LIVARNO 398147 Návod na obsluhu

  • Zdravím! Prečítal som si návod na montáž pre pavilón od značky Livarno Home. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, demontáže, čistenia alebo iných otázok ohľadom tohto produktu. Návod obsahuje podrobný postup montáže s obrázkami a tiež bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe.
  • Ako sa pavilón montuje?
    Z akého materiálu je pavilón vyrobený?
    Aké sú rozmery pavilónu?
    Ako sa pavilón čistí?
PAVILLON
PAVILION TENT
PAVILLON
12.27.2021 / AM 9:57
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 10
GB/IE Assembly and safety information Page 13
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 15
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 18
PL Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa Strona 21
CZ Pokyny k sestavení a bezpečnosti Stránky 24
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Stranu 26
ES Instrucciones de montaje y seguridad Página 28
DK Monterings- og sikkerhedsanvisninger Side 31
PAVILLON
Aufbauanleitung
PAVILLON
Notice de montage
PAWILON
Instrukcja montażu
ALTÁN
Návod k sestavení
ALTÁNOK
Montážny návod
PAVILION TENT
Assembly instructions
PAVILJOEN
Montagehandleiding
PAVILLON
Monteringsvejledning
CARPA
Instrucciones de montaje
IAN 398147_2107IAN 398147_2107
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport-Nr.: PS-10199
4x 1 4x 2
1x 6
4x 9
4x 7
4x 8
4x 121x 11 8x 13 1x 14
4x 3 4x 4a
4x 4b
4x 5
56x 10
A
14
2
4x
3
4x
8
4x
10
16x
2
10
8
3
10
B
9
8x
1
4x
14
10
24x
1
9 10
C
5
6
1x
4
4b
4a
5
5
5
4
4a
4b
5
4
6
6
5
4x
4b
4x
4a
4x
D
10
14
16x
10 10
E
6
11
1x
7
4x
11
7
F
10
14
4x
10
G
7
2
12
12
13
13
8x
12
4x
H
8
9
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING:
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES:
LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG:
SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
10
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende
Aufbauanleitung und die
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie be-
schrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Aufbauanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit
aus.
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung können schwere Verlet-
zungen verursachen.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Pavillon, zerlegt (1 - 9)
1 x Montagematerial (10)
1 x Pavillon-Dach (11)
4 x Seitenwand (12)
8 x Erdnagel (13)
1 x Innensechskantschlüssel (14)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Maße:
ca. 295 x 295 x 240 cm (B x T x H)
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 12/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Sonnenschutz im
Außenbereich konzipiert.
Er ist nicht für eine Dauernutzung
im Außenbereich vorgesehen, da er
nur bedingt wetterbeständig ist.
Der Artikel ist nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsge-
fahr.
Verletzungsgefahr!
Der Artikel darf nicht bei widrigen
Wetterbedingungen wie starkem
Wind, Regen oder Schnee ver-
wendet werden.
Abbau des Pavillons bei zu er-
warteten Windgeschwindigkeiten
größer 40 km/h (frischer Wind,
größere Zweige und Bäume be-
wegen sich und Wind ist deutlich
hörbar).
Stellen Sie den Artikel auf einen
ebenerdigen Untergrund.
Der Artikel darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen und nicht als
Spielzeug verwendet werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch,
dass alle Teile sachgerecht mon-
tiert wurden. Eine nicht korrekt
durchgeführte Montage kann die
Sicherheit und Funktion beeinträch-
tigen.
Kein offenes Feuer, Grills, Heizpil-
ze in oder in der Nähe des Pavil-
lons! Sollte ein Pavillon trotzdessen
Feuer fangen, verlassen Sie ihn
sofort! Löschen Sie den Brand mit
einem Feuerlöscher oder Wasser.
Alarmieren Sie bei Bedarf umge-
hend die Feuerwehr.
Einzelne Pavillons dürfen nicht
verbunden oder miteinander be-
festigt werden. Zwischen einzelnen
Pavillons muss ein Mindestabstand
von 3 m eingehalten werden.
Entstehende Wassersäcke sind zu
leeren!
Standortauswahl
Der Artikel hat eine Abmessung
von 3 x 3 m.
Platzieren Sie den Artikel mög-
lichst an einer windgeschützten
Stelle.
Der Boden sollte eben sein und
den Erdnägeln genügend Festig-
keit geben.
Aufbau
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 Bein
2 Querstange
3 Querstange
4a Eckdachstange
4b Eckdachstange
5 Dachstange
6 Dachverbindung
7 Dachverzierung
8 Verbindungsstück
9 Fuß
Hinweis! Zum Aufbau des Ar-
tikels werden mindestens
2 Personen benötigt.
Wir empfehlen, den Aufbau
mit 4 Personen durchzufüh-
ren.
Schritt 1
Stecken Sie je eine Querstange (2
und 3) auf das Verbindungsstück (8)
und schrauben Sie beide Stan-
gen mit den Schrauben (10) fest
(Abb. B).
Hinweis: Die beiden Schrau-
benlöcher in der Mitte bleiben
vorerst frei.
Schritt 2
Stecken Sie die Füße (9) in die Bei-
ne (1) und schrauben Sie die Quer-
stangen mit den Schrauben (10) auf
den Beinen (1) fest (Abb. C).
Schritt 3
Legen Sie die Dachverbindung (6)
auf den Boden und stecken Sie die
Eckdachstangen (4a + 4b) und
Dachstangen (5) in die Dachverbin-
dung (Abb. D).
Hinweis: Die Arretierpins müs-
sen Richtung Boden zeigen,
um Stauwasser zu vermeiden.
DE/AT/CH
11DE/AT/CH
Schritt 4
Befestigen Sie jeweils die Eckdach-
stangen (4a + 4b) mit den Schrau-
ben (10) an den Beinen (1) und
die Dachstangen mit den Schrau-
ben (10) an den Querstangen
(Abb. E).
Schritt 5
Stecken Sie die Dachverzierung (7)
auf die Beine (1) und ziehen Sie das
Pavillon-Dach (11) über das montier-
te Dachgestell (Abb. F).
Schritt 6
Schrauben Sie das Pavillon-
Dach (11) mit den Schrauben (10)
an dem montierten Dachgestell fest
(Abb. G).
Schritt 7
Befestigen Sie mit den Klettlaschen
die Seitenwände (12) an den Quer-
stangen (Abb. H).
Schritt 8
Sichern Sie den Artikel mit den Erd-
nägeln (13) (Abb. H).
Achtung! Prüfen Sie den fes-
ten Sitz der Erdnägel.
Hinweis: Sollte der feste Sitz
der Erdnägel aufgrund von
lockeren Bodenverhältnissen
nicht ausreichen, muss eine
zusätzliche Sicherung der Erd-
nägel oder eine Beschwerung
der Beine erfolgen.
Auf festem Untergrund, ohne
Möglichkeit Erdnägel zu
nutzen, muss der Artikel ver-
ankert werden. Erkundigen
Sie sich im Fachhandel nach
geeignetem Montagematerial
(nicht im Lieferumfang enthal-
ten) für Ihren Untergrund.
Abbau
Schritt 1
Ziehen Sie die Erdnägel aus dem
Boden.
Schritt 2
Lösen Sie die Klettlaschen und
ziehen Sie die Seitenwände und das
Pavillon-Dach ab.
Schritt 3
Lösen Sie die Schrauben von den
Eckdachstangen und den Dachstan-
gen und den Querstangen.
Vorsicht! Klemmgefahr!
Schritt 4
Heben Sie das Dachgestell ab.
Schritt 5
Drücken Sie die Arretierpins an den
Eckdachstangen und den Dachstan-
gen ein, um sie aus der Dachverbin-
dung zu ziehen.
Schritt 6
Lösen Sie die Schrauben der Quer-
stangen und der Beine und entfer-
nen Sie diese.
Schritt 7
Lösen Sie die Schrauben der Quer-
stangen und ziehen diese vom
Verbindungsstück.
Lagerung, Reinigung,
Pflege
Lagerung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe-
nutzung immer trocken und sauber
bei Raumtemperatur.
Reinigung
Reinigen Sie den Artikel mit einem
feuchten Tuch und mit einem milden
Reinigungsmittel.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Verwenden Sie des Weiteren kein
Benzin oder Lösemittel zur Reini-
gung.
Pflegehinweis
Das Pavillon-Dach kann mit Impräg-
nierspray behandelt werden.
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien, wie
z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und
die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in
den Wiederverwertungskreislauf
(Recycling). Der Code besteht aus
dem Recyclingsymbol – das den
Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH räumt priva-
ten Endkunden auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum
(Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die
Garantie gilt nur für Material- und
Verarbeitungsfehler. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen
und deshalb als Verschleißteile an-
zusehen sind (z. B. Batterien) sowie
nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind
ausgeschlossen, wenn der Artikel
unsachgemäß oder missbräuchlich
oder nicht im Rahmen der vorgese-
henen Bestimmung oder des vorge-
sehenen Nutzungsumfangs verwen-
det wurde oder Vorgaben in der
Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde
weist nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können
nur innerhalb der Garantiefrist unter
Vorlage des Originalkassenbelegs
geltend gemacht werden. Bitte
bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf.
12
Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garan-
tie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstan-
dungen zunächst an die untenste-
hende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird
der Artikel von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie
bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere Gewährleistungsansprüche ge-
genüber dem jeweiligen Verkäufer,
werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 398147_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH
13GB/IE
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following as-
sembly instructions and
the safety information
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these assembly
instructions carefully. When pass-
ing the product on to third parties,
please also hand over all accompa-
nying documents.
Read all safety informa-
tion and instructions Failure
to comply can cause serious
injuries.
Scope of delivery
(fig. A)
1 x pavilion, unassembled (1-9)
1 x assembly materials (10)
1 x pavilion roof (11)
4 x side wall (12)
8 x ground spike (13)
1 x Allen key (14)
1 x assembly instructions
Technical data
Dimensions:
approx. 295 x 295 x 240cm
(w x d x h)
Date of manufacture
(month/year): 12/2021
Intended use
The product is designed for protec-
tion against the sun outdoors.
It is not intended for long-term use
outdoors because it is weather-resist-
ant only to a limited extent.
The product is not intended for com-
mercial use.
Safety instructions
Danger to life!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. Risk
of suffocation.
Risk of injury!
The product may not be used in
adverse weather conditions such
as strong wind, rain, or snow.
Dismantle the pavilion when wind
speeds of more than 40km/h
are anticipated (brisk wind, fairly
large branches and trees are
moving, and the wind is plainly
audible).
Stand the product on an even
surface.
The product may only be used
under adult supervision and not as
a toy.
Check the product for damage or
wear before each use.
Check that all parts have been
correctly assembled before each
use. Incorrect assembly can lead
to injuries and may also compro-
mise safety and function.
No open fire, grills, or patio heat-
ers are permitted in or close to the
pavilion. Should a pavilion catch
fire despite these precautions, get
out immediately! Use a fire extin-
guisher or water to put out the fire.
Call the fire brigade immediately if
needed.
Individual pavilions may not be
connected or attached to each
other. A minimum distance of 3m
must be kept between individual
pavilions.
Any pockets of water that form
must be emptied.
Selecting the location
The product measures 3 x 3m.
Place the product preferably in a
location protected from the wind.
The ground should be flat and
the ground spikes should provide
adequate stability.
Assembly
Parts list (fig. A)
1 leg
2 cross pole
3 cross pole
4a roof corner pole
4b roof corner pole
5 roof pole
6 roof connection
7 roof decoration
8 – connecting piece
9 – base
Note! At least 2 people are
needed to assemble the prod-
uct.
We recommend 4 people for
assembly.
Step 1
Slot each cross pole (2 and 3) onto
the connecting piece (8) and screw
both poles together tight using the
screws (10) (fig. B).
Note: The two screw holes in
the centre are not in use just
yet.
Step 2
Insert the bases (9) into the legs (1)
and screw the cross poles down
tight on the legs (1) using the
screws (10) (fig. C).
Step 3
Lay the roof connection (6) on the
ground and insert the roof corner
poles (4a + 4b) and roof poles (5)
into the roof connection (fig. D).
Note: The locking pins must
face down towards the
ground to prevent water ac-
cumulating.
Step 4
Fasten the roof corner poles (4a
+ 4b) to the legs (1) and the roof
poles to the cross poles (fig. E) using
the screws (10).
Step 5
Slot the roof decoration (7) onto
the legs (1) and pull the pavilion
roof (11) over the assembled roof
frame (fig. F).
14
Step 6
Screw the pavilion roof (11) down
tight on the assembled roof frame
(fig. G) with the screws (10).
Step 7
Use the hook-and-loop fasteners
to attach the side walls (12) to the
cross poles (fig. H).
Step 8
Secure the product with the ground
spikes (13) (fig. H).
Warning! Make sure that the
ground spikes hold securely.
Note: If the ground spikes
do not hold firmly enough
because of soft ground con-
ditions, the spikes must be
made more secure or the legs
must be weighted down.
On firm ground where
ground spikes cannot be used
the product must be anchored
down. Ask your specialist
retailer about assembly mate-
rials (not included in delivery)
suitable for the ground sur-
face you have.
Disassembly
Step 1
Pull the spikes out of the ground.
Step 2
Undo the hook-and-loop fasteners
and pull off the side walls and the
pavilion roof.
Step 3
Unscrew the screws from the roof
corner poles and from the roof poles
and the cross poles.
Caution: Mind your fingers!
Step 4
Lift the roof frame.
Step 5
Press the locking pins on the roof
corner poles and roof poles to pull
them out of the roof connection.
Step 6
Loosen the screws on the cross poles
and legs and take them out.
Step 7
Loosen the screws on the cross poles
and legs and pull them out of the
connecting piece.
Storage, cleaning, care
Storage
When not in use, always store the
product clean and dry at room
temperature.
Cleaning
Clean the product with a damp cloth
and a mild detergent.
IMPORTANT! Never clean the
product with harsh cleaning agents.
In addition, do not use petrol or
solvent for cleaning.
Care instruction
The pavilion roof can be treated
with protector spray.
Disposal
Dispose of the article and the pack-
aging materials in accordance with
current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not
suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of
the reach of children.
Dispose of the products and
the packaging in an environ-
mentally friendly manner.
The recycling code is used to
identify various materials for
recycling.
The code consists of the recycling
symbol – which is meant to reflect
the recycling cycle – and a number
which identifies the material.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from the
date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following
provisions.
The guarantee is only valid for
material and manufacturing defects.
The guarantee does not cover parts
subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g.
batteries) or fragile parts such as
switches, rechargeable batteries, or
parts made of glass.
Claims under this guarantee are ex-
cluded if the product has been used
incorrectly, improperly, or contrary
to the intended purpose, or if the
provisions in the Assembly instruc-
tions were not observed, unless the
end customer proves that a material
or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the afore-
mentioned circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore keep
the original sales receipt. The guar-
antee period is not extended by any
repairs carried out under the guar-
antee, under statutory guarantees,
or as a gesture of goodwill. This also
applies to replaced and repaired
parts.
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired or
replaced free of charge to you or
the purchase price will be refunded,
depending on our choice.
Your legal rights, in particular guar-
antee claims against the respective
seller, are not limited by this guaran-
tee.
IAN: 398147_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE
15FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de
grande qualité. Avant la première
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice de
montage suivante et les
consignes de sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines
d’utilisation mentionnés. Conservez
cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui
remettre l’ensemble de la documen-
tation.
Lisez toutes les notices
et consignes de sécurité. Le
non-respect de cette recom-
mandation peut entraîner des
blessures graves.
Contenu de la livraison
(fig. A)
1 x pavillon, démonté (1 - 9)
1 x matériel de montage (10)
1 x toit du pavillon (11)
4 x paroi latérale (12)
8 x piquet (13)
1 x clé Allen (14)
1 x notice de montage
Données techniques
Dimensions :
env. 295 x 295 x 240 cm (l x P
x H)
Date de fabrication
(mois/année) : 12/2021
Utilisation conforme
L’article est conçu pour protéger
du soleil et pour une utilisation en
extérieur.
Il n’est pas destiné à une utilisation
permanente à l’extérieur, car il ne
résiste aux intempéries que sous
certaines conditions.
L’article n’est pas destiné à un usage
commercial.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants ma-
nipuler le matériau d’emballage
sans surveillance. Danger d’étouf-
fement.
Risque de blessure !
L’article ne doit pas être utilisé
dans des conditions météorolo-
giques défavorables telles que par
vent fort, pluie ou neige.
Démontez le pavillon si des
vitesses de vent supérieures à
40 km/h sont attendues (vent
frais, les plus grosses branches et
les arbres bougent et le vent est
clairement audible).
Placez l’article sur une surface
plane.
L’article ne doit être utilisé que
sous la surveillance d’un adulte et
non comme un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que l’article ne montre aucun
signe de dégradation ou d’usure.
Avant chaque utilisation, vérifiez
que toutes les pièces ont été
correctement assemblées. Un
montage mal réalisé peut nuire
à la sécurité et aux fonctions de
l’article.
Il ne doit y avoir aucune flamme
nue, grill, chauffage à gaz dans
ou à proximité du pavillon ! Si
malgré tout le pavillon prend feu,
sortez-en immédiatement ! Étei-
gnez le feu avec un extincteur ou
de l’eau. Si nécessaire, alertez
immédiatement les pompiers.
Les pavillons individuels ne doivent
pas être reliés ni fixés ensemble.
Une distance minimale de 3 m doit
être respectée entre les pavillons
individuels.
Si des poches d’eau se forment,
elles doivent être vidées !
Choix de l’endroit
L’article a une dimension de
3 x 3 m.
Placez l’article si possible dans un
endroit protégé du vent.
Le sol doit être plat et fournir une
stabilité suffisante aux piquets.
Montage
Liste des composants
(fig. A)
1 Pied
2 Barre transversale
3 Barre transversale
4 Barre d’angle du toit
5 Barre du toit
6 Raccord du toit
7 Ornement du toit
8 Élément de raccord
9 Socle
Remarque : Pour le montage
de l’article, 2 personnes au
minimum sont requises.
Nous recommandons de réa-
liser le montage avec 4 per-
sonnes.
Étape 1
Insérez chacune des barres trans-
versales (2 et 3) dans l’élément de
raccord (8) et vissez les deux barres
avec des vis (10) (fig. B).
Remarque : Les deux trous
pour les vis au centre restent
libres pour l’instant.
Étape 2
Insérez les socles (9) dans les pieds
(1) et vissez les barres transversales
avec les vis (10) sur les pieds (1)
(fig. C).
Étape 3
Posez le raccord du toit (6) sur le sol
et insérez les barres d’angle du toit
(4) et les barres du toit (5) dans le
raccord du toit (fig. D).
Remarque : Les goupilles de
verrouillage doivent être
orientées vers le sol pour évi-
ter l’accumulation d’eau.
Étape 4
Fixez respectivement les barres
d’angle du toit (4) avec les vis (10)
sur les pieds (1) et les barres du
toit avec les vis (10) sur les barres
transversales (fig. E).
16
Étape 5
Placez les ornements du toit (7)
sur les pieds (1) et tirez le toit du
pavillon (11) sur la structure du toit
montée (fig. F).
Étape 6
Vissez le toit du pavillon (11) avec
les vis (10) sur la structure du toit
montée (fig. G).
Étape 7
Fixez les parois latérales (12) aux
barres transversales à l’aide des
languettes autoagrippantes (fig. H).
Étape 8
Fixer l’article à l’aide des pi-
quets (13) (fig. H).
Attention ! Vérifiez la stabilité
des piquets.
Remarque : Si la stabilité des
piquets n’est pas suffisante
en raison d’un sol meuble, il
convient de fixer plus solide-
ment les piquets ou de lester
les pieds.
Sur un sol ferme ne permet-
tant pas d’utiliser des piquets,
l’article doit être arrimé.
Demandez à votre revendeur
spécialisé quel est le matériel
de montage adapté à votre
sol (non compris dans la li-
vraison).
Démontage
Étape 1
Retirez les piquets du sol.
Étape 2
Détachez les languettes autoagrip-
pantes et retirez les parois latérales
ainsi que le toit du pavillon.
Étape 3
Dévissez les vis des barres d’angle
du toit, des barres du toit et des
barres transversales.
Prudence ! Risque de pince-
ment !
Étape 4
Soulevez la structure du toit.
Étape 5
Appuyez sur les goupilles de ver-
rouillage des barres d’angle du toit
et des barres du toit pour les retirer
du raccord du toit.
Étape 6
Dévissez les vis des barres transver-
sales et des pieds et retirez-les.
Étape 7
Retirez les vis des barres transver-
sales et retirez-les de l’élément de
raccord.
Stockage, nettoyage,
entretien
Stockage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours dans un endroit
sec et propre à une température
ambiante.
Nettoyage
Nettoyez l’article avec un chiffon
humide et un produit de nettoyage
doux.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec
des produits de nettoyage agressifs.
N’utilisez pas d’essence, de solvants
ou de produits de nettoyage forts.
Conseils d’entretien
Le toit du pavillon peut être traité
avec un spray imperméabilisant.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel
d‘emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple ne
doivent pas arriver dans les mains
des enfants. Conservez le matériel
d‘emballage hors de portée des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect de
l‘environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au
circuit de recyclage, et d‘un numéro
identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand
soin et sous un contrôle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet
article à compter de la date d’achat
(période de garantie) conformément
aux dispositions suivantes. La ga-
rantie ne vaut que pour les défauts
de matériaux et de fabrication. La
garantie ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être consi-
dérées comme des pièces d’usure
(comme par ex. les piles), de même
qu’elle ne couvre pas les pièces fra-
giles, telles que les interrupteurs, les
batteries ou les pièces fabriquées en
verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de manière abusive ou
inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application
prévu ou si les instructions de la
Notice de montage n’ont pas été
respectées, à moins que le client
final ne prouve que l´article présen-
tait un défaut de matériau ou de fa-
brication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent être adressées
pendant la période de garantie
qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original. Ceci
s’applique également aux pièces
remplacées et réparées.
FR/BE
17FR/BE
Si vous avez des plaintes à formuler,
veuillez d’abord contacter le service
d’assistance téléphonique ci-dessous
ou nous contacter par courrier élec-
tronique. Si le cas est couvert par la
garantie, nous nous engageons - à
notre appréciation - à réparer ou
à remplacer l’article gratuitement
pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne
découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le vendeur
concerné, ne sont pas limités par
cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accep-
té.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dis-
ponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 398147_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
18 NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen. Zorg
ervoor dat u voor het eerste gebruik
met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgen-
de montagehandleiding
en de veiligheidstips
zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals om-
schreven en voor het aangegeven
doel. Bewaar deze montagehand-
leiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand
anders geeft.
Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen.
Verzuim bij de naleving kan
ernstige blessures veroorza-
ken.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x paviljoen, gedemonteerd (1 - 9)
1 x montagemateriaal (10)
1 x paviljoendak (11)
4 x zijwand (12)
8 x grondpen (13)
1 x inbussleutel (14)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Afmetingen:
ca. 295 x 295 x 240 cm (b x d x h)
Productiedatum
(maand/jaar): 12/2021
Voorgeschreven
gebruik
Het artikel werd ontwikkeld als zon-
wering voor buitenshuis.
Het is niet voorzien voor langdu-
rig gebruik buitenshuis, omdat het
slechts voorwaardelijk weerbesten-
dig is.
Het artikel is niet bestemd voor com-
mercieel gebruik.
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht met het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Gevaar voor blessures!
Het artikel mag niet in ongunstige
weersomstandigheden, zoals felle
wind, regen of sneeuw, gebruikt
worden.
Demontage van het paviljoen bij
te verwachten windsnelheden van
meer dan 40 km/h (frisse wind,
grotere takken en bomen zijn in
beweging en wind is duidelijk
hoorbaar).
Zet het artikel op een vlakke on-
dergrond.
Het artikel mag alleen onder toe-
zicht van volwassenen en niet als
speelgoed gebruikt worden.
Controleer het artikel telkens vóór
gebruik op beschadigingen of
slijtageverschijnselen.
Controleer telkens vóór het ge-
bruik, of alle onderdelen vakkun-
dig gemonteerd werden. Een niet
correct uitgevoerde montage kan
de veiligheid en functie nadelig
beïnvloeden.
Geen open vuur, barbecues,
terrasverwarmers in of in de buurt
van het paviljoen! Als een pavil-
joen desondanks vuur vat, verlaat
u het onmiddellijk! Blus de brand
met een brandblusapparaat of
water. Alarmeer, zo nodig, onmid-
dellijk de brandweer.
Afzonderlijke paviljoenen mogen
niet met elkaar verbonden of aan
elkaar bevestigd worden. Tussen
afzonderlijke paviljoenen moet er
een minimumafstand van 3 m in
acht genomen worden.
Tot stand komende waterzakken
dienen geledigd te worden!
Keuze van de locatie
Het artikel heeft een afmeting van
3 x 3 m.
Plaats het artikel zo mogelijk op
een tegen de wind beschutte
plaats.
De grond dient vlak te zijn en de
grondpennen voldoende stevig-
heid te bieden.
Montage
Benaming van de
onderdelen (afb. A)
1 Poot
2 Dwarsstang
3 Dwarsstang
4a Hoekdakstang
4b Hoekdakstang
5 Dakstang
6 Dakverbinding
7 Dakversiering
8 Verbindingsstuk
9 Voetstuk
Opmerking! Voor de mon-
tage van het artikel zijn er
minstens
2 personen nodig.
Wij adviseren, de montage
door 4 personen te laten uit-
voeren.
Stap 1
Steek telkens één dwarsstang (2
en 3) op het verbindingsstuk (8)
en schroef beide stangen met de
schroeven (10) vast (afb. B).
Opmerking: De beide schroef-
gaten in het midden blijven
vooreerst vrij.
Stap 2
Steek de voetstukken (9) in de
poten (1) en schroef de dwarsstan-
gen met de schroeven (10) op de
poten (1) vast (afb. C).
Stap 3
Leg de dakverbinding (6) op de
grond en steek de hoekdakstan-
gen (4a + 4b) en dakstangen (5) in
de dakverbinding (afb. D).
Opmerking: De vergrendel-
pinnen moeten in de richting
van de grond wijzen om op-
gestuwd water te vermijden.
19NL/BE
Stap 4
Bevestig telkens de hoekdakstan-
gen (4a +4b) met de schroe-
ven (10) aan de poten (1) en de
dakstangen met de schroeven (10)
aan de dwarsstangen (afb. E).
Stap 5
Steek de dakversiering (7) op de
poten (1) en trek het paviljoen-
dak (11) over het gemonteerde
dakonderstel (afb. F).
Stap 6
Schroef het paviljoendak (11) met
de schroeven (10) aan het gemon-
teerde dakonderstel vast (afb. G).
Stap 7
Bevestig met de klittenbandstrips de
zijwanden (12) aan de dwarsstan-
gen (afb. H).
Stap 8
Beveilig het artikel met de grondpen-
nen (13) (afb. H).
Waarschuwing! Controleer
de vaste zitting van de grond-
pennen.
Opmerking: Indien de vaste
zitting van de grondpennen
op grond van een te losse bo-
demgesteldheid niet volstaat,
moeten de grondpennen
extra beveiligd of de poten
verzwaard worden.
Op een vaste ondergrond,
zonder mogelijkheid om
grondpennen te gebruiken,
moet het artikel verankerd
worden. Informeer in de
vakhandel naar (niet in het
leveringspakket inbegrepen)
geschikt montagemateriaal
voor uw ondergrond.
Demontage
Stap 1
Trek de grondpennen uit de grond.
Stap 2
Maak de klittenbandstrips los en
trek de zijwanden en het paviljoen-
dak af.
Stap 3
Draai de schroeven van de hoek-
dakstangen, de dakstangen en de
dwarsstangen los.
Opgepast! Klemgevaar!
Stap 4
Neem het dakonderstel af.
Stap 5
Druk de vergrendelpinnen aan de
hoekdakstangen en aan de dakstan-
gen in om ze uit de dakverbinding
te trekken.
Stap 6
Draai de schroeven van de dwars-
stangen en van de poten los en
verwijder deze.
Stap 7
Draai de schroeven van de dwars-
stangen los en trek deze van het
verbindingsstuk.
Opslag, reiniging,
onderhoud
Opslag
Bewaar het artikel wanneer u dit
niet gebruikt altijd droog en schoon
op kamertemperatuur.
Reiniging
Reinig het artikel met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
Gebruik voor het overige geen
benzine of oplosmiddelen voor de
reiniging.
Onderhoudsinstructie
Het paviljoendak kan met impreg-
neerspray behandeld worden.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsma-
terialen in overeenstemming met
actuele lokale voorschriften af. Ver-
pakkingsmaterialen, zoals bv. folie-
zakjes, horen niet thuis in kinderhan-
den. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
Voer de producten en verpak-
kingen op milieuvriendelijke
wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over
garantie en
serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder permanent
toezicht geproduceerd. De firma
DELTA-SPORT HANDELSKONT-
OR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit
op grond van de volgende bepalin-
gen. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en verwerkingsfouten. De
garantie is niet van toepassing op
onderdelen die aan een normale
slijtage onderhevig zijn en daar-
om als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en
evenmin op breekbare onderdelen,
bv. schakelaars, accu’s of onderde-
len die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het artikel
onvakkundig, verkeerd of niet in het
kader van de voorziene bepaling
of in het kader van het voorziene
gebruiksdoeleinde gebruikt werd
of indien richtlijnen in de Montage-
handleiding niet in acht genomen
werden, tenzij de eindklant aantoont
dat er sprake is van een materiaal-
of verwerkingsfout die niet op één
van de hoger vermelde omstandig-
heden gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de
garantieperiode op vertoon van de
originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele
kassabon te bewaren.
20 NL/BE
De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van
de garantie, wettelijke waarborg
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareer-
de onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan
wordt het artikel door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd, wordt het vervangen of wordt
de aankoopsom terugbetaald.
Verdere rechten op grond van de
garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzon-
der rechten op garantie tegenover
de betreffende verkoper, worden
door deze garantie niet beperkt.
IAN: 398147_2107
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
21PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt,
otrzymują Państwo towar wyso-
kiej jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierwszym
użyciem.
Należy uważnie przeczy-
tać następującą instrukc
montażu i wskazówki
bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkow
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukc
montażu należy przechowyw
w bezpiecznym miejscu. Przeka-
zując produkt innej osobie, należy
upewnić się, że otrzyma ona także
całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie ich może
spowodować poważne obra-
żenia ciała.
Zakres dostawy
(rys. A)
1 x pawilon, w częściach (1-9)
1 x materiał montażowy (10)
1 x dach pawilonu (11)
4 x ścianka boczna (12)
8 x śledź (13)
1 x klucz imbusowy (14)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Wymiary:
ok. 295 x 295 x 240 cm
(szer. x gł. x wys.)
Data produkcji
(miesiąc/rok): 12/2021
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Artykuł przeznaczony jest do korzy-
stania na zewnątrz jako ochrona
przeciwsłoneczna.
Nie jest przeznaczony do stałego
użytkowania na zewnątrz, ponie-
waż jest tylko częściowo odporny
na warunki atmosferyczne.
Artykuł nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z
materiałem opakowaniowym bez
nadzoru. Istnieje niebezpieczeń-
stwo uduszenia.
Ryzyko obrażeń!
Nie należy korzystać z artykułu w
trakcie niekorzystnych warunków
atmosferycznych, takich jak silny
wiatr, deszcz lub śnieg.
Należy zdemontować pawilon
przy spodziewanej prędkości
wiatru powyżej 40 km/h (chłodny
wiatr, poruszające się większe ga-
łęzie i drzewa i wyraźnie słyszalny
wiatr).
Artykuł należy postawić na pła-
skiej powierzchni.
Z artykułu można korzystać tylko
pod nadzorem dorosłych i nie
można go używać jako zabawki.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy artykuł nie po-
siada uszkodzeń bądź śladów
zużycia.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zmontowane.
Nieprawidłowy montaż może
negatywnie wpłynąć na bezpie-
czeństwo i funkcjonowanie.
W pawilonie lub w jego pobliżu
nie mogą znajdować się źródła
otwartego ognia, grille ani ogrze-
wacze ogrodowe! Jeśli mimo to
pawilon zapali się, należy natych-
miast go opuścić! Ogień należy
gasić gaśnicą lub wodą. W razie
potrzeby natychmiast zadzwonić
po straż pożarną.
Nie należy łączyć ze sobą ani
montować razem kilku pawilonów.
Między poszczególnymi pawilo-
nami należy zachować minimalny
odstęp 3 metrów.
Należy opróżniać tworzące się
na dachu kałuże wody!
Wybór miejsca
ustawienia
Wymiary artykułu wynoszą
3 x 3 metry.
Jeśli to możliwe, należy postawić
artykuł w miejscu chronionym
przed wiatrem.
Podłoże powinno być równe i
zapewniać śledziom odpowiednią
stabilność.
Montaż
Opis części (rys. A)
1 noga
2 drążek poprzeczny
3 drążek poprzeczny
4a narożnikowy drążek dachowy
4b narożnikowy drążek dachowy
5 drążek dachowy
6 łącznik dachowy
7 ornament dachu
8 łącznik
9 stopka
Wskazówka! W celu realizacji
montażu artykułu wymaga-
na jest współpraca co naj-
mniej 2 osób.
Zalecamy, aby montaż wyko-
nywały 4 osoby.
Krok 1
Nałożyć po jednym drążku po-
przecznym (2 i 3) na łącznik (8) i
przykręcić oba drążki za pomocą
śrub (10) (rys. B).
Wskazówka: Oba znajdujące
się na środku otwory na śru-
by pozostają na razie wolne.
Krok 2
Włożyć stopki (9) do nóg (1) i
przykręcić drążki poprzeczne
do nóg (1) za pomocą śrub (10)
(rys. C).
22 PL
Krok 3
Położyć łącznik dachowy (6) na
ziemi i włożyć narożnikowe drążki
dachowe (4a + 4b) i drążki da-
chowe (5) do łącznika dachowego
(rys. D).
Wskazówka: Aby uniknąć
gromadzenia się wody,
sworznie blokujące muszą
być skierowane w stronę
podłoża.
Krok 4
Przymocować każdy z narożni-
kowych drążków dachowych (4a
+ 4b) za pomocą śrub (10) do
nóg (1), a drążki dachowe za
pomocą śrub (10) do drążków
poprzecznych (rys. E).
Krok 5
Założyć ornament dachowy (7) na
nogi (1) i naciągnąć dach pawi-
lonu (11) na zmontowany stelaż
dachu (rys. F).
Krok 6
Przykręcić dach pawilonu (11) do
zmontowanego stelaża dachu za
pomocą śrub (10) (rys. G).
Krok 7
Użyć pasków z rzepami do mo-
cowania bocznych ścian (12) do
drążków poprzecznych (rys. H).
Krok 8
Zabezpieczyć artykuł, mocując go
za pomocą śledzi (13) (rys. H).
Ostrzeżenie! Sprawdzić pew-
ne osadzenie śledzi.
Wskazówka: Jeśli ze wzglę-
du na luźne podłoże mocne
osadzenie śledzi okaże się
niewystarczające, należy
dodatkowo zabezpieczyć śle-
dzie lub obciążyć nogi.
W przypadku stałych podło-
ży, na których nie ma możli-
wości wbicia dostarczonych
w zestawie śledzi, artykuł
należy zakotwić w inny spo-
sób. O odpowiedni dla danej
powierzchni materiał monta-
żowy (nie wchodzi w zakres
dostawy) należy zapytać w
specjalistycznym sklepie.
Demontaż
Krok 1
Wyciągnąć śledzie z podłoża.
Krok 2
Odpiąć paski na rzepy i zdjąć ścia-
ny boczne oraz dach pawilonu.
Krok 3
Poluzować śruby z narożnikowych
drążków dachowych oraz drążków
dachowych i drążków poprzecz-
nych.
Ostrożnie! Niebezpieczeń-
stwo zakleszczenia!
Krok 4
Podnieść stelaż dachu.
Krok 5
Wcisnąć sworznie zabezpieczające
na narożnikowych drążkach dacho-
wych i drążkach dachowych, aby
wysunąć je z łącznika dachowego.
Krok 6
Poluzować śruby drążków po-
przecznych i nóg, a następnie zdjąć
je.
Krok 7
Poluzować śruby drążków po-
przecznych i wyciągnąć je z łączni-
ka.
Przechowywanie,
czyszczenie,
pielęgnacja
Przechowywanie
Podczas nieużywania należy
zawsze przechowywać produkt w
suchym i czystym miejscu, w tempe-
raturze pokojowej.
Czyszczenie
Artykuł należy czyścić wilgotną
ściereczką i łagodnym środkiem
czyszczącym.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
Ponadto do czyszczenia nie należy
używać benzyny ani rozpuszczalni-
w.
Wskazówka dotycząca
pielęgnacji
Do dachu pawilonu można zastoso-
wać spray impregnacyjny.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowanio-
we należy usunąć zgodnie z aktu-
alnymi przepisami obowiązującymi
w danym miejscu. Materiały opa-
kowaniowe, jak np. worki foliowe
nie powinny znaleźć się w rękach
dzieci. Materiał opakowaniowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opako-
wanie w sposób przyjazny
dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia różnych
materiałów przeznaczonych do
zwrotu do przetwórstwa wtórnego
(recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który
powinien odzwierciedlać cykl od-
zysku, oraz numeru oznaczającego
materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z
najwyższą starannością i pod stałą
kontrolą. DELTA-SPORT HANDEL-
SKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł
trzy lata gwarancji od daty zakupu
(okres gwarancyjny) z zastrzeże-
niem poniższych postanowień.
/