
tra. Olej nalievajte pomaly po malých
množstvách, pritom zakaždým skontro-
lujte výšku hladiny, aby ste zabránili pre-
kročeniu značky „MAX“ na meracej ty-
čke.
ADVICE
Olej nedolievajte nad stav „MAX“. Nad-
merný stav oleja môže spôsobiť nasle-
dovné:
dym vo výfukových plynoch,
znečistenie zapaľovacej sviečky
alebo vzduchového filtra.
1. Vyskrutkujte meraciu tyčku oleja (2-1) a nale-
jte olej.
2. Meraciu tyčku oleja opäť zaskrutkujte.
Odporúčania k oleju
Motorový olej je rozhodujúcim faktorom pre vý-
kon a životnosť motora. Používajte motorový olej,
ktorý spĺňa požiadavky pre servisnú triedu API SF
alebo vyššiu (príp. rovnocennú).
Skontrolujte etiketu servisu API na olejovej
nádobe, aby bolo zaistené, že obsahuje písmená
SF alebo písmená vyššej triedy (príp. rovnocen-
nej).
Pre všeobecné použitie sa odporúča SAE
10W-30. Odporúčaný rozsah prevádzkových te-
plôt pre tento motor je 0 °C až 40 °C.
ADVICE
Použitie oleja SAE 30 pri nižších teplo-
tách ako +5 °C môže viesť k poškodeniu
motora kvôli nedostatočnému mazaniu.
Kontrola stavu oleja
(2)
Stav motorového oleja kontrolujte na zastavenom
a vodorovne stojacom motore.
Oblasť plnenia oleja vyčistite od cudzích telies.
1. Vyskrutkujte meraciu tyčku oleja (2-1) a utrite
ju do čista.
2. Meraciu tyčku oleja (2-1) zasúvajte do plni-
aceho hrdla oleja, kým sa neoprie (nez-
akrúcajte ju) a opäť ju vyberte.
3. Ak sa stav oleja nachádza v blízkosti alebo
pod dolnou hraničnou značkou na meracej ty-
čke (2-2), odporúčaný olej nalejte po hornú
hraničnú značku.
4. Meraciu tyčku oleja opäť zaskrutkujte.
ADVICE
Nízky stav oleja môže spôsobiť poško-
denie motora.
Plnenie benzínu
ADVICE
Pozri návod na obsluhu záhradného
traktora.
Odporúčania k palivu
Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín
s minimálnym oktánovým číslom 90.
Palivo nakupujte v množstvách, ktoré spotre-
bujete v priebehu 30 dní (pozri skladovanie).
Benzín s 10 % podielom etanolu alebo
15 % podielom MTBE (ochranný prostriedok
proti klepaniu) je akceptovateľný.
Benzín nemiešajte s olejom.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo otravy!
Motor nenechajte nikdy v prevádzke v
uzatvorených priestoroch.
SK
76
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nepoužívajte štartovaciu kvapalinu
nachádzajúcu sa pod tlakom.
VAROVANIE!
Rotujúce diely!
Nepribližujte sa končatinami k pohybli-
vým dielom zariadenia.
POZOR!
Nebezpečenstvo spätného rázu!
Štartovacie lano sa môže vrátiť k motoru
rýchlejšie, ako je možné lano pustiť.
Pred uvedením motora do prevádzky zohľad-
nite návod na obsluhu zariadenia.
Motor štartujte a prevádzkujte iba vonku.
Motor štartujte iba vo vodorovnej polohe.
Skontrolujte stav oleja.
Dlhý vlasy si zopnite dohora a odložte šperky.
Nenoste voľné oblečenie.
Noste pevnú, protišmykovú obuv.
Motor neprevádzkujte v šikmých polohách so
sklonom nad 15°.
Pri štartovaní dodržte bezpečnostnú vzdia-
lenosť.
Pred otvorením uzáveru nádrže vypnite a
nechajte vychladnúť motor.
Nemeňte základné nastavenie motora a nen-
echajte ho pretáčať.
Stroj nenakláňajte do strany tak veľmi, že
začne z uzáveru nádrže vytekať palivo.
Pred dotknutím sa rebier valca a ochranného
krytu počkajte, kým motor dostatočne vych-
ladne.
Motor vypnite a pred kontrolou, čistením
alebo prácami na stroji alebo motore vy-
tiahnite kábel zapaľovacej sviečky.
Motor nepretáčajte bez zapaľovacej sviečky.
Naštartovanie motora
ADVICE
Nasledujúce kroky opísané aj v prí-
ručke zariadenia.
Pozičné značky na zariadení:
Choke (Sýtič)
zap
Choke (Sýtič)
vyp
Plyn
rýchlo
Plyn
pomaly
Studený štart
Štartovanie motora sa musí vykonať podľa pos-
tupu, ktorý je opísaný v príručke stroja. Dbajte na
to, aby boli deaktivované všetky zariadenia (ak
k dispozícii) pre pohon stroja alebo vypnutie mo-
tora.
1. Plynovú páčku nastavte do polohy <<
CHOKE >>.
2. Podľa opisu v návode na obsluhu zariadenia
zapnite kľúč zapaľovania.
3. Po niekoľkých sekundách plynovú páčku po-
maly presuňte z polohy << CHOKE >> do po-
lohy << FAST >> alebo << SLOW >>.
Teplý štart
1. Plynovú páčku nastavte do polohy << FAST
>>.
2. Podľa opisu v návode na obsluhu zariadenia
zapnite kľúč zapaľovania.
POZOR!
Nebezpečenstvo popálenia!
Bežiace motory vytvárajú teplo. Časti
motora, predovšetkým výfuk, sa ex-
trémne zahrejú.
Ruky a nohy nedávajte do blízkosti rotujúcich
dielov.
Horľavé cudzie telesá držte mimo oblasti vý-
fuku a valca.
Výfuk, valec a chladiace rebrá nechajte pred
dotknutím sa ich vychladnúť.
Vypnutie motora
1. Plynovú páčku presuňte do polohy „SLOW“.
2. Motor nechajte na min. 15 – 20 sekúnd bežať
na voľnobehu.
3. Motor vypnite podľa príručky zariadenia.
Vypnutie motora po použití
1. Plynovú páčku presuňte do polohy „SLOW“.
2. Motor nechajte na min. 15 – 20 sekúnd bežať
na voľnobehu.
3. Motor vypnite podľa príručky zariadenia.
4. Na vychladnutom motore vytiahnite konektor
zapaľovacej sviečky a vytiahnite kľúč zapaľo-
vania.
77
ADVICE
Pri nízkych vonkajších teplotách sa
môžu vyskytnúť problémy pri stude-
nom štarte.
Pri vysokých vonkajších teplotách
sa môžu vyskytnúť ťažkosti pri te-
plom štarte na základe odparova-
nia v komore karburátora alebo čer-
padle.
V každom prípade sa musí druh
oleja prispôsobiť prevádzkovým te-
plotám.
Maximálny výkon spaľovacieho mo-
tora postupne klesá s nárastom
výšky nad hladinou mora.
Pri značnom náraste výšky sa preto
musí znížiť zaťaženie motora a zab-
rániť obzvlášť ťažkým prácam.
SKLADOVANIE
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo požiaru alebo ex-
plózie!
Zariadenie neskladujte pri otvorenom
ohni alebo zdrojoch tepla.
Pred skladovaním motora zohľadnite návod
na obsluhu zariadenia.
Motor nechajte vychladnúť.
Skladujte chránene pred vlhkosťou.
Motor skladujte v dobre vetranej miestnosti,
nie v blízkosti otvorených plameňov ani zdro-
jov tepla.
Pri skladovaní sa vyhnite nasledujúcim ob-
lastiam:
blízkosti k otvoreným plameňom,
blízkosti k zdrojom tepla,
miestam, kde sa prevádzkujú elektromo-
tory,
miestam, kde sa používajú elektrické
nástroje.
U motorov, ktoré sa skladujú dlhšie ako 30
dní, vypustite palivo alebo palivo chráňte sta-
bilizátorom paliva, pretože sa inak v palivo-
vom systéme vytvoria usadeniny.
ADVICE
Na zabránenie vzniku usadenín v nádrži
palivovú nádrž vyprázdnite:
uvoľnite skrutku (6-1),
palivo zachyťte do vhodnej nádoby,
skrutku po vyprázdnení pevne
utiahnite.
Ak sa musí palivová nádrž vyprázdniť, musí
sa to vykonať vonku a pri studenom motore.
Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru čis-
tite motor, tlmič výfuku a oblasť skladovania
paliva od trávy, lístia a nadbytočného tuku.
Z bezpečnostných dôvodov nikdy nepoužíva-
jte motor s opotrebovanými alebo poško-
denými dielmi. Diely sa musia vymeniť a
nikdy sa nesmú opravovať. Používajte ori-
ginálne náhradné diely. Nerovnocenné náhr-
adné diely môžu poškodiť motor a ohroziť
vašu bezpečnosť.
ÚDRŽBOVÉ PRÁCE
NEBEZPEČENSTVO!
Pred nastavovacími, údržbovými a opra-
várskymi prácami motor vždy vypnite a
zaistite.
Pravidelná údržba je nevyhnutná pre bezpeč-
nosť a zachovanie výkonnosti.
Zo zapaľovacej sviečky (4-2) vytiahnite kábel
zapaľovania (4-1) a dajte ho mimo sviečku.
Nastavenie karburátora
ADVICE
Nastavenia karburátora smú vykonávať
iba autorizované špecializované servisy
alebo náš zákaznícky servis.
Kontrola zapaľovacej iskry
VAROVANIE!
Iskry môžu spôsobiť požiar alebo elek-
trický úder.
Použite vhodný prístroj na kontrolu iskier.
Zapaľovaciu iskru nikdy nekontrolujte pri vy-
montovanej zapaľovacej sviečke.
OPRAVÁRSKE PRÁCE
ADVICE
Opravy smú vykonávať iba autorizované
špecializované servisy alebo náš zákaz-
nícky servis.
Používajte iba originálne náhradné diely AL-
KO.
SK
78
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
NEBEZPEČENSTVO!
Pred nastavovacími, údržbovými a opra-
várskymi prácami motor vždy vypnite a
zaistite.
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi
prácami vytiahnite konektor zapaľovacej
sviečky.
Na zariadenie nestriekajte vodu! Vnik-
nutá voda (zapaľovací systém, karburátor...)
môže viesť k poruchám.
Zariadenie vyčistite po každom použití.
Dodržte plán údržby.
Dodržte hodinové, príp. ročné intervaly, vždy
podľa toho, ktorý prípad sa vyskytne skôr.
Pri použití za sťažených podmienok je pot-
rebná častejšia údržba.
Výmena vzduchového filtra
(3)
ADVICE
Filtračný článok sa musí čistiť od zvyš-
kov trávy a znečistení.
Filtračné články nahrádzajte iba ori-
ginálnymi náhradnými dielmi.
Motor sa nesmie prevádzkovať bez
správne namontovaného filtračného
článku.
Pravidelne čistite vzduchový filter. Poškodený vz-
duchový filter vymeňte.
1. Vyčistite oblasť okolo veka filtra.
2. Veko (3-1) odstráňte odskrutkovaním dvoch
hviezdicovitých matíc (3-2).
3. Skontrolujte stav filtračného článku, tento
musí byť v bezchybnom stave, čistý a plne
funkčný: v opačnom prípade sa musí vykonať
údržba článku alebo sa článok musí vymeniť.
4. Opäť namontujte veko (3-1).
Vyčistite vzduchový filter
(9)
POZOR!
Na čistenie kartuše sa nesmie používať
voda, benzín, čistiaci prostriedok ani iné
prostriedky.
POZOR!
Penový predradený filter (9-3b) sa
NESMIE napustiť olejom.
1. Vyčistite oblasť okolo veka filtra.
2. Veko (9-1) odstráňte vyskrutkovaním dvoch
hviezdicovitých matíc (9-2).
3. Odstráňte filtračný článok (9-3a, 3b).
4. Predradený filter (9-3b) vyberte z kartuše
(9-3a).
5. Nasávacie hrdlo motora uzatvorte handrou
(9-5).
6. Kartušu (9-3a) vyklepte na pevnom povrchu
a zvnútra smerom von ju vyfúkajte stlačeným
vzduchom, aby ste odstránili prach a nečis-
toty.
7. Penový predradený filter (9-3b) umyte vodou
a čistiacim prostriedkom a nechajte ho vys-
ušiť na čerstvom vzduchu.
8. Veko (9-1) vyčistite zvnútra, pritom nezabud-
nite, že nasávací kanál sa uzatvoril handrou
(9-5), aby sa zabránilo tomu, aby sa nečistota
dostala do motora.
9. Vyberte handru (9-5).
10. Predradený filter prevlečte cez kartušu.
11. Filtračný článok (9-3a, 3b) namontujte do jeho
telesa.
12. Nasaďte veko (9-1).
Výmena oleja
(7)
Pravidelne kontrolujte stav oleja.
Stav oleja kontrolujte každých 8 prevádzkových
hodín alebo denne pred naštartovaním motora
(pozri odporúčanie k oleju).
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu
spôsobené vytečeným palivom!
Pred vypustením oleja musí byť vyprázd-
nená palivová nádrž.
ADVICE
Starý olej vypúšťajte pri zahriatom mo-
tore. Teplý olej vytečie rýchlo a kom-
pletne.
ADVICE
Maximálny objem oleja motora je 1,2 li-
tra. Olej nalievajte pomaly po malých
množstvách, pritom zakaždým skontro-
lujte výšku hladiny, aby ste zabránili pre-
kročeniu značky „MAX“ na meracej ty-
čke.
ADVICE
Starý olej ekologicky zlikvidujte.
79
1. Pre vyprázdnenie palivovej nádrže nechajte
motor bežať dovtedy, kým sa kvôli nedostatku
paliva nezastaví.
2. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky
(4-1).
3. Na zachytenie oleja použite vhodnú nádobu.
4. Vyskrutkujte meraciu tyčku oleja (7-1).
5. Vyskrutkujte vypúšťaciu zátku (7-2).
6. Všetok olej nechajte vytiecť do nádoby.
7. Opäť zaskrutkujte vypúšťaciu zátku (7-2),
zabezpečte, aby bolo tesnenie správne um-
iestnené a pevne ju utiahnite.
8. Naplňte novým olejom.
9. Na meracej tyčke oleja (7-1) skontrolujte, či
stav oleja dosahuje zárez „MAX“ (7-3).
10. Opäť pevne utiahnite veko a odstráňte všetky
eventuálne stopy rozliateho oleja.
Údržba zapaľovacích sviečok
(10)
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo vplyvom elek-
trického úderu!
Zapaľovaciu iskru nikdy nekontrolujte pri
vymontovanej zapaľovacej sviečke.
Vzdialenosť elektród zapaľovacích sviečok (10-1)
má byť 0,6 mm – 0,8 mm.
Motor nikdy neštartujte bez zapaľovacej
sviečky.
1. Zapaľovaciu sviečku odstráňte nástrčným
kľúčom (10-2).
2. Elektródy vyčistite kovovou kefou a odstráňte
prípadné usadeniny sadzí.
3. Pomocou škárovej mierky (10-4) skontrolujte
správnu vzdialenosť elektród (0,6 0,8 mm)
(10-3).
4. Zapaľovaciu sviečku opäť vložte a pevne
utiahnite nástrčným kľúčom.
ADVICE
Nesprávna zapaľovacia sviečka môže
spôsobiť poškodenie motora.
Čistenie motora
POZOR!
Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
Horľavé cudzie telesá odstráňte z výfuku
a oblasti valca.
ADVICE
Na motor nestriekajte vodu. Čistite ho
kefou alebo handrou.
Pravidelné znečistenia z motora odstraňujte han-
drou alebo kefou.
Vyčistite chladiace otvory.
Vyčistite chladiaci systém. Na zabránenie preh-
riatiu v danom prípade vyčistite aj vnútorné chla-
diace rebrá a povrchy.
Čistenie tlmiča zvuku
Tlmič zvuku sa musí čistiť na studenom motore.
1. Všetky zvyšky odpadov a nečistôt z tl-
miča zvuku výfukových plynov a jeho krytu,
ktoré predstavujú riziko požiaru, odstráňte
stlačeným vzduchom.
2. Dbajte na to, aby neboli upchaté otvory chla-
diaceho vzduchu (8-1).
3. Plastové diely utrite vlhkou hubkou (8-2) s čis-
tiacim prostriedkom.
Plán údržby
Dodržte hodinové, príp. ročné intervaly, vždy po-
dľa toho, ktorý prípad sa vyskytne skôr. Pri použití
za sťažených podmienok je potrebná častejšia
údržba.
Po prvých 5 prevádzkových hodinách
Výmena oleja
Motorový olej vymieňajte každých 25 pre-
vádzkových hodín, ak motor pracuje s plným
zaťažením alebo za vysokých teplôt.
Každých 5 prevádzkových hodín alebo denne
pred použitím
Skontrolujte stav oleja.
Vyčistite oblasť tlmiča zvuku a ovládacie
prvky.
Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter.
Vzduchový filter čistite častejšie, ak stroj pra-
cuje v prašnejšom prostredí.
Každých 50 prevádzkových hodín alebo ročne
Vymeňte olej.
Prekontrolujte tlmič zvuku a zachytávač iskier.
Ročne
Vymeňte vzduchový filter.
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
Každých 100 prevádzkových hodín
SK
80
Po prvých 5 prevádzkových hodinách
Vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Skontrolujte benzínový filter *
*realizácia špecializovanou prevádzkou
Náhradné diely
Odporúčaná zapaľovacia sviečka:
QC12YC alebo RC12YC (Campion)
Náhradné diely si môžete zakúpiť u autorizova-
ného zmluvného predajcu alebo nášho servisu.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
POMOC PRI PORUCHÁCH
Poruchy, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, sa musia odstrániť v špecializovanej dieln.
.
Dole napíšte sériové číslo motora a dátum zakúpenia. Túto informáciu potrebujete pre objednanie náhr-
adných dielov, pri technických otázkach a pri dodatočných otázkach k záruke.
Sériové číslo motora: ________________________________
Dátum zakúpenia: ________________________________
Porucha Možná príčina Náprava
Chýbajúce palivo. Skontrolujte a doplňte.
Staré palivo alebo usadeniny v
nádrži.
Vyprázdnite nádrž a nalejte čerstvé
palivo.
Nesprávny priebeh štartovania. Priebeh štartovania vykonajte
správne.
Nepripojená zapaľovacia sviečka. Skontrolujte, či je konektor zapaľo-
vacej sviečky pevne zasunutý na
sviečke.
Vlhká zapaľovacia sviečka alebo
znečistené elektródy sviečky alebo
nesprávna vzdialenosť elektród.
Skontrolujte.
Upchatý vzduchový filter. Skontrolujte a vyčistite.
Nevhodný olej pre ročné obdobie. Nahraďte vhodným olejom.
Tvorenie bublín pary v karburátore
z dôvodu vysokých teplôt.
Počkajte niekoľko minút a potom
opakovane skúste naštartovať.
Problémy so spaľovaním. Spojte sa so zmluvným predajcom.
Problémy so zapaľovaním. Spojte sa so zmluvným partnerom.
Problémy so
štartom
Nerovnomerná
funkcia
Znečistené elektródy na zapaľova-
cej sviečke alebo nesprávna vzdia-
lenosť elektród.
Skontrolujte.
81
Porucha Možná príčina Náprava
Nesprávne nasunutý konektor za-
paľovacej sviečky.
Skontrolujte, či je konektor sviečky
pevne nasunutý.
Upchatý vzduchový filter. Skontrolujte a vyčistite.
Ovládanie plynu v polohe << Choke
>>.
Ovládanie plynu presuňte do po-
lohy << Fast >>.
Problémy so spaľovaním. Spojte sa so zmluvným predajcom.
Problémy so zapaľovaním. Spojte sa so zmluvným predajcom.
Upchatý vzduchový filter. Skontrolujte a vyčistite.Strata výkonu
počas prevádzky
Problémy so spaľovaním. Spojte sa so zmluvným predajcom.
Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou
najmodernejších výrobných techník. robca poskytuje na
svoje výrobky 24 mesačnú záruku od dátumu nákupu v
prípade používania súkromnými osobami a pri používaní vo
voľnom čase. V prípade profesionálneho používania je záruka
obmedzená na 12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka je platná od dátumu nákupu. Výrobca,
prostredníctvom predajnej siete a technického servisu,
bezplatne vyme časti, ktoré sú chyb v sledku
chyby materlu, opracovania alebo výroby. Záruka
neuberá kupujúcemu pvne nároky vypvajúce z
občianskeho konníka v prípade chýb alebo kazov
spôsobených predanou vecou.
2) Technický personál zasiahne čo najrýchlejšie v časových
lehotách, ktoré mu umožnia organizačné požiadavky.
3) Na vyžiadanie záručnej opravy je potrebné
predlož oprávnenému personálu nižšie uvede
záručný list opečiatkovaný predajcom, vyplnený vo
všetkých častiach a doplnený kupnou faktúrou
alebo pokladničným blokom, povinným na daňové
účely, na ktorom je uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
- Zjavne nevykonávanej údržby,
- Nesprávneho poívania výrobku alebo v prípade
vykonania zmien na ňom,
- Použitia nevhodch mazadiel alebo pohonch
látok,
- Použitia neoriginálnych náhradných súčiastok alebo
doplnkov,
- Zásahov vykonaných neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné materiály a
súčasti, ktoré podliehajú bežnému funkčnému
opotrebovaniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy modernizácie alebo
vylepšenia výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavovanie a údržbu, ktoré
by boli nevyhnutné počas záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou musia byť ihneď
nahlásené prepravcovi, inak záruku nemožno uplatniť.
9) Na motory ostatných značiek (Briggs & Stratton, Subaru,
Honda, Lombardini, Kohler, atď.), namontované na naše
stroje, sa vzťahuje záruka poskytnutá výrobcami
motora.
10) Záruka sa nevzťahuje na prípadné škody, priame alebo
nepriame, spôsobené osobám alebo na veciach
poruchami prístroja alebo ktoré sú následkom
núteného predĺženého pozastavenia jeho používania.
14. ZÁRUKA A SERVIS
MODEL
KÚPENÉ OD P.
VÝROBNÉ č.
TUM
PREDAJCA
Nezasielajte! Priložte iba k prípadnej žiadosti o technický servis.
Mod. 3056385 rev.1 - Dic/2014
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
GB
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
NL
LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
CZ
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti.
DK
PAS PÅ - Denne vejledning skal følge motorsaven i hele dens levetid.
S
OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid.
N
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dets levetid.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

EMAK K 1600 ADV Používateľská príručka

Kategória
Záhradné náradie
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre