STEINEL L 331 S Návod na obsluhu

Kategória
Nástenné osvetlenie
Typ
Návod na obsluhu
i
L 330 S / L 331 S
N
GR
TR
H
CZ
SK
PL
RO
SLO
HR
EST
LT
LVRUS FIN DK SPE NL FGB D
I
110013418 10/2010 Technische Änderungen vorbehalten.
L 330 S / L 331 S
- 2 -
L 330 S / L 331 S
- 3 -
- 5 -
L 330 S / L 331 S
- 4 -
L 330 S / L 331 S
Installation
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung
zur Auslösung des Systems führen kann. Um die
angegebene Reichweite von 8 m zu erzielen, sollte
die Montagehöhe ca. 1,8 – 2,5 m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L= Phase (meistens schwarz oder braun)
N= Nullleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
Gerätebeschreibung
Leuchtenglas
Glassicherungsschraube
Leuchtengehäuse
Chassis
Dichtstopfen
Netzanschluss Zuleitung Unterputz
Netzanschluss Zuleitung Aufputz
Sensoreinheit (entnehmbar zur komfortablen
Funktionseinstellung)
Blindstopfen für Sensoreinheit
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihrer neuen STEINEL-SensorLeuchte entgegenge-
bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg-
falt produziert, getestet und verpackt wurde.
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektri-
sche Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen
STEINEL-SensorLeuchte.
Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Rastnase zum Entnehmen der Sensoreinheit
Zeiteinstellung
Dämmerungseinstellung
Programmeinstellung
Das Prinzip
Justierung Erfassungsbereich
Dauerlichtfunktion
spannungsfrei schalten. Phase (L), Nullleiter (N)
werden an die Lüsterklemme angeschlossen.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich
ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert
sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset-
zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
Achtung: Die Leuchte darf erst nach vollständigem
Zusammenbau an das Netz angeschlossen werden.
- 6 -
Nachdem der Wandhalter montiert und der Netzan-
schluss vorgenommen ist, kann die SensorLeuchte in
Betrieb genommen werden. Auf der abnehmbaren
Sensoreinheit befinden sich die Stellregler zur Zeit-,
Dämmerungs- und Programmeinstellung. Nach Betä-
Funktionen ,,
- 7 -
 
tigen der Rastnase mit einem Schlitz-Schrauben-
dreher kann die Sensoreinheit zur komfortablen Ein-
stellung entnommen werden. Dabei schaltet die
Leuchte automatisch auf Dauerlicht.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von
5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf gestellt = kürzeste Zeit (5 Sek.)
Einstellreger auf +gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Programmeinstellung
(Werkseinstellung: Programm 4)
In der SensorLeuchte ist keine Uhr integriert, die Mitte
der Nacht wird nur über die Länge der Dunkelphasen
ermittelt. Daher ist es für eine einwandfreie Funktion
wichtig, dass die SensorLeuchte während dieser Zeit
dauerhaft mit Spannung versorgt wird. Während der
ersten Nacht (Einmessphase) ist die Grundhelligkeit
komplett aktiv. Die Werte werden netzausfallsicher
gespeichert.
Wir empfehlen, die Spannung im Programm nicht
zu unterbrechen. Die Werte werden über mehrere
Nächte ermittelt, daher sollte im evtl. Fehlerfall über
mehrere Nächte beobachtet werden, ob sich die Aus-
schaltzeit der SensorLeuchte in Richtung Mitternacht
verändert.
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht
ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu
stellen.
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
3
Das Prinzip
Der integrierte Hochleistungs-Infrarot-Sensor besteht
aus einem 360° Doppelsensor, der die unsichtbare
Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren etc.) erfasst.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch
umgesetzt und schaltet die Leuchte automatisch
ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas-
scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt,es
erfolgt also auch keine Schaltung. Es wird ein Erfas-
sungswinkel von 360° mit einem Öffnungswinkel von
90° erreicht. Feldüberwachung unterhalb des Sensors
gewährleistet einen Unterkriechschutz.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn die SensorLeuchte seitlich zur Gehrichtung
montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume,
Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf
die Leuchte zugehen.
8.1
+Dämmerungsbetrieb
Dämmerungsbetrieb bis Mitte der Nacht,
danach Sensorbetrieb
Sensorbetrieb
12
3
4
D
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
Justierung Erfassungsbereich
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich einge-
schränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden
dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzu-
decken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B.
Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefah-
renstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden
können entlang der vorgenuteten Einteilungen in
der Senkrechten getrennt werden. Danach werden
sie einfach auf die Linse gesteckt.
Betrieb/Pflege
Die SensorLeuchte eignet sich zum automatischen
Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die
Funktion der SensorLeuchte beeinflussen, bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempera-
turschwankungen nicht von Wärmequellen unter-
schieden werden können. Die Erfassungslinse kann
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Technische Daten
Leistung: 1 x Glühlampe max. 60 W oder Energiesparleuchtmittel
Zusätzliche Schaltleistung: max. 300 W ohmsche Last (max. 5 weitere Leuchten L 330/331 S)
Spannung: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 360° mit 90° Öffnungswinkel und Unterkriechschutz
Reichweite des Sensors: max. 8 m rundum
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Programmeinstellung: + Dämmerungsbetrieb
Dämmerungsbetrieb bis Mitte der Nacht, danach Sensorbetrieb
Sensorbetrieb
Dauerlicht: schaltbar (4 Std.)
Voraussetzung: angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt)
Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie
2006/95 EG und die EMV-Richtlinie 2004/108 EG.
- 8 -
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt her-
gestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gel-
tenden Vorschriften und anschließend einer Stichpro-
benkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir besei-
tigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfeh-
lern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation einge-
sandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste
Servicestation senden.
SensorLeuchte schaltet
unerwünscht ein
SensorLeuchte
Reichweitenveränderung
Rote LED blinkt schnell
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der
Straße
plötzliche Temperaturverän-
derung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern,
Montageort verlegen
andere Umgebungs-
temperaturen Erfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau einstellen
interne Sicherung aktiviert SensorLeuchte aus- und nach
5 Sek. wieder einschalten
Betriebsstörungen
SensorLeuchte ohne Spannung
SensorLeuchte schaltet nicht ein
SensorLeuchte schaltet nicht aus
Störung
Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb, Dämmerungs-
einstellung steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
interne elektrische Sicherung
wurde aktiviert
(rote LED blinkt schnell)
Netzanschlussklemme
nicht richtig aufgesteckt
neu einstellen (Regler )
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
SensorLeuchte aus- und nach
ca. 5 Sek. wieder einschalten
Klemme fest zusammendrücken
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Sensoreinheit ist nicht
eingerastet
Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Sensoreinheit mit leichtem
Druck einrasten
Ursache Abhilfe
- 9 -
4
3
2
1
Tipp! min.
5 Min.
D
The SensorLight can be put into operation after installing
the wall mount and connecting the light to the mains
power supply. The removable sensor unit accommo-
dates dials for selecting the time, twilight and pro-
gramme settings. After pressing the engagement lug
Functions
,,
- 11 -
 
with a flat-bladed screwdriver, the sensor unit can be
removed for ease of setting. When the sensor is
removed, the light automatically switches to constant
output.
Switch-OFF delay
(time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON time can be adjusted continuously from
5 sec. to 15 min.
Control dial set to = shortest time (5 sec.)
Control dial set to += longest time (15 min.)
To set the detection zone,
it is recommended to select the shortest time .
Programme setting
(factory setting: programme 4)
The SensorLight does not have any integrated clock.
The middle of the night is only determined on the basis
of the length of darkness phases. To work perfectly,
therefore, it is important for the SensorLight to be per-
manently connected to the power supply during this
period. During the first night (calibration phase) basic
brightness remains activated throughout the night.
Values remain saved even in the event of mains power
failure.
We recommend not to interrupt the power supply in pro-
gramme . As the values are determined over several
nights, the SensorLight should, in the event of any fault,
be observed over several nights to ascertain whether the
switch-OFF time moves towards midnight.
Twilight setting
(response threshold)
(factory setting:
daylight operation 2000 lux)
The sensor's response threshold can be infinitely varied
from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation
approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation
approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial
must be set to (daylight operation).
5 sec. – 15 min.
2 - 2000 lux
3
Installation
The site of installation should be at least 50 cm away
from another light because heat radiated from it may
activate the system. To obtain the specified reach of
8 m, the sensor should be installed at a height of
approx.
1.8 – 2.5 m
.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains lead consists of a 3 phase cable.
L= phase conductor (usually black or brown)
N= neutral conductor (usually blue)
PE = protective earth conductor (green/yellow)
System components
Glass shade
Glass shade locking screw
Light enclosure
Base
Sealing plug
Mains connection, concealed wiring
Mains connection, surface wiring
Sensor unit (removes for ease of setting functions)
Dummy plug for sensor unit
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
SensorLight and thank you for the confidence you have
shown in us. You have chosen a high-quality product
that has been manufactured, tested and packed with the
greatest care.
GB
Safety warnings
Disconnect the power supply before attempting any
work on the unit
.
During installation, the electrical wiring you are
connecting must be dead. Therefore, switch OFF
the power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is off circuit.
Please familiarise yourself with these instructions before
attempting to install the SensorLight because prolonged
reliable and trouble-free operation will only be ensured if
it is fitted properly.
We hope your new STEINEL SensorLight will bring you
lasting pleasure.
Installing the SensorLight involves work on the mains
voltage supply. This work must therefore be carried
out professionally in accordance with the applicable
national wiring regulations and electrical operating
conditions.
(D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Engagement lug for removing sensor unit
Time setting
Twilight setting
Programme setting
Principle
Adjusting the detection zone
Manual override function
with an aperture angle of 90°. A sneak-by guard ensures
coverage below the sensor.
Important: The most reliable way of detecting motion is to
install the SensorLight with the sensor aimed across the
direction in which a person would walk and by ensuring
that no obstacles (such as trees and walls, for example)
obstruct the line of sensor vision.
Reach is limited when walking directly towards the light.
If you are in any doubt, identify the conductors using
a voltage tester; then switch OFF the power again.
Connect the phase conductor (L) and neutral conductor
(N) to the terminal block.
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF
may of course be installed in the mains supply lead. A
mains switch is required for the manual override function
(see Manual override function)
.
Attention: The light must only be connected to the
mains power once it has been fully assembled.
- 10 -
Principle
The integrated high-performance infrared sensor is
equipped with a double 360° sensor that detects the
invisible heat emitted by moving objects (persons,
animals etc.).
The heat detected in this way is converted electronically
into a signal that switches the light ON automatically. Heat
is not detected through obstacles, such as walls or panes
of glass. Heat radiation of this type will, therefore, not trig-
ger the sensor. The unit achieves a coverage angle of 360°
8.1
+Twilight operation
Twilight operation to the middle of the night,
then sensor-operated mode
Sensor mode
12
3
4
GB
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then sub-
jected to random sample inspection. STEINEL guaran-
tees that it is in perfect condition and proper working
order. The warranty period is 36 months, starting on the
date of sale to the consumer. We will remedy defects
caused by material flaws or manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment
or maintenance. Further consequential damage to exter-
nal items is excluded.
Claims under warranty shall only be accepted if the
product is sent fully assembled and well packed com-
plete with a brief description of the fault, a receipt or
invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the
appropriate service centre.
Repair Service:
Our Customer Service Department will
repair faults not covered by warranty or
after the warranty period. Please send
the product well packed to your near-
est Service Centre.
36
SensorLight switching ON when
it should not
Change in SensorLight reach
Red LED flashing rapidly
Wind is moving trees and bushes
in the detection zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature change due
to weather (wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open
windows
Change detection zone
Change detection zone
Change detection zone,
change site of installation
Differing ambient temperatures
Use shrouds to define detection
zone precisely
Internal fuse activated
Switch SensorLight OFF and back
ON again after 5 sec.
Troubleshooting
SensorLight without power
SensorLight will not switch ON
SensorLight will not switch OFF
Malfunction
Fuse faulty, not switched ON,
break in wiring
Short circuit
Fit new fuse; switch ON mains
switch; check wiring with voltage
tester
Check connections
Twilight control set to night-time
during daytime operation
Bulb faulty
Power switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Internal electrical fuse has
been activated
(red LED flashing rapidly)
Mains terminal not connected
properly
Re-adjust (control
)
Change bulb
Switch ON
New fuse, check connection if
necessary
Re-adjust
Switch SensorLight OFF and back
ON again after 5 sec.
Firmly press terminal together
Continued movement within the
detection zone
Sensor unit is not properly
engaged
Check detection zone and re-
adjust if necessary
Lightly press sensor unit to clip it
into place
Cause Remedy
- 13 -
Manual override function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the light is capable of the following functions in addition
to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Turn switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Turn switch OFF and ON once.
The light goes out or switches over to sensor mode.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. The light is set to stay
ON for 4 hours (red LED lights up behind lens). Then it
returns automatically to sensor mode (red LED OFF).
2) Deactivate manual override:
Turn switch OFF and ON once. The light goes out or
switches over to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession
(in the 0.5 – 1 sec. range).
Adjusting the detection zone
The detection zone can be limited to suit requirements.
The shrouds supplied with the light can be used to mask
out as many lens segments as you wish. This prevents
the light from being activated unintentionally, e.g. by
cars, passers-by etc., and allows you to target danger
spots. The shrouds can be cut along the pre-grooved
vertical divisions. Then you simply clip them onto the
lens.
Operation / Maintenance
The SensorLight is suitable for switching light ON auto-
matically. Weather conditions may affect the way the
SensorLight functions. Strong gusts of wind, snow, rain
or hail may cause the light to come ON when it is not
wanted because the sensor is unable to distinguish
sudden changes of temperature from sources of heat.
The detector lens may be cleaned with a damp cloth
if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Declaration of conformity
EMC Directive 2004/108 EC.
- 12 -
This product complies with the European Directive
on Low-Voltage Appliances, 2006/95 EC and the
Technical specifications
Output: 1 x filament bulb 60 W max. or energy-saving lamp
Additional switching capacity: max. resistive load of 300 W (max. of 5 additional L 330/331 S lights)
Voltage: 230 – 240 V/50 Hz
Angle of coverage: 360° with 90° angle of aperture and sneak-by guard
Sensor reach: 8 m max. all round
Time setting: 5 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Programme setting: + Twilight operation
Twilight operation to the middle of the night, then sensor-operated mode
Sensor mode
Manual override: selectable (4 hours) provided
switch is connected in mains supply lead
Enclosure: IP 44 (splashproof)
Temperature ranging from: - 20° C to + 50° C
4
3
2
1
Tip! at
least
5 min.
GB
Après avoir monté le support mural et branché la lampe à
détecteur au secteur, vous pouvez la mettre en service. Les
boutons de réglage de la temporisation, de la crépusculari-
té et du programme se trouvent sur le détecteur amovible.
Après avoir actionné le cran
avec un tournevis plat, vous
Fonctionnement , ,
- 15 -
 
pouvez retirer le détecteur pour faciliter le réglage. La
lampe passe automatiquement en éclairage permanent.
Temporisation de l'extinction
(minuterie)
(réglage effectué en usine : 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s à 15 min.
Bouton de réglage positionné sur = durée la plus courte
(5 s)
Bouton de réglage positionné sur += durée la plus longue
(15 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recom-
mandé de sélectionner la durée la plus courte .
Réglage du programme
(réglage d'usine : programme 4)
La lampe à détecteur n'a pas d'horloge et identifie le milieu
de la nuit uniquement au moyen de la durée des phases
d'obscurité. Pour assurer un fonctionnement impeccable, il
est donc important que la lampe à détecteur soit en perma-
nence sous tension pendant cette période. Pendant la pre-
mière nuit (phase d'étalonnage), la luminosité de base est
active en permanence. Les valeurs sont mémorisées avec
une protection contre toute panne de courant.
Lorsque la lampe est réglée sur le programme , nous
conseillons de ne pas couper l'alimentation. Le calcul des
valeurs se fait sur plusieurs nuits et, en cas d'erreur éven-
tuelle ou supposée, il faut observer la lampe à détecteur
pendant plusieurs nuits pour voir si l'heure d'arrêt se rap-
proche de minuit.
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction)
(réglage effectué en usine :
fonctionnement diurne 2000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de
2 – 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
crépusculaire env. 2 lux.
Pour le réglage de la zone de détection en lumière du jour
il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement
diurne).
5 s – 15 min
2 – 2000 lux
1
3
F
Installation
Il faut monter l'appareil à 50 cm au moins de toute lampe
dont la chaleur pourrait entraîner un déclenchement intem-
pestif du détecteur. Pour obtenir la portée indiquée de 8 m,
il faut monter le détecteur à une hauteur de 1,8 – 2,5 m
environ.
Branchement de la conduite secteur (v. ill.)
La conduite secteur est composée d'un câble à 3 conduc-
teurs :
L= phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Le principe
Le détecteur infrarouge hautes performances intégré est
composé d'un détecteur double à 360° qui détecte le
rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en
mouvement (personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un
système électronique qui met en marche la lampe. Les
obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la
détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute
commutation. Le détecteur couvre un angle de détection
Description de l'appareil
Verrine de lampe
Vis de blocage du verre
Boîtier de lampe
Châssis
Joint d'étanchéité
Raccordement au secteur conduite encastré
Raccordement au secteur conduite en saillie
Unité de détecteur (peut être retirée pour faciliter le
réglage du fonctionnement)
Bouchon borgne pour unité de détecteur
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant cette lampe à détecteur.
Vous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué,
testé et conditionné avec le plus grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimenta-
tion électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doi-
vent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le
courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces instruc-
tions de montage. En effet, seules une installation et une
mise en service correctement effectuées garantissent dura-
blement un fonctionnement impeccable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouvelle lampe à détecteur
STEINEL vous apporte entière satisfaction.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
effectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100.
Cran pour retirer l'unité de détecteur
Temporisation
Réglage de crépuscularité
Réglage de programme
Le principe
Ajustage de la zone de détection
Fonctionnement en éclairage permanent
de 360° et une ouverture angulaire de 90°. La surveillance
du champ situé sous le détecteur assure une protection au
ras du mur.
Important : La détection des mouvements est la plus fiable
quand la lampe à détecteur est montée perpendiculaire-
ment au sens de passage et qu'aucun obstacle
(arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée.
La portée est réduite si vous vous dirigez directement
vers la lampe.
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur
de tension puis les remettre hors tension. Raccorder la
phase (L) et le neutre (N) au domino.
Note : il est bien sûr possible de monter sur la conduite
secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors cir-
cuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour le fonctionne-
ment en éclairage permanent (v. chapitre Fonction éclairage
permanent)
.
Attention : Raccorder la lampe au réseau uniquement une
fois qu'elle est entièrement montée.
- 14 -
8.1
+
Fonctionnement nocturne
Fonctionnement nocturne jusqu'à la moitié de la nuit,
ensuite fonctionnement par détecteur
Fonctionnement par détecteur
12
3
4
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne-
ment irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et
débute au jour de la vente au consommateur. Nous remé-
dions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom-
mages et défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrectes. Les dommages consécutifs causés à d'autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève des-
cription du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture
portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou survenant
après l'expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement emballé à
la station de service après-vente la plus proche.
36
Allumage intempestif de la lampe à
détecteur
La portée de la lampe à détecteur
change
Le vent agite des arbres et des
arbustes dans la zone de détection
Détection de voitures passant sur
la chaussée
Variations subites de température
dues aux intempéries (vent, pluie,
neige) ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter l'appareil
à un autre endroit
Variations de la température
ambiante
Réglage de précision de la zone de
détection par caches enfichables
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur n'est pas sous
tension
La lampe à détecteur ne s'allume pas
La lampe à détecteur ne s'éteint pas
Problème
Fusible défectueux, appareil hors
circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit ;
vérifier le câble à l'aide d'un testeur
de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage de cré-
puscularité est en position nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone de
détection
Le fusible intégré à la lampe est
activé (la DEL rouge clignote
rapidement)
La borne de raccordement au sec-
teur n'est pas bien branchée
Régler à nouveau (bouton
)
Changer l'ampoule
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuellement
vérifier le branchement
Régler à nouveau
Eteindre la lampe à détecteur et la
rallumer après env. 5 s
Bien enfoncer la borne
Mouvement continu dans la zone
de détection
Le détecteur n'est pas encliqueté
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau
Encliqueter le détecteur en exer-
çant une légère pression
Cause Remède
- 17 -
F
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en
plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des fonc-
tions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Activer l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. La lampe
est mise en éclairage permanent pendant 4 heures (la LED
rouge derrière la lentille clignote). Elle repasse ensuite auto-
matiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La lampe
s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement en suivant
(en l'espace de 0,5 à 1 s).
Ajustage de la zone de détection
Il est possible de limiter la zone de détection en fonction
des besoins. Les caches enfichables fournis servent à
recouvrir autant de segments de lentille que l'on désire.
Ceci permet d'éviter les déclenchements intempestifs pro-
voqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de
cibler la surveillance des sources de danger. Les caches
enfichables peuvent être séparés à la verticale le long des
sectionnements pré-rainurés. Il suffit ensuite de les enficher
sur la lentille.
avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Utilisation / entretien
La lampe à détecteur intégré est conçue pour allumer auto-
matiquement la lumière. Les conditions atmosphériques
peuvent influencer le fonctionnement de la lampe à détec-
teur car les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la
grêle peuvent provoquer un déclenchement intempestif, les
variations
brutales de température ne pouvant pas être différenciées
des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera
Caractéristiques techniques
Puissance : 1 x lampe à incandescence max. 60 W ou ampoule à économie d'énergie
Puissance d’éclairage supplémentaire : max. 300 W charge ohmique (max. 5 lampes supplémentaires L 330/331 S)
Tension : 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection : 360° avec ouverture angulaire de 90° et protection au ras du mur
Portée du détecteur : max. 8 m dans toutes les directions
Temporisation : 5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Réglage du programme :
+
Fonctionnement nocturne
Fonctionnement nocturne jusqu'à la moitié de la nuit,
ensuite fonctionnement par détecteur
Fonctionnement par détecteur
Éclairage permanent : commutable (4 h)
Condition requise : interrupteur raccordé à la conduite secteur
Indice de protection : IP 44 (étanche aux projections d'eau)
Intervalle de température : - 20° C à + 50° C
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive basse
tension
2006/95 CE
et de la directive compatibilité élec-
tromagnétique 2004/108 CE.
4
3
1
- 16 -
2
Tip! min.
5 min.
La DEL rouge clignote rapidement
Le fusible intégré à la lampe
est activé
Éteindre la lampe à détecteur et la
rallumer après env. 5 s
Nadat de lamp gemonteerd en aangesloten is op het
lichtnet, kan de sensorlamp in gebruik genomen wor-
den Op de uitneembare sensoreenheid zijn knoppen
aangebracht voor de tijds-, schemer- en programma-
instelling. Na het indrukken van de blokkering met
Functies ,,
- 19 -
 
een sleufschroevendraaier kan de sensoreenheid
voor een eenvoudige instelling worden uitgenomen.
Hierdoor schakelt de lamp automatisch over op
permanente verlichting.
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
Traploos instelbare brandduur van
5 sec. tot 15 min.
Stelknop op gezet = kortste tijd (5 sec.)
Stelknop op +gezet = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt
geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
Programma-instelling
(instelling af fabriek: programma 4)
In de sensorlamp is geen klok geïntegreerd, het
midden van de nacht wordt bepaald door de lengte
van de duistere periode. Daarom is het voor een goed
functioneren belangrijk, dat de sensorlamp gedurende
deze tijd continu onder netspanning blijft staan.
Gedurende de eerste nacht (inmeetfase) blijft de
lamp de gehele nacht op basislichtsterkte branden
De waarden worden zo opgeslagen dat ze beveiligd
zijn tegen stroomuitval.
Wij adviseren om de spanning in het programma
niet te onderbreken. De waarden worden gedurende
meerdere nachten bepaald, daarom moet, als er
storingen optreden, gedurende meerdere nachten
gecontroleerd worden of de uitschakeltijd van de
sensorlamp in de richting van middernacht verandert.
+ Schemerstand
Schemerstand tot middernacht,
daarna sensormodus
Sensorwerking
Schemerinstelling
(inschakelniveau)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
Traploos instelbaar inschakelniveau van de sensor
van 2 – 2000 lux.
Stelknop op gezet = daglichtstand
ca. 2000 lux.
Stelknop op gezet = schemerstand
ca. 2 lux.
Bij de instelling van het registratiebereik bij daglicht
moet de stelknop op (daglichtstand) worden
gezet.
5 sec. – 15 min.
2 – 2000 lux
12
3
4
3
NL
Installatie
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een
andere lamp verwijderd zijn, omdat de warmtestraling
hiervan de sensor kan activeren. Om de aangegeven
reikwijdte van 8 m te bereiken, moet de montage-
hoogte ca. 1,8 – 2,5 m zijn.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L= fase (In Nederland meestal bruin en
in Belgie meestal zwart )
N= nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een span-
ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer
Het principe
De geïntegreerde, sterke infrarood-sensor bestaat uit
een 360° dubbele sensor, die de onzichtbare warmte-
straling van bewegende mensen, dieren enz. registreert.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro-
nisch omgezet in een schakel impuls waardoor de lamp
ingeschakeld wordt. Door hindernissen, zoals muren of
ruiten, wordt geen warmtestraling geregistreerd, en zal
de lamp niet geschakeld worden. Er wordt een registra-
Beschrijving van het apparaat
Glazen lampenkap
Borgschroef voor het glas
Lampbehuizing
Behuizing
Afdichtingdopje
Netaansluiting voor leidingen in de muur
Netaansluiting voor leidingen op de muur
Sensorunit (uitneembaar voor comfortabele
functie-instelling)
Aansluitopening voor sensorunit
Montage / aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons
stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht,
dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient
de spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die
u wilt aansluiten spanningsvrij gemaakt worden.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op span-
ningsloosheid testen met een spanningstester.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installa-
tie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingsvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
van STEINEL.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden uitgevoerd. (NL: NEN
1010, B: (AREI) NBN 15-101)
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Blokkering voor het uitnemen van de sensorunit
Tijdinstelling
Instelling van de schemerschakelaar
Programma-instelling
Het principe
Afstelling registratiebereik
Functie voor permanent brandend licht
tiehoek van 360° met een openingshoek van 90°
bereikt. Een registratie onder de sensor is gegaran-
deerd door de onderkruipbescherming.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u als
de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt
gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen, muren
enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte
is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N)
worden in het kroonsteentje aangesloten.
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor het IN- en UIT-schakelen
worden gemonteerd. Voor de functie permanente
verlichting is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk
Permanente verlichting) .
Opgelet: de lamp mag pas op het lichtnet worden
aangesloten nadat hij volledig is gemonteerd.
- 18 -
8.1
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid ge-
fabriceerd, getest op goede werking en veiligheid vol-
gens de geldende voorschriften, en aansluitend steek-
proefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie
op de storingsvrije werking. De garantietermijn be-
draagt 36 maanden en gaat in op de datum van aan-
schaf door de klant. Alle klachten, die berusten op ma-
teriaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost.
De garantie bestaat uit reparatie of vervangen van de
defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie
vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage
onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door
ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade
aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het niet-gede-
monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kas-
sabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstem-
pel), goed verpakt aan het desbetreffende servicesta-
tion wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed ver-
pakt aan het dichtstbijzijnde service-
adres op te sturen.
36
De sensorlamp schakelt ongewenst
aan
Reikwijdteverandering sensorlamp
Rode LED knippert snel
Wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
Registratie van auto's op straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of afvoer-
lucht van ventilatoren, open
ramen
Bereik veranderen
Bereik veranderen
Bereik veranderen of
montageplaats verleggen
Andere omgevingstemperaturen Registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen
Interne zekering geactiveerd Sensorlamp uit- en na 5 sec.
weer inschakelen
Storingen
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
Storing
Zekering defect, niet ingescha-
keld, kabelbreuk
Kortsluiting
Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met
spanningstester
Aansluitingen controleren
Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
Gloeilamp defect
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Interne elektrische zekering werd
geactiveerd
(rode LED knippert snel)
Netaansluitingsklem niet goed
bevestigd
Opnieuw instellen (regelaar )
Gloeilamp verwisselen
Inschakelen
Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
Opnieuw instellen
Sensorlamp uit- en na ca. 5 sec.
weer inschakelen
Klem vast in elkaar drukken
Permanente beweging in het
registratiebereik
Sensoreenheid is niet vastgeklikt
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
Sensoreenheid met lichte druk
vastklikken
De basislichtsterkte gaat niet zoals
gewenst om ca. middernacht uit Externe lichtbron (bijv. andere
bewegingsmelder of -lamp)
schakelt de sensorlamp uit
Sensorlamp tegen het vreemde
licht afschermen, de sensor-
lamp enkele dagen in de gaten
houden. De lamp heeft even
nodig om zich weer op de
goede waarde in te stellen
Oorzaak Oplossing
- 21 -
NL
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op
sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt
gedurende 4 uur over op permanente verlichting
(rode LED achter de lens brandt). Vervolgens schakelt
de lamp automatisch weer over op sensormodus
(rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet
snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
Afstelling registratiebereik
Het registratiebereik kan indien gewenst beperkt wor-
den. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen
zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt.
Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv.
auto's, voetgangers enz. uitgesloten of plaatsen
gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de
inkepingen verticaal afgebroken of doorgeknipt wor-
den. Daarna kunnen ze op de lens bevestigd worden.
Gebruik / onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch in-
en uitschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de
werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige
windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot fou-
tieve schakelingen komen, omdat de plotselinge tem-
peratuurswisselingen niet van warmtebronnen onder-
scheiden kunnen worden. De registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige doek (zonder schoon-
maakmiddel) worden gereinigd.
Technische gegevens
Vermogen: 1 x gloeilamp max. 60 W of spaarlamp
Extra schakelvermogen: max. 300 W ohmse belasting (max. 5 andere lampen L 330/331 S)
Spanning: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 360° met 90° openingshoek en onderkruipbescherming
Reikwijdte van de sensor: max. 8 m rondom
Tijdsinstelling: 5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Programma-instelling: + Schemerstand
Schemerstand tot middernacht, daarna sensormodus
Sensorwerking
Permanente verlichting: instelbaar (4 uur) voorwaarde:
schakelaar gemonteerd in de netvoeding
Bescherming: IP 44 (spatwaterdicht)
Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95 EG en de EMC-richtlijn 2004/108 EG.
4
3
2
1
- 20 -
Tip! min.
5 min.
Dopo che il supporto per il montaggio a parete è stato
applicato ed è stato effettuato il collegamento con la rete
elettrica la lampada a sensore può venire messa in funzio-
ne. Sull'unità sensore amovibile si trovano i regolatori per
l'impostazione del tempo, della luce crepuscolare e del pro-
Funzioni
,,
- 23 -
 
gramma. Dopo l'azionamento del nasello
per mezzo di
un cacciavite con punta piatta si può rimuovere l'unità
sensore in modo da effettuare l'impostazione più comoda-
mente. La lampada si porta automaticamente su luce
continua.
Ritardo dello spegnimento
(Regolazione del periodo
di accensione)
(Impostazione da parte
del costruttore: 5 sec.
Durata del periodo di illuminazione impostabile con regola-
zione continua tra 5 sec. e 15 min.
Regolatore impostato su = tempo minimo (5 sec.)
Regolatore impostato su += tempo massimo (15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento
si consiglia di scegliere il tempo minimo – .
Impostazione del programma
(Impostazione da parte del costruttore:
Programma 4)
Nella lampada a sensore non è integrato un orologio, il
momento in cui si raggiunge la metà della notte viene rileva-
to solo attraverso la lunghezza delle fasi di oscurità. Per
questo motivo ai fini di un perfetto funzionamento è impor-
tante che la lampada a sensore durante questo periodo
venga alimentata costantemente con corrente. Durante la
prima notte (fase di misurazione) l'illuminazione di base
rimane attiva fino al mattino. I valori vengono memorizzati in
modo da non venire persi in caso di mancanza di corrente.
Noi consigliamo di non interrompere la tensione nel pro-
gramma . I valori vengono rilevati lungo più notti, per
questo in caso di eventuale guasto si dovrebbe verificare
per più notti consecutive se il momento dello spegnimento
della lampada a sensore cambia avvicinandosi sempre più
alla mezzanotte.
Regolazione di luce crepuscolare
(soglia d'intervento)
(Impostazione da parte del costruttore:
Funzionamento con luce
diurna 2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore impostabile con regolazione
continua tra 2 e 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce
diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce
crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento in caso di luce
diurna il regolatore deve venire impostato su (funziona-
mento con luce diurna)
.
5 sec – 15 min
2 – 2000 lux
3
I
Installazione
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da un'al-
tra lampada, in quanto l'irraggiamento termico proveniente
da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema. Per
raggiungere il raggio d'azione indicato di 8 m l'altezza di
montaggio deve essere di ca. 1,8 – 2,5 m.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete (vedi
figura)
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L= fase (di norma nero o marrone)
N= conduttore neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi ad alta prestazione integrato
consiste in un doppio sensore da 360° il quale rileva l'invisi-
bile radiazione termica di corpi in movimento (persone, ani-
mali, ecc.).
La radiazione termica in tal modo rilevata viene trasformata
elettronicamente e provoca l'accensione automatica della
lampada. La presenza di ostacoli quali per es. muri o vetri
impedisce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'ac-
censione pertanto non avviene. Viene raggiunto un angolo
di rilevamento di 360° con un angolo di apertura di 90°.
Descrizione apparecchio
Vetro della lampada
Vite per il fissaggio del vetro
Involucro della lampada
Telaio
Tappo di tenuta
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
Unità sensore (amovibile per una comoda regolazione
delle funzioni)
Tampone cieco per unità sensore
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con
l'acquisto della Vostra nuova lampada a sensore STEINEL.
Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità che è stato
costruito, provato ed imballato con la massima scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
togliete sempre la corrente!
Per il montaggio la linea elettrica da allacciare deve
essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione
mediante uno strumento di misura della tensione.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a rego-
la d'arte possono infatti garantire un funzionamento affida-
bile, privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vostra
nuova lampada a sensore STEINEL.
L'installazione della lampada a sensore richiede l'inter-
vento sulla tensione di rete. Essa deve pertanto venire
eseguita adeguatamente in conformità alle condizioni di
allacciamento ed alle prescrizioni per l'installazione
vigenti nel relativo paese.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nasello per il prelievo dell'unità sensore
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione di luce crepuscolare
Impostazione dei programmi
Il principio
Regolazione del campo di rilevamento
Funzione di luce continua
Il controllo del campo sotto il sensore garantisce la prote-
zione contro l'elusione del sensore sotto il campo di rileva-
mento.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movi-
mento montate la lampada sensore lateralmente rispetto
alla direzione di passaggio e provvedete affinché non vi
siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compro-
mettano la visuale del sensore.
Il raggio d'azione è limitato, se Vi dirigete direttamente
verso la lampada.
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore
ditensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Il filo di
fase (L) ed il conduttore neutro (N) si allacciano ai morsetti
del lampadario.
Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione della
rete può essere installato un interruttore di rete per accen-
dere e spegnere. Per il funzionamento con luce continua ciò
costituisce una condizione indispensabile (vedi capitolo
funzionamento con luce continua)
.
Attenzione: è consentito allacciare la lampada alla rete
solo ad assemblaggio ultimato.
- 22 -
+ Funzionamento crepuscolare
Funzionamento crepuscolare fino alla metà della notte,
poi funzionamento a sensore
Funzionamento con sensore
12
3
4
8.1
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez-
za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
effettuati collaudi con prove di campionamento. STEINEL
garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garan-
zia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'u-
tilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o
ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia
consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sosti-
tuzione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garan-
zia viene a decadere in caso di danni a parti soggette al
logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricon-
durre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manu-
tenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione e dallo scontrino o dalla fattura
(in cui indicati siano la data dell'acquisto e il timbro del
rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato, al più
vicino centro di
assistenza.
36
La lampada a sensore si accende
a sproposito
Lampada a sensore - Modifica del raggio
d'azione
Il LED rosso lampeggia velocemente
il vento muove alberi e cespugli nel
campo di rilevamento
vengono rilevate automobili sulla
strada
improvviso sbalzo di temperatura a
causa delle intemperie (vento, pioggia,
neve) o aria di scarico da ventilatori,
finestre aperte
spostate il campo
spostate il campo
cambiate luogo di montaggio
o impostatelo altrove
diverse temperature ambientali
impostate precisamente il campo di
rilevamento con l'ausilio di calotte di
copertura
il fusibile interno è attivato
spegnete la lampada a sensore e
dopo ca. 5 sec. riaccendetela
Disturbi di funzionamento
Lampada a sensore priva di tensione
La lampada sensore non si accende
La lampada a sensore non si spegne
Disturbo
fusibile guasto, interruttore non acce-
so, linea di alimentazione interrotta
corto circuito
nuovo fusibile, accendete l'interrutto-
re di rete; controllate il cavo con un
indicatore di tensione
controllate gli allacciamenti
nel funzionamento con luce diurna, la
regolazione di luce crepuscolare si tro-
va impostata su funzionamento di notte
lampadina difettosa
interruttore di rete OFF
fusibile difettoso
campo di rilevamento non impostato
con direzione giusta
il fusibile elettrico interno è stato atti-
vato (il LED lampeggia velocemente)
il morsetto di collegamento alla rete
non è infilato correttamente
effettuate una nuova regolazione
(regolatore
)
cambiate lampadina ad incandescenza
accendete l'apparecchio
cambiate fusibile, eventualmente
controllate l'allacciamento
regolate nuovamente il campo
spegnete la lampada a sensore e
dopo ca. 5 sec. riaccendetela
comprimete bene il morsetto
continuo movimento all'interno del
campo di rilevamento
l'unità sensore non è scattata in posi-
zione
controllate il campo e se necessario
regolarlo nuovamente
innestate l'unità sensore in posizione
esercitando una leggera pressione
Causa Rimedi
- 25 -
I
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allac-
ciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accen-
sione e spegnimento sono possibili anche le seguenti fun-
zioni:
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada rimane accesa con
luce continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il LED
rosso). Dopo questo periodo di tempo la lampada passa
di nuovo automaticamente in esercizio sensore
(il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia
passa in esercizio sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire
rapidamente (entro 0,5 –1 sec.).
Regolazione del campo di rilevamento
A seconda delle necessità è possibile limitare il campo di
rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione ser-
vono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente. In
tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a
sproposito provocati ad esempio da automobili, passanti o
sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al
pericolo. Le calotte di copertura possono venire separate
lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Dopo di ciò
esse devono venire semplicemente infilate sulla spina.
Funzionamento / Cura
La lampada a sensore è adatta per l'accensione e lo
spegnimento automatici della luce. Gli influssi degli agenti
atmsferici potrebbero compromettere il funzionamento della
lampada a sensore, in caso di forti raffiche di vento, neve,
pioggia o grandine è possibile che il sensore intervenga a
sproposito, in quanto improvvisi sbalzi di temperatura
riconducibili a tali fenomeni non possono venire distinti da
quelli dovuti alla presenza di fonti di calore. In caso la lente
di rilevamento fosse imbrattata, pulitela con un panno umi-
do (senza utilizzare detergenti).
Dati tecnici
Potenza: 1 x lampadina max. 60 W, oppure lampadina a basso consumo energetico
Carico aggiuntivo: max. 300 W carico ohmico (max. 5 ulteriori lampade L 330/331 S)
Tensione: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 360° con angolo di apertura di 90° e protezione contro l'elusione
del sensore sotto il campo di rilevamento
Raggio di azione del sensore: max. 8 m
Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Impostazione del programma:
+
Funzionamento crepuscolare
Funzionamento crepuscolare fino alla metà della notte,
poi funzionamento a sensore
Funzionamento con sensore
Luce continua: commutabile (4 ore).
Condizione indispensabile: interruttore collegato nella linea di allacciamento alla rete
Classe di protezione: IP 44 (protetto contro gli spruzzi d'acqua)
Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la bassa
tensione
2006/95 EG
e alla direttiva europea sulla compa-
4
3
- 24 -
tibilità elettromagnetica 2004/108 EG.
Consiglio! min.
5 min.
2
1
Después de que el soporte de pared esté montado y reali-
zada la conexión de red, puede ponerse en servicio la
Lámpara Sensor. En la unidad del sensor extraíble están los
reguladores para el ajuste del tiempo, del crepúsculo y del
programa. Después de accionar la lengüeta de encastre
Funciones ,,
- 27 -
 
con un destornillador de hoja plana puede extraerse la uni-
dad del sensor para su ajuste cómodo. Al hacerlo la Lám-
para conmuta automáticamente a alumbrado permanente.
Retardo de desconexión
(temporización)
(regulación de fábrica: 5 seg.)
Temporización con regulación continua de
5 seg. hasta 15 min.
Regulador ajustado a
= tiempo mínimo (5 seg.)
Regulador ajustado a
+
= tiempo máximo (15 min.)
Para el ajuste del campo de detección se recomienda
seleccionar el tiempo mínimo
.
Ajuste del programa:
(regulación de fábrica: programa 4)
En la Lámpara Sensor no hay ningún reloj integrado, la
mitad de la noche se calcula sólo por la duración de las
fases de oscuridad. Por este motivo, para un funcionamien-
to correcto es importante que la Lámpara Sensor reciba
tensión continuamente durante este tiempo. Durante la pri-
mera noche (fase de medición) la luminosidad básica está
completamente activa. Los valores se almacenan seguros
contra fallo de alimentación.
Recomendamos no interrumpir la tensión en el programa .
Los valores se calculan durante varias noches, por ello, en
caso de fallo debe observarse durante varias noches si el
tiempo de desconexión de la Lámpara Sensor se desplaza
en dirección a la mitad de la noche.
Regulación crepuscular
(punto de activación)
(regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz del día 2000 Lux)
Punto de activación con regulación continua del sensor de
2 a 2000 Lux.
Tornillo de regulación ajustado a = funcionamiento a la
luz del día 2000 Lux aprox.
Tornillo de regulación ajustado a = funcionamiento cre-
puscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el
tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
5 seg. – 15 min.
2 - 2000 Lux
3
E
Instalación
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima
de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radiación
térmica de la misma puede hacer que se active errónea-
mente el sensor. Para conseguir el alcance de 8 m indica-
do, la altura de montaje debe ser de aprox. 1,8 – 2,5 m.
Conexión del cable de alimentación de red (v. figura)
El cable de alimentación de red consta de 3 conductores:
L= fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
El concepto
El sensor infrarrojo de alto rendimiento integrado consta de
un sensor doble de 360°, que registra la radiación térmica
invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma electrónica-
mente y activa, de esta forma, automáticamente el foco.
A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de
ventana, no se puede detectar radiación térmica,por lo cual
tampoco tendrá lugar una activación. Se logra un ángulo de
detección de 360° con un ángulo de apertura de 90°.
Descripción del aparato
Cristal
Tornillo de seguridad para el cristal
Carcasa de la lámpara
Armazón
Tapón obturador
Conexión de red línea de alimentación empotrada
Conexión de red línea de alimentación de superficie
Unidad del sensor (extraíble para regular cómodamente
la función)
Tapón ciego para unidad del sensor
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al
comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidi-
do por un producto de alta calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mon-
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
taje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en
funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolon-
gado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva
Lámpara Sensor STEINEL.
La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesio-
nalmente, de acuerdo con las normativas de instalación
específicas de cada país.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Lengüeta de encastre para extraer la unidad del sensor
Temporización
Regulación crepuscular
Ajuste del programa
El concepto
Ajuste del campo de detección
Función de alumbrado permanente
La vigilancia de campo debajo del sensor garantiza una
protección contra sumersión.
Importante: La detección de movimiento más segura se
consigue montando la Lámpara Sensor en sentido lateral
respecto a la dirección de tránsito sin que obstáculos
(como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del
sensor.
El alcance está limitado cuando llegan directamente a la
lámpara.
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con
un comprobador de tensión; a continuación debe desco-
nectarse de nuevo la tensión. Fase (L) y neutro (N) se
conectan a la clema.
Observación: Naturalmente, el cable de alimentación de
red puede llevar montado un interruptor para conectar y
desconectar la tensión. Es requisito indispensable para la
función de alumbrado permanente (v. capítulo función de
alumbrado permanente)
.
Atención: La lámpara no se conectará a la red antes de
estar completamente montada.
- 26 -
+ Funcionamiento crepuscular
Funcionamiento crepuscular hasta medianoche,
después, funcionamiento de sensor
Funcionamiento de sensor
12
3
4
8.1
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento
y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL
garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o
de fabricación, la garantía se aplicará a base de la repara-
ción o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro cri-
terio. La prestación de garantía queda anulada para daños
producidos en piezas de desgaste y daños y defectos origi-
nados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan
excluidos de la garantía los daños consecuenciales causa-
dos en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin
desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de
caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio),
bien empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garan-
tía o en caso de defectos no cubiertos
por la misma, las reparaciones las lleva
a cabo nuestro departamento técnico.
Rogamos envíen el producto bien emba-
lado al centro de servicio más próximo.
36
La Lámpara Sensor se conecta cuando
no se desea
Modificación del alcance de la Lámpara
Sensor
El LED rojo parpadea rápido
el viento mueve árboles y matorrales
en el campo de detección
detección de automóviles en la calle
cambio de temperatura repentino
debido a las condiciones atmosféri-
cas (viento, lluvia, nieve) o a ventila-
dores o ventanas abiertas
modificar campo de detección
modificar campo de detección
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
otras temperaturas ambientales
ajústese bien campo de detección
a base de cubiertas
fusible interno activado
apagase Lámpara Sensor y vuélvase
a encender después de 5 seg.
Fallos de funcionamiento
Lámpara Sensor sin tensión
La Lámpara Sensor no se conecta
La Lámpara Sensor no se desconecta
Fallo
fusible defectuoso, interruptor en
OFF, línea interrumpida
cortocircuito
cambiar fusible, poner interruptor en
ON; comprobar la línea de alimenta-
ción con un comprobador de tensión
comprobar conexiones
en funcionamiento a la luz del día,
regulación crepuscular ajustada para
funcionamiento nocturno
bombilla defectuosa
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección sin ajuste selectivo
fusible interno eléctrico ha sido acti-
vado (LED rojo parpadea rápido)
borne de conector de red no enchu-
fada correctamente
volver a ajustar (regulador
)
cambiar bombilla
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
volver a ajustar
apáguese Lámpara Sensor y
vuélvase a encender después
de unos 5 seg.
comprimir firmemente el borne
movimiento permanente en el campo
de detección
la unidad del sensor no está encla-
vada
controlar y, en caso dado, reajustar
campo de detección
enclavar la unidad del sensor con
una ligera presión
Causa Solución
- 29 -
E
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de
red, además de la simple función de encendido y apagado
puede disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara se
enciende de modo permanente por un período de 4 horas
(el LED rojo - detrás de la lente - se enciende). A continua-
ción pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de
sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se
apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida
(del orden de 0,5 a 1 seg. entre pulsación y pulsación).
Ajuste del campo de detección
El campo de detección puede limitarse según necesidad.
Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente
muchos segmentos individuales de al lente. De este modo
se evitan conmutaciones de fallo debido p. ej. el paso de
vehículos, transeúntes etc. o para controlar de forma directa
los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse
a lo largo de las divisiones prerranuradas en las verticales.
Después simplemente se enchufan en la lente.
Funcionamiento / Cuidados
La Lámpara Sensor también sirve para el encendido auto-
mático de la luz. Las condiciones meteorológicas pueden
influir en el funcionamiento de la Lámpara Sensor, en caso
de fuertes rachas de viento, nieve, lluvia, granizo se podrá
producir una activación errónea, ya que los cambios brus-
cos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes
de calor. La lente de detección puede limpiarse con un
paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucia.
Datos técnicos
Potencia: 1 x bombilla máx. 60 W o bombilla de bajo consumo
Potencia de ruptura adicional: máx. 300 W carga resistiva (máx. 5 lámparas adicionales L 330/331 S)
Tensión: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 360° con 90° ángulo de apertura y protección contra sumersión
Alcance del sensor: máx. 8 m de radio
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Ajuste del programa:
+
Funcionamiento crepuscular
Funcionamiento crepuscular hasta medianoche, después,
funcionamiento de sensor
Funcionamiento de sensor
Alumbrado permanente: conectable (4 h)
Condición: conmutador conectado en cable de red
Tipo de protección: IP 44 (a prueba de salpicaduras)
Campos de temperatura: - 20° C hasta + 50° C
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión
2006/95 CE
y la directiva de compatibilidad electro-
magnética 2004/108 CE.
4
3
2
1
- 28 -
Tip! mín.
5 min.
Depois de montar o suporte de fixação à parede e estabe-
lecer a ligação à rede eléctrica, o candeeiro com sensor
pode ser colocado em funcionamento. Na unidade sensóri-
ca amovível encontram-se os reguladores para o ajuste do
tempo, a regulação crepuscular e a selecção do programa.
Funções , ,
- 31 -
 
Depois de rodar a patilha de fixação
com uma chave
de fendas, a unidade sensórica pode ser retirada com
facilidade para realizar o ajuste de forma mais confortável.
Entretanto, a lâmpada muda automaticamente para luz
permanente.
Retardamento de desligamento
(ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 s)
Duração da luz progressivamente regulável de
5 s a 15 min.
Regulador em = tempo mais curto (5 s)
Regulador em += tempo mais longo (15 min.)
Ao ajustar a área de detecção é recomendável optar
pelo tempo mais curto .
Ajuste do programa:
(de fábrica: programa 4)
O candeeiro com sensor não dispõe de relógio integrado, o
meio da noite apenas é determinado com base na duração
das fases de escuridão. Por essa razão, é importante que o
candeeiro com sensor seja alimentado com corrente durante
todo esse tempo, senão não ficará garantido o funciona-
mento correcto. Durante a primeira noite (fase de medição)
a luminosidade básica está integralmente activa. Os valores
são memorizados à prova de falta de corrente.
Recomendamos não interromper a alimentação de corrente
durante o funcionamento do programa . Os valores são
detectados durante várias noites, por isso é conveniente,
no caso de ocorrer qualquer falha, observar a situação
durante várias noites, para verificar se a hora de desliga-
mento do candeeiro com sensor vai mudando gradualmen-
te em direcção à meia-noite.
Regulação crepuscular
(limiar de resposta)
(ajuste de fábrica:
regime diurno 2000 lux)
Limiar de resposta do sensor progressivamente regulável
de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno aprox. 2000 lux.
Regulador em = regime nocturno aprox. 2 lux.
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador
tem de estar em (regime diurno).
5 s – 15 min.
2 – 2000 lux
3
P
Instalação
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância
mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér-
mica pode ocasionar a activação errada do sistema. A altura
de montagem deve perfazer aprox. 1,8 – 2,5 m, para per-
mitir o alcance anunciado de 8 m.
Ligação ao cabo proveniente da rede (ver fig.)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de
3 fios:
L= fase (geralmente preto ou castanho)
N= neutro (geralmente azul)
PE = condutor de protecção (verde/amarelo)
O princípio
O sensor integrado de raios infravermelhos de alta perfor-
mance é composto por um sensor duplo de 360º que
detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos
em movimento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detectada, é convertida por meio
de um sistema electrónico e vai acender o candeeiro auto-
maticamente. Os obstáculos, como por ex. muros ou vidros,
não permitem a detecção de radiações térmicas, impossi-
bilitando a comutação. É alcançado um ângulo de detec-
ção de 360° sendo o ângulo de abertura de 90°. A monitori-
Descrição do aparelho
Vidro do candeeiro
Parafuso de fixação do vidro
Corpo do candeeiro
Chassis
Bujão vedante
Ligação à rede eléctrica com cabo embutido
Ligação à rede eléctrica com cabo na superfície
Unidade sensórica (amovível para facilitar o ajuste das
funções)
Bujão de fecho para a unidade sensórica
Instruções de montagem
Estimado cliente,
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
prar o novo candeeiro com sensor STEINEL. Trata-se de
um produto de elevada qualidade produzido, testado e
embalado com o máximo cuidado.
P
Instruções de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
deve desligá-lo da alimentação da corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve
estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro a cor-
rente e verificar se não há tensão, usando um medidor
de tensão.
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento correctas podem garantir a longevidade
do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu
novo candeeiro com sensor.
A instalação do candeeiro com sensor consiste essenci-
almente em lidar com tensão de rede; por esse motivo,
terá de ser realizada de forma profissional segundo as
respectivas prescrições de instalação e condições de
conexão habituais nos diversos países.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Patilha de fixação para retirar a unidade sensórica
Ajuste do tempo
Regulação crepuscular
Ajuste do programa
O princípio
Ajuste da área de detecção
Função de luz permanente
zação de campo debaixo do sensor assegura a protecção
contra movimentos dissimulados.
Importante: será possível detectar os movimentos de forma
mais segura se o candeeiro com sensor estiver instalado
lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se
não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo sensor.
O alcance será limitado se alguém se aproximar directa-
mente do candeeiro.
Em caso de dúvida, será necessário identificar os cabos
com um medidor de tensão; a seguir, voltar a desligar a
tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra
de junção.
Nota: naturalmente que no cabo de rede pode estar mon-
tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para
poder usar a função de luz permanente, até é imprescin-
dível ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação
permanente)
.
Atenção: o candeeiro só pode ser ligado à rede eléctrica
depois de estar totalmente montado.
- 30 -
+ Regime nocturno
Regime nocturno até a meio da noite,
depois funcionamento com sensor
Funcionamento com sensor
12
3
4
8.1
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o
seu funcionamento e segurança verificados, de acordo
com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por
amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado
e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia
é de 36 meses a contar da data de compra. A garantia
inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito,
de acordo com o nosso critério, estando excluídas as
peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados
por uma utilização ou manutenção incorrecta. Excluem-se
igualmente os danos provocados noutros objectos estra-
nhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso
o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo
serviço de assistência técnica, devidamente montado e
acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da
compra e carimbo do revendedor).
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia
ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do
seu aparelho. Basta enviar o produto bem
acondicionado ao nosso centro de assistência
técnica mais próximo de si.
Sensor liga inadvertidamente
Alteração do alcance do candeeiro
com sensor
LED vermelho pisca rapidamente
O vento agita árvores e arbustos
na área de detecção
São detectados automóveis a pas-
sar na estrada
Alteração térmica súbita devido a
influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
Modificar a área
Modificar a área
Modificar a área, mudar para outro
local de montagem
Temperaturas ambiente diferentes
Ajustar com precisão a área de
detecção usando palas
Fusível eléctrico interno foi
activado
Apagar o candeeiro com sensor
e voltar a acendê-lo após aprox.
5 segundos
Falhas de funcionamento
O candeeiro
com sensor está sem
corrente
O candeeiro com sensor não
se acende
O candeeiro com sensor não
se apaga
Falha
Fusível queimado, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar o interruptor de
rede; verificar o cabo com detector
de tensão
Verificar as conexões
Durante o regime diurno a regula-
ção crepuscular está ajustada para
o regime nocturno
Lâmpada incandescente fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível fundido
Área de detecção ajustada
incorrectamente
Fusível eléctrico interno foi activado
(LED vermelho pisca rapidamente)
Barra de junção de rede não está
correctamente encaixada
Reajustar (regulador
)
Substituir lâmpada incandescente
Ligar
Fusível novo, verificar eventual-
mente a conexão
Reajustar
Apagar o candeeiro com sensor
e voltar a acendê-lo após aprox.
5 segundos
Comprimir a barra de junção com
força
Movimento constante na área de
detecção
Unidade sensórica não está
encaixada devidamente
Examinar a área e eventualmente
reajustar
Encaixar a unidade sensórica com
ligeira pressão
Causa Solução
- 33 -
P
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove-
niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar
do candeeiro conectado, ainda são possíveis as funções
seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando candeeiro DESLIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
O candeeiro fica aceso durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes.
O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento
de sensor.
Funcionamento de luz permanente
1) Acender a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O candeeiro é ligado
por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por
detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente
para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro desliga-se
ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
ao accionar o interruptor várias vezes seguidas, os
intervalos devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 s).
Ajuste da área de detecção
Consoante a necessidade, a área de detecção pode ser
optimizada. As palas fornecidas juntamente servem para
cobrir os segmentos da lente que forem necessários tapar.
Deste modo, podem evitar-se activações erradas provoca-
das por ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou ent-
ão monitorar pontos de perigo específicos. As palas podem
ser separadas ao longo dos entalhes preparados na verti-
cal. Depois, é só enfiá-las na lente.
Funcionamento / conservação
O candeeiro com sensor é adequado para a activação
automática de luzes. As influências climatéricas podem
prejudicar o funcionamento do candeeiro com sensor; as
rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem
causar disparos falsos, porque o sistema não consegue
distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradia-
ção proveniente de fontes de calor. Se estiver suja, a lente
de detecção pode ser limpa com um pano húmido (sem
usar produtos de limpeza).
Dados técnicos
Potência: 1 x lâmpada incandescente máx. 60 W uma lâmpada economizadora
Potência de comutação suplementar: máx. 300 watts de carga óhmica (no máx. mais 5 candeeiros L 330/331 S)
Tensão: 230 – 240 V, 50 Hz
Ângulo de detecção: 360° com ângulo de abertura de 90° e protecção contra movimentos dissimulados
Alcance do sensor: máx. num raio de 8 m
Ajuste do tempo: 5 s – 15 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Ajuste do programa:
+
Regime nocturno
Regime nocturno até a meio da noite, depois funcionamento com sensor
Funcionamento com sensor
Luz permanente: comutável (4 h) condição:
interruptor conectado no cabo proveniente da rede
Grau de protecção: IP 44 (protegido contra as projecções de água)
Gama de temperaturas: - 20° C a + 50° C
Declaração de conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa tensão"
2006/95 CE e a directiva do Conselho "Compatibilidade
electromagnética" 2004/108 CE.
4
3
2
1
- 32 -
Tip! no mín.
5 min.
Efter det att väggfästet och lamphuset är anslutet
samt att nätbrytaren i läge ”Till” kan sensorlampan
tas i drift. På den löstagbara sensor-enheten finns det
ställskruvar för efterlystid, skymningsnivå och val av
program. Genom att lossa på snäpplåset med en
Funktioner
- 35 -
 
spårskruvmejsel kan sensor-enheten enkelt tas ut.
Därigenom övergår lampan automatsikt till att lysa
med permanent ljus.
Inställning efterlystid
(tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst
mellan ca 5 sek – max 15 min.
Ställskruven vid siffran = kortaste tiden (5 sek)
Ställskruven vid siffran += längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar
att man väljer den kortaste tiden ().
Inställning av program
(Leveransinställning: program 4)
Det finns ingen klocka integrerad i sensorlampan, utan
midnatt beräknas genom att mörkrets längd mäts un-
der natten. Därför är det viktigt att sensorlampan har
konstant spänning (dvs den får inte släckas med bry-
taren) under den första natten, eftersom ljuset och
mörkrets längd måste mätas under hela dygnet. Sen-
sorlampan lyser därför med grundljuset tänt hela nat-
ten. Efter första natten börjar nattsparfunktionen att
fungera. Uppmätta värden lagras vid spänningsbortfall.
Vi rekommenderar att sensorlampan har konstant
spänning för och att man inte tänder och släcker
sensorlampan med nätbrytaren. Mörkrets längd behö-
ver mätas under flera nätter för att man ska få en
stabil och driftsäker nattsparfunktion.
Skymningsnivå
(aktiveringströskel)
(Leveransinställning:
dagsljus 2000 Lux)
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in
steglöst från ca 2 – 2000 Lux.
Ställskruven vid = drift även i dagsljus ca. 2000 lux
Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste
ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
5 sek. – 15 min.
2 – 2000 Lux
3
S
Installation / väggmontage
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en
annan belysning, eftersom värmestrålningen från den-
na kan orsaka felaktig tändning av sensorlampan.
Monteringshöjden skall vara ca 1,8 – 2,5 m för att den
angivna räckvidden 8 m ska uppnås.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L= Fas (oftast svart eller brun)
N= Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Princip
Den integrerade högpresterande infraröda sensorn är
består av en 360° dubbelsensor, som känner av den
osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (män-
niskor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på
elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen.
Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål-
ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen
inte tänds. Med sensorn uppnås en bevakningsvinkel
Produktbeskrivning
Lampglas
Låsskruv för lampglas
Lamphus
Stomme
Kabelgenomföring
Anslutning via infälld kabel (dosa)
Anslutning via utanpåliggande kabel
Sensor-enhet (löstagbar för val av program)
Täckbricka för sensor-enhet
Montageanvisning
Bäste kund!
Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom
köpet av din sensorlampa från STEINEL.
Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro-
dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med
största omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal-
lation och idrifttagning är en förutsättning för långva-
rig, tillförlitlig och störningsfri drift.
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlampa
från STEINEL.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt
sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Snäpplås för att frigöra sensor-enheten
Inställning av efterlystid
Inställning av skymningsnivå
Inställning av program
Princip
Justering av bevakningsområdet
Funktion för permanent ljus
av 360° med en öppningsvinkel av 90°. Sensorn
bevakar även rakt under därigenom får man ett
underkrypskydd.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt-
ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex.
träd, murar etc). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt
emot sensorlampan.
Om man är osäker måste man identifiera kablarna
med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän-
ningen igen. Fas (L), Nolledare (N) ansluts till plinten.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare
för till- och frånslagning vara monterad. Detta är
förutsättning för att funktionen med permanent ljus
ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
OBS! Armaturen måste vara komplett monterad innan
den får anslutas till nätspänning.
- 34 -
8.1
+Ljuset är tänt under natten
Ljuset är tänt fram till midnatt, därefter tänt
vid rörelse i bevakningsområdet
Lampan tänds endast vid rörelse
i bevakningsområdet
12
3
4
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att
defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-
de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
isärtagen, sändes väl förpackad med fakturakopia eller
kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant
eller lämnas in till inköpsstället för åtgärd inom
6 månader till inköpsstället.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sän-
der tillbaka produkten för reparation.
Sensorlampan tänds utan
anledning
Räckvidden förändras
Röd LED-lampa blinkar snabbt
Blåst i träd och buskar
i bevakningsområdet
Påverkan från bilar på gatan
Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan
(vind, regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera bevakningsområdet
eller flytta sensorlampan
Annan omgivningstemperatur Finjustera bevakningsområdet
med hjälp av täckplattor
Den interna säkringen
i sensorlampan har löst ut Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till
spänningen
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning.
Sensorlampan tänds inte
Sensorlampan slocknar inte
Störning
Defekt säkring, lampan ej
inkopplad, avbrott i kabel.
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
Kontrollera och testa kopplingar
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift
Glödlampan trasig
Strömbrytaren frånslagen
Defekt säkring
Bevakningsområdet felinställt
Den interna säkringen i
sensorlampan har löst ut
(LED-lampan lyser)
Skruvar i plint inte
tillräckligt åtdragna
Ändra skymningsnivån till rätt
läge (skruv )
Byt glödlampa
Slå till strömbrytaren
Byt säkring,
kontrollera ev. anslutningen
Justera inställningen
Bryt spänningen, vänta minst
5 sekunder, koppla till
spänningen
Dra åt skruvar i plinten
Ständig rörelse
i bevakningsområdet
Sensor-enheten sitter
inte i rätt läge
Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
Tryck lätt på sensor-enheten så
att den hamnar i rätt läge
Orsak Åtgärd
- 37 -
S
Permanent ljus
Om en brytare kopplas före lampan är följande
funktioner enkelt möjliga genom vippa brytare
till-från:
Sensordrift
1) Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan lyser lika länge som den inställda
efterlystiden.
2) Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ
Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Permanent ljus
1) Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser
med permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-
lampa lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår
lampan automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa
lyser inte).
2) Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks
och övergår i sensordrift.
OBS:
Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske
snabbt efter varandra, inom 0,5 – 1 sek.
Justering av bevakningsområdet
Bevakningsområdet kan optimalt ställas in efter öns-
kemål. Med hjälp av de medföljande täckplattorna
kan önskat antal linssegment avskärmas för att indivi-
duellt förkorta räckvidden. Därmed undviks feldetek-
teringar som orsakas av t ex bilar, människor som
passerar på en väg eller andra utsatta områden.
Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en
sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller
vågräta sektioner.
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder-
leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby-
ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga tem-
peraturfall som i sin tur kan påverka sensorn. Smuts
på linsen begränsar känsligheten. Linsen rengörs med
fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
Tekniska data
Effekt: 1 st glödlampa max 60 W eller energisparlampa
Maximal extern belastning: max. 5 st L 330/331 S kan kopplas samman i en grupp
Spänning: 230 – 240 V, 50Hz
Bevakningsvinkel: 360° med 90° öppningsvinkel och underkrypskydd
Sensorns räckvidd: max 8 m runtom
Tidsinställning: 5 sek – 15 min
Skymningsinställning: 2 – 2000 Lux
Programmeinstellung: + Ljuset är tänt under natten
Ljuset är tänt fram till midnatt, därefter tänt vid
rörelse i bevakningsområdet
Lampan tänds endast vid rörelse i bevakningsområdet
Permanent ljus: 4 timmar genom manövrering av nätbrytare
Skyddsklass: IP 44 (striltätt)
Temperaturområde: 20° C till + 50° C
överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet direktivet
2006/95/EG och EMC-direktivet 2004/108/EG.
- 36 -
4
3
2
1
Tips! min.
5 min.
Når vægbeslaget er monteret og sensorlampen er til-
sluttet, kan lampen tages i brug. Den aftagelige sen-
sorenhed er forsynet med justeringsskruer til tids-,
skumrings- og programindstilling. Hvis låsemekanis-
men trykkes ind med en kærvskruetrækker, kan
Funktioner ,,
- 39 -
 
sensorenheden afmonteres for nemmere indstilling.
I den forbindelse skifter lampen automatisk til perma-
nent belysning.
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling)
(Fabriksindstilling: 5 sek.)
Trinløst indstillelig brændetid fra 5 sek. til 15 min.
Justeringsskrue på = korteste tid (5 sek.)
Justeringsskrue på += længste tid (15 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefales det
at vælge den korteste tid .
Programindstilling
(Fabriksindstilling: program 4)
Sensorlampen er ikke forsynet med et ur, midnat
beregnes således kun på baggund af mørkeperiodens
længde. For at sensorlampen kan fungere fejlfrit, er
det derfor vigtigt, at sensorlampens spændingsforsy-
ning ikke afbrydes i denne periode. Den første nat
(målefasen) er grundstyrken fuldt aktiv. Værdierne
gemmes, så de ikke går tabt ved strømsvigt.
Vi anbefaler, at spændingsforsyningen ikke afbrydes
i programmet . Værdierne måles over flere nætter.
I tilfælde af evt. fejlfunktion bør man derfor over flere
nætter holde øje med, om sensorlampens frakoblings-
tid flytter sig hen mod midnat.
Skumringsindstilling
(reaktionsværdi)
(Fabriksindstilling:
dagsmodus 2.000 lux)
Trinløs indstilling af sensorens reaktionsværdi på
mellem 2 og 2.000 lux.
Justeringsskruen på = dagsmodus
ca. 2.000 lux.
Justeringsskruen på = skumringsmodus
ca. 2 lux.
Hvis overvågningsområdet skal indstilles i dagslys,
skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus)
.
5 sek. – 15 min.
2 – 2.000 lux
3
DK
Installation
Sensorlampen bør have en afstand på mindst 50 cm
til andre lyskilder, da varmeudstrålingen kan medføre,
at systemet aktiveres. For at opnå den anførte række-
vidde på 8 m, skal lampen monteres i ca. 1,8 – 2,5 m
højde.
Tilslutning af netledning (se fig.)
Netledningen består af et 3-leder kabel:
L= Fase (normalt sort eller brun)
N= Nulleder (normalt blå)
PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
Princippet
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med en
360°-dobbeltsensor, der registrerer den usynlige var-
meudstråling fra kroppen (mennesker, dyr etc.).
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektro-
nisk, og den tilsluttede lampe tændes automatisk.
Ved forhindringer, som f.eks. mure eller vinduer,
registreres der ingen varmeudstråling,hvorfor lampen
ikke tændes. Der opnås en registreringsvinkel på 360°
med en åbningsvinkel på 90°. Sensoren er udstyret
Beskrivelse
Lampeglas
Skrue til lampeglas
Lampekabinet
Armatur
Lukkeprop
Nettilslutning skjult ledningsføring
Nettilslutning synlig ledningsføring
Sensorenhed (kan afmonteres for nem funktions-
indstilling)
Blindprop til sensorenhed
Monteringsvejledning
Kære kunde
tak for den tillid, De har vist os, ved at købe en
STEINEL-sensorlampe. De har valgt et produkt af
høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret
med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
apparatet!
Ved montering skal den elledning, der skal tilslut-
tes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen
og kontroller med en spændingstester, at ledningen
er spændingsfri.
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer
sensoren, for korrekt installation og ibrugttagning
sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
STEINEL-sensorlampe.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler.
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Låsemekanisme til afmontering af sensorenhed
Tidsindstilling
Skumringsindstilling
Programindstilling
Princippet
Justering af overvågningsområde
Funktionen permanent belysning
med krybesikring, det betyder, at området nedenfor
sensoren bliver overvåget.
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis
sensorlampen placeres vinkelret i forhold til gåretnin-
gen og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure
osv.), der blokerer sensorens synsfelt.
Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte
hen mod lampen.
I tvivlstilfælde skal ledningerne identificeres med en
spændingstester, derefter skal strømmen afbrydes
igen. Tilslut fase (L) og nulleder (N) ved kabelskoen.
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monte-
res en tænd- og slukkontakt. Den er en forudsætning
for funktionen permanent belysning (se kapitlet Per-
manent belysning) .
Advarsel: Lampen må først tilsluttes strøm, når den
er samlet helt.
- 38 -
+ Skumringsmodus
Skumringsmodus til midt om natten,
derefter sensormodus
Sensormodus
12
3
4
8.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

STEINEL L 331 S Návod na obsluhu

Kategória
Nástenné osvetlenie
Typ
Návod na obsluhu