Kenwood KCC9040S Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

290
Slovenčina
obsah
bezpečnosť 291 – 292
legenda 293
výber jazyka 293
nástroje do nádoby a príklady ich používania 294
používanie kuchynského robota Cooking Chef 294 – 295
používanie kuchynského robota Cooking Chef na mixovanie 295
opis symbolov zobrazovaných na displeji 296
manuálny režim 297 – 298
používanie prednastavených programov 299
Programy typu SLANÉ 299 – 300
hlavné jedlá 299
omáčka 300
Programy typu SLADKÉ 301 – 304
temperovanie čokolády 301
cestá 301 – 302
pusinky 302
kompóty 303
omáčky 303 – 304
iné 304
Programy typu POMALÉ VARENIE 305
vyššia teplota 305
nižšia teplota 305
Program PARA 306
nastavovanie nástrojov do nádoby 307
zakladanie a používanie zostavy krytu proti vyšplechovaniu 308
vyberanie a zakladanie krytov výstupov 309
zakladanie a vyberanie pomocného nástavca 309
montáž stieracej metly na používanie pri vysokej teplote 309
maximálne množstvá a odporúčané rýchlosti 310
ošetrovanie a čistenie 311
servis a starostlivosť o zákazníkov 311
riešenie problémov 312 – 313
291
O
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu.
O
Odstráňte všetky obaly a štítky.
O
Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť
spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD.
dôležitá poznámka – elektronické zdravotnícke implantáty
O
V prípade, že používateľ alebo osoba nachádzajúca sa v blízkosti zariadenia má
kardiostimulátor alebo iné aktívne implantáty, je potrebné sa pred použitím zariadenia
poradiť s lekárom o ich možnej nekompatibilite, aby nedošlo k ohrozeniu zdravia.
O
Pred založením alebo vybratím nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením
zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
O
Časti tela, vlasy, šperky a voľné oblečenie držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
súčastí a založeného príslušenstva.
O
Nikdy nevkladajte prsty a pod. do závesného mechanizmu.
O
Nikdy nenechávajte zapnuté zariadenie bez dozoru.
O
Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie dajte skontrolovať alebo
opraviť: prečítajte si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
O
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené príslušenstvo alebo viac ako jeden doplnok naraz.
O
Nikdy neprekračujte maximálne množstvá a pri používaní indukčného ohrievača nikdy
neprekračujte maximálnu úroveň naplnenia 3 litre, ktorá je vyznačená vnútri nádoby.
O
Pri používaní príslušenstva si prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na používanie,
ktoré sa ho týkajú.
O
Zariadenie je ťažké, pri jeho dvíhaní buďte opatrní. Pred zdvihnutím sa ubezpečte, že
rameno robota je zaistené a že nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická šnúra sú
zaistené na svojom mieste.
O
Nikdy nenechávajte elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti.
O
Pohonnú jednotku, elektrickú šnúru ani zástrčku nikdy nevystavujte vlhkosti.
O
Pri manipulácii alebo dotyku s akoukoľvek časťou zariadenia, ktorá sa práve používa v
režime varenia alebo po varení, buďte opatrní, NAJMÄ ČO SA TÝKA NÁDOBY, KRYTU
PROTI VYŠPLECHOVANIU A NÁSTROJOV, pretože tie zostávajú HORÚCE ešte dlho po
vypnutí zariadenia. Na vybratie a prenesenie nádoby používajte rukoväte. Pri manipulácii
s horúcou nádobou a horúcimi nástrojmi na spracovanie používajte kuchynské rukavice.
O
Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom používaní postupujte opatrne, lebo môžu
byť horúce.
O
Spodok nádoby ostane horúci ešte dlho po zastavení ohrevu. Pri manipulácii a kladení
nádoby na povrchy citlivé na teplo buďte opatrní a používajte ochrannú podložku
pracovnej plochy.
O
Dávajte pozor na unikajúcu paru z nádoby robota, najmä pri otváraní veka krytu proti
vyšplechovaniu alebo dvíhaní ramena robota.
O
Ak prekladáte horúce potraviny z robota do mixéra, vždy nechajte ingrediencie pred ich
vložením do mixéra vychladnúť na izbovú teplotu.
O
Používajte len nádobu a nástroje dodané k tomuto zariadeniu. Nikdy nepoužívajte nádobu
s iným zdrojom tepla.
O
Nikdy nepúšťajte zariadenie v režime varenia, ak je nádoba prázdna.
O
Nevkladajte nič cez ventilačné otvory.
O
Pri používaní tohto zariadenia sa ubezpečte, že je umiestnené na rovnom povrchu
ďalej od okraja pracovnej plochy. Uistite sa, že zariadenie sa nachádza minimálne 10
cm od stien a že ventilačné otvory nie sú zablokované. Zariadenie neumiestňujte pod
vyčnievajúce skrinky.
bezpečnosť
Slovenčina
292
O
Pre správne a bezpečné fungovanie indukčného variča zabezpečte, aby podstavec
nádoby a teplotné snímače boli pred varením čisté a suché.
O
Tak ako v prípade všetkých indukčných varných zariadení neklaďte do blízkosti
zariadenia, ktoré sa práve používa, kreditné karty, magnetické médiá alebo citlivé
elektronické prístroje.
O
Zariadenie nepoužívajte na smaženie potravín.
O
Pred konzumáciou sa vždy ubezpečte, že potraviny sú dôkladne uvarené.
O
Pri varení s olejom neprekračujte množstvo 250 ml.
O
Potraviny by ste mali skonzumovať krátko po dovarení alebo ich nechať rýchlo vychladnúť
a potom čo najskôr zmraziť.
O
Nesprávne používanie tohto zariadenia môže spôsobiť zranenie.
O
Napájacia elektrická šnúra je navrhnutá tak, aby bolo čo najmenšie riziko toho, že sa do
nej niekto zapletie alebo že sa na nej potkne. Možno používať aj predlžovacie elektrické
šnúry, ak sa to robí správne. V takých prípadoch treba mať na zreteli toto: 1) Označený
elektrický menovitý výkon predlžovacej elektrickej šnúry by mal byť aspoň taký veľký, ako
je elektrický menovitý výkon tohto zariadenia. 2) Predlžovacia elektrická šnúra by nemala
byť položená na kuchynskej linke, na stole či na iných miestach tak, aby ju mohli stiahnuť
deti alebo aby sa na nej mohol niekto nechtiac potknúť. Ak je toto zariadenie uzemneného
typu, predlžovacia elektrická šnúra by mala byť trojžilová s koncovkou uzemňovacieho
typu. Elektrický menovitý výkon tohto zariadenia je uvedený na spodku jednotky.
O
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, majú
o takýchto zariadeniach málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami málo
skúseností, môžu toto zariadenie používať len pod dohľadom alebo po poučení o jeho
bezpečnej obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
O
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať.
O
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo
dosahu detí.
O
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood
nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani
za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
pred zapnutím zariadenia
Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké
sú uvedené na spodnej strane zariadenia.
UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ
UZEMNENÉ.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
Pred prvým použitím
Umyte súčasti: prečítajte si časť „ošetrovanie a čistenie“.
293
Legenda
Výstupy pre príslušenstvo
výstup pre vysokú rýchlosť (HSO)
výstup pre pomalú rýchlosť (SSO)
zásuvka pre nástroje do nádoby
zásuvka pre metlu na miešanie
Multifunkčný robot
kryt výstupu pre vysokú rýchlosť
rameno robota
kryt výstupu pre pomalú rýchlosť
nádoba multifunkčného robota
páčka na uvoľňovanie ramena robota
(1
ovládač rýchlosti
(2
tlačidlo pohotovostného režimu
(3
ovládač displeja/tlačidlo Enter
(4
displej
(5
odtokový otvor
(6
podstavec na nádobu/indukčná plocha
(7
ventilačné otvory
(8
teplotné snímače
(9
metla v tvare K
(:
stieracia metla na používanie pri vysokej teplote
)1
šľahacia metlička
)2
hák na hnetenie cesta
)3
metla na miešanie
)4
pomocný nástavec
)5
stierka na používanie pri vysokej teplote
)6
tepelný štít
)7
gumené tesnenie (odnímateľné)
)8
kryt proti vyšplechovaniu
)9
veko násadca na potraviny
):
ochranná podložka pracovnej plochy
*1
maticový kľúč
Grafika displeja
*2
upozornenie na vysokú teplotu
*3
fáza programu
*4
výber teploty
*5
upozornenie na vysokú rýchlosť a vysokú teplotu
*6
textový displej
*7
výber časovej dĺžky varenia
*8
výber prerušovaného miešania
*9
výber výkonu
Displej
*:
tlačidlo teploty
+1
tlačidlo časovej dĺžky varenia
+2
tlačidlo nastavovania miešania
+3
tlačidlo ponuky
+4
stierka cesta
Poznámka: Príslušenstvo pripájané cez výstup pre pomalú
rýchlosť
Výstup pre pomalú rýchlosť na tomto modeli kuchynského
robota je vybavený systémom pripájania Twist. Ten je navrhnutý
tak, aby bol kompatibilný s príslušenstvom pripájaným takýmto
systémom.
Pri kupovaní nového príslušenstva pripájaného cez výstup
pre pomalú rýchlosť treba skontrolovať jeho kompatibilnosť s
týmto kuchynským robotom. Akékoľvek príslušenstvo pripájané
systémom Twist možno identifikovať podľa kódu výrobku, ktorý
sa začína písmenami KAX, ako aj podľa loga Twist
, ktoré
vidno na balení.
Ak vlastníte príslušenstvo vybavené systémom pripájania
Bar
,
na jeho pripájanie k systému pripájania Twist
tohto kuchynského robota budete musieť používať adaptér
KAT002ME.
Viac informácií je k dispozícii na webovej stránke
www.kenwoodworld.com/twist.
poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Cooking Chef
Keď toto zariadenie zapnete prvýkrát, na displeji sa objaví predvolený jazyk, ktorým je angličtina.
1 Na zmenu jazyka stlačte tlačidlo ponuky.
2 Použite ovládač displeja/tlačidlo Enter na výber položky
„NASTAVENIA“ a stlačte ovládač displeja/tlačidlo Enter na
potvrdenie.
3 Použite ovládač displeja/tlačidlo Enter na výber položky
„JAZYKY“ a stlačte ovládač displeja/tlačidlo Enter na
potvrdenie.
4 Použite ovládač displeja/tlačidlo Enter na výber požadovaného
jazyka. Po zvolení požadovaného jazyka stlačte ovládač
displeja/tlačidlo Enter na potvrdenie.
5 Na ďalšiu zmenu jazyka zopakujte tento postup.
výber jazyka
294
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Ubezpečte sa, že indukčná plocha, teplotné snímače a
vonkajší povrch podstavca nádoby sú čisté. Zanedbanie
tejto podmienky ovplyvní tepelný snímač, čo bude mať za
následok neuspokojivý výsledok varenia.
Skontrolujte, či sú založené všetky kryty výstupov vrátane
tepelného štítu. Ak nie sú správne založené, funkcia ohrevu
nebude fungovať.
Pri vyberaní nádoby a nástrojov po varení vždy používajte
kuchynské rukavice.
1 Zapojte zariadenie do elektrickej siete. Rozsvieti sa displej.
2 Pootočte páčku na uvoľňovanie ramena robota v smere
hodinových ručičiek
a dvíhajte rameno robota, kým sa
nezaistí.
3 Tlačte tepelný štít
)6
hore na spodok ramena robota
,
kým plne nedosadne do potrebnej pozície. Tepelný štít sa
nesmie nikdy používať bez toho, aby bolo správne založené
gumené tesnenie
)7
.
Pri používaní kuchynského robota Cooking Chef bez ohrevu
nie je potrebné zakladať tepelný štít, ak nie je založený ani
kryt proti vyšplechovaniu. Prečítajte si časť „zakladanie a
používanie zostavy krytu proti vyšplechovaniu“.
4 Založte nádobu do základne – zatlačte ju nadol a pootočte v
smere hodinových ručičiek
.
5 Vyberte jednu z týchto možností:
Manuálne varenie
Prečítajte si časť „manuálny režim“.
Prednastavené programy
Prečítajte si časť „používanie prednastavených programov“,
ktorá obsahuje informácie o ich používaní.
Prečítajte si návod na rýchly štart (Quick Start Guide), v
ktorom nájdete nejaké recepty.
6 Založte požadovaný nástroj do zásuvky pre nástroje do
nádoby
alebo v prípade metly na miešanie do zásuvky
pre metlu na miešanie
tak, aby kolík vošiel do drážky.
Potom nástrojom pootočte, aby ste ho zaistili do potrebnej
pozície
.
metla na miešanie – pri jej používaní možno na pomoc s
miešaním používať aj pomocný nástavec – prečítajte si časť
„zakladanie a vyberanie pomocného nástavca“. Metlu na
miešanie možno používať aj so šľahacou metlou, napríklad
pri príprave snehových pusiniek. Metlu na miešanie
nepoužívajte s hákom na prípravu cesta.
Poznámka: Ak metla v tvare K, šľahacia metla alebo
stieracia metla nezachytávajú ingrediencie zo spodku
nádoby, prečítajte si časť „nastavovanie nástrojov“.
Pri vyberaní nástroja postupujte podľa kroku 6 opísaného
vyššie, ale v opačnom poradí. (Na vyberanie nástrojov po
dovarení vždy používajte kuchynské rukavice.)
7 Na sklopenie ramena robota ho najprv trochu nadvihnite
a potom pootočte páčku na uvoľňovanie ramena robota v
smere hodinových ručičiek. Rameno robota potom sklopte
do zaistenej pozície.
8 Pridajte ingrediencie, ktoré chcete variť/miešať.
9 Pretočte ovládač rýchlosti na žiaduce nastavenie. Pretočte
ovládač rýchlosti na
, ak chcete použiť nastavenia
miešania.
používanie kuchynského robota Cooking Chef
Metla v tvare K
Je určená na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva,
poliev, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše.
Šľahacia metla
Je určená na šľahanie vajec, prípravu krémov a prípravu
bublanín. Nie je určená na šľahanie hustých zmesí (napríklad
zmesí tuku s cukrom), lebo by sa pritom mohla poškodiť.
Je vhodná na kombinovanie s metlou na miešanie pri šľahaní
s ohrevom, napríklad pri príprave talianskych a švajčiarskych
snehových pusiniek.
Hák na hnetenie cesta
Je určený len na prípravu kysnutých zmesí.
Stieracia metla na používanie pri vysokej teplote
Je vhodná na prípravu krému z masla a cukru, odpaľovaného
pečiva a talianskej kukuričnej kaše polenta. Je ideálna na
zoškrabovanie zmesí (horúcich aj studených) z vnútorných stien
nádoby počas miešania.
Metla na miešanie
Je vhodná na používanie počas varenia na udržiavanie
štruktúry potravín, ako sú napríklad kuracie mäso, rybie mäso,
zelenina a ovocie. Je ideálna na používanie pri pražení mäsa
do hneda. Je vhodná aj pri príprave rizota a omáčok a pri
rozpúšťaní čokolády.
nástroje do nádoby a príklady ich používania
295
Ak teplota nádoby presiahne 60 °C, rýchlosť sa z
bezpečnostných dôvodov automaticky obmedzí, aj keď
je nastavená vyššia rýchlosť. Keď teplota klesne pod 60
°C, rýchlosť sa automaticky nezvýši. Najprv treba pretočiť
ovládač rýchlosti do pozície vypnutia (O) a potom opätovne
zvoliť žiaducu rýchlosť.
Informácie o tom, ako sa používa režim vysokej rýchlosti
a vysokej teploty (VRVT), možno nájsť v časti „manuálny
režim“.
10 Po dokončení programu jednotka 3-krát pípne.
Poznámka: Ak nebola nastavená žiadna časová dĺžka
varenia, procesy ohrevu a miešania sa automaticky ukončia,
keď na časovači uplynie 8 hodín.
11 Na zastavenie alebo pozastavenie procesu miešania vráťte
ovládač rýchlosti do pozície vypnutia (O). Na opätovné
spustenie chodu potom zvoľte rýchlosť.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Keď proces miešania zastavíte alebo pozastavíte,
ohrev bude pokračovať.
12 Na zastavenie ohrevu vypnite teplotu (nastavenie VYPNUTÁ
„OFF“). Eventuálne stlačte tlačidlo pohotovostného režimu.
Dôležité upozornenie: Ak počas chodu robota zdvihnete
jeho rameno, ohrev sa pozastaví. Nástroj v nádobe sa
zastaví, ale po opätovnom sklopení ramena robota sa už
automaticky opätovne nespustí. Na jeho opätovné spustenie
pretočte ovládač rýchlosti do pozície vypnutia (O) a potom
opäť zvoľte rýchlosť.
po varení
Pri manipulácii alebo dotyku s akoukoľvek súčasťou robota,
ktorá sa práve používa v režime varenia alebo po varení,
buďte opatrní, NAJMÄ ČO SA TÝKA NÁDOBY, KRYTU
PROTI VYŠPLECHOVANIU A NÁSTROJOV, pretože tie
zostávajú HORÚCE ešte dlho po vypnutí zariadenia. Na
vybratie a prenesenie nádoby používajte rukoväte. Pri
manipulácii s horúcou nádobou a horúcimi nástrojmi na
spracovanie používajte kuchynské rukavice.
Spodok nádoby ostane horúci ešte dlho po zastavení
ohrevu. Pri manipulácii s ňou buďte opatrní a používajte
ochrannú podložku pracovnej plochy, ktorá slúži na ochranu
povrchov citlivých na teplo.
pokyny
Pri niektorých receptoch, najmä pri tých s vysokým obsahom
vody, nie je možné dosiahnuť teplotu varu nad 100 °C
(keďže to je bod varu vody).
Pri pridávaní ingrediencií do nádoby počas varenia znížte
rýchlosť a ingrediencie pridávajte pomaly a rovnomerne.
Na rýchle ohrievanie omáčok používanie nastavenie
plynulého miešania.
Ak počas varenia používate kryt proti vyšplechovaniu, vždy
ho vyberte pred zdvihnutím ramena robota. Dávajte pozor
na kondenzáciu vytvorenú na kryte proti vyšplechovaniu a
tepelnom štíte.
Pri dvíhaní ramena robota postupujte pomaly, aby tekutina
na spodnej strane tepelného štítu mohla stiecť späť do
nádoby.
K dispozícii je desať funkcií prerušovaného miešania, ktoré
pri jednotlivých receptoch umožňujú vyberať primeranú
mieru miešania. Niektoré recepty vyžadujú neustále
miešanie, aby sa ingrediencie neprilepili na dno nádoby,
kým iné vyžadujú prerušované miešanie udržujúce štruktúru
potravín.
Robot zmontujte podľa opisu uvedeného v časti „používanie
kuchynského robota Cooking Chef“. Pretočte ovládač
rýchlosti na žiaduce nastavenie. Rýchlosť možno
kedykoľvek počas mixovania zmeniť. Robot sa zastavuje
vrátením ovládača rýchlosti do pozície vypnutia (O).
Pre krátke intervaly maximálnej rýchlosti používajte pulzný
chod (P).
všeobecné pokyny
Zariadenie opakovane zastavte a stierkou oškrabte steny
nádoby.
Na šľahanie sú najlepšie vajíčka izbovej teploty.
Pred šľahaním vaječných bielok sa ubezpečte, že na
šľahači ani na nádobe nie je žiadny tuk ani žĺtok.
Na prípravu sladkého pečiva používajte studené
ingrediencie, ak sa v recepte nepíše inak.
poznámky k príprave chleba
dôležité upozornenia
Nikdy neprekračujte stanovené maximálne množstvá –
dôjde k preťaženiu zariadenia.
Ak počujete, že zariadenie spomaľuje, vypnite ho, odoberte
polovicu cesta a spracujte každú polovicu samostatne.
Ingrediencie sa najlepšie zmiešajú vtedy, ak najprv vlejete
tekutinu.
recept
čili marináda
200 g studeného jasného tekutého medu (predtým dať na noc
do chladničky)
1 paprička čili (celá)
5 ml (1 ČL) chrumkavého arašidového masla
chuťové prísady
1 Všetky ingrediencie vložte do mini sekáča/mlynčeka.
2 Založte príslušenstvo do kuchynského robota a nechajte,
aby sa ingrediencie usadili okolo nožovej jednotky.
3 Zapnite pulzný chod na 10 sekúnd.
4 Použite podľa potreby.
používanie kuchynského robota Cooking Chef na mixovanie
296
Kontrolka upozorňujúca na vysokú teplotu
teplota do 40 °C – nesvieti červená pozdĺžna kontrolka
teplota 40 °C až 60 °C – bliká červená pozdĺžna kontrolka
teplota nad 60 °C – svieti červená pozdĺžna kontrolka
Ukazuje, že robot je práve v režime vysokej rýchlosti a vysokej teploty (VRVT).
Ukazuje aktuálnu fázu programu pri používaní prednastavených programov.
Textová časť displeja ukazuje informácie o aktuálnom stave a programe a chybové
hlásenia.
Ukazuje zvolenú teplotu.
Možnosti sú: (VYPNUTÁ) „OFF“, 20 °C – 180 °C.
Ukazuje časovú dĺžku varenia nastavenú v hodinách, minútach a sekundách.
Možno ju nastavovať v rozmedzí 5 sekúnd Æ 8 hodín a jej odpočítavanie sa
začína po zvolení teploty.
Ukazuje zvolené nastavenie miešania, ktoré môže byť v rozmedzí 0 Æ 9.
Dieliky na vonkajšom polkruhu sa postupne rozsvecujú na naznačenie dĺžky času
pred ďalším miešaním.
Vnútorná šípka začne 3 sekundy pred ďalším miešaním blikať.
Na začiatku miešania môže dôjsť ku krátkemu zvýšeniu rýchlosti potrebnému na
oddelenie jednotlivých kusov potravín.
Zobrazuje zvolené nastavenie výkonu.
Možnosti nastavenia výkonu sú: automatický výkon a 1 Æ 7.
opis symbolov zobrazovaných na displeji
297
Stlačte nastavenie, ktoré chcete zmeniť, a použite ovládač displeja na jeho zmenu.
Stlačte ovládač displeja na potvrdenie.
Poznámky:
Po zvolení nastavenia sa pod príslušným symbolom displeja rozsvieti pozdĺžna kontrolka.
Ak nedôjde k žiadnemu kroku, nastavenie sa po 4 sekundách zruší.
Teplotu možno nastavovať od 20 °C do 180 °C v prírastkoch po 1 °C.
Jednotku možno eventuálne používať bez nastavenia teploty vybratím možnosti (VYPNUTÁ) „OFF“.
Poznámka: Kuchynský robot Cooking Chef nedosiahne teplotu nižšiu, než je teplota okolia.
Režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty (VRVT)
Miešanie pri vysokej rýchlosti a teplote nad 60 °C:
Stlačte a držte 3 sekundy. Na displeji sa rozsvieti červený symbol ! a zobrazí sa pokyn „VÝSTRAHA! VRVT
MÓD“. Robot okrem toho každých 30 sekúnd pípne.
Pretočte ovládač rýchlosti na žiaducu rýchlosť. Robot na to začne pomaly zvyšovať rýchlosť.
Rýchlosť možno znižovať bežným postupom.
Na ukončenie tohto režimu stlačte a podržte tlačidlo teploty 5 sekúnd alebo vráťte ovládač rýchlosti do pozície
vypnutia (O).
Táto funkcia sa SMIE používať LEN so šľahacou metlou a/alebo s metlou na miešanie. Nemali by ste
prekračovať maximálne množstvo obsahu 3 litre a musíte zabezpečiť, aby bol založený kryt proti
vyšplechovaniu. Zariadenie nesmiete nechať bez dohľadu.
V režime varenia možno používať časovač.
Ak nie je zvolený zostávajúci čas, časovač bude počas chodu zariadenia automaticky odpočítavať ubiehajúci čas
po 1 sekunde.
Maximálna dĺžka takého chodu je 8 hodín.
K dispozícii je desať nastavení prerušovaného miešania. Sú najvhodnejšie vtedy, keď sa robot používa v
režime varenia. Upozorňujeme vás na to, že na používanie nastavení miešania musia byť založené všetky kryty
výstupov.
Nastavenia výkonu možno meniť prostredníctvom tlačidla ponuky.
Predvolené nastavenie je automatický výkon.
Výkon možno nastavovať od 250 W do 1 500 W.
Na jemné zohrievanie ingrediencií používajte nižšie nastavenie výkonu.
Na rýchle zohrievanie ingrediencií používajte vyššie nastavenie výkonu.
nastavenia prerušovaného miešania
Nastavenia prerušovaného miešania sú ideálne na používanie s metlou na miešanie.
Rýchlosť Intervaly miešania Používanie
bez intervalu
(nepretržité miešanie)
Nepretržité miešanie pri príprave omáčok a rizota.
5 sekúnd
Praženie mäsa do hneda a restovanie zeleniny.
10 sekúnd
20 sekúnd
30 sekúnd
40 sekúnd
Miešanie dusených a kastrólových jedál, vývarov a podobne.
50 sekúnd
1 minúta
2 minúty
5 minút
manuálny režim
298
nastavenia teploty
Teplota Používanie
50 °C temperovanie čokolády
72 °C – 82 °C veľmi mierne varenie
98 °C – 99 °C mierne varenie
100 °C varenie, varenie v pare
130 °C – 140 °C restovanie zeleniny
180 °C praženie mäsa do hneda
nastavenia výkonu
Nastavenia výkonu Watty Používanie
A automatický výkon Vstupný výkon sa mení na optimalizáciu nastavenia teploty.
1 – 2 1 500 W – 1 200 W praženie mäsa do hneda, restovanie zeleniny, prevarovanie vody
3 – 5 1 000 W – 500 W
rozpúšťanie masla, príprava omáčok založených na mliečnych
výrobkoch, mierne varenie, šľahanie s ohrevom
6 – 7 375 W – 250 W kysnutie cesta
299
používanie prednastavených programov
Výber programu
1 Stlačte tlačidlo ponuky.
2 Pretočte ovládač displeja/tlačidlo Enter, aby ste zvolili položku „Programy“.
3 Stlačte ovládač displeja/tlačidlo Enter na potvrdenie.
4 Pretočte ovládač displeja/tlačidlo Enter, aby ste zvolili program „Slané“, „Sladké“, „Pomalé varenie“ alebo „Para“. Pozrite si tabuľky nižšie pre možnosti podprogramov.
5 Stlačte ovládač displeja/tlačidlo Enter na potvrdenie.
6 Postupujte podľa pokynov zobrazených na displeji.
Poznámka: Ak medzi fázami nedôjde k žiadnemu kroku, chod zariadenia sa po 15 minútach vypne.
SLANÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
hlavné jedlá
Wok Pridať olej
Pridať mäso a zeleninu
Pridať príchute Ďalšie ingrediencie
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Restované pokrmy
°C 140 °C 180 °C 160 °C 120 °C
–322
W Automatický výkon Automatický výkon 1 500 W 1 500 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
3,5 minúty 2 minúty 45 sekúnd
Rizoto Pridať olej
Pridať mäso a zeleninu
Pridať ryžu Pridať víno Pridať tekutinu Udržiavanie teploty
Kuracie rizoto
°C 130 °C 100 °CÆ100 °C 130 °CÆ130 °C 140 °C 99 °CÆ99 °C 75 °C
–2Æ40Æ200Æ10
W 1 200 W
1 000 W
Æ
1 500 W
1 200 WÆ1 500 W 1 500 W
1 500 W
Æ
1 200 W
Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
2 minútyÆ3 minúty 1 minútaÆ3 minúty 1 minúta 3 minútyÆ10 minút 5 minút
Ragú Pridať olej Pridať mäso Pridať zeleninu Pridať tekutinu Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa.
Dusené hovädzie
mäso so zeleninou
°C 140 °C 180 °CÆ180 °C 140 °C 95 °C 80 °C
–0Æ1499
W 1 200 W
1 500 W
Æ
1 500 W
1 500 W Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
2 minútyÆ3,5 minúty 10 minút 4 hodiny 30 minút
Vývar Pridať olej Pridať zeleninu Pridať tekutinu Pridať mäso/rybu Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Lososový vývar
°C 140 °C 130 °CÆ130 °C 99 °C 98 °C 80 °C
-2Æ49–9
W 1 200 W 1 200 WÆ1 500 W Automatický výkon Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
1 minútaÆ5 minút 10 minút 20 minút 30 minút
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
300
Programy
SLANÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
omáčka
Bešamelová Pridať maslo Pridať múku Pridať tekutinu Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Bešamelová
omáčka,
Syrová omáčka,
Petržlenová
omáčka
°C 80 °CÆ80 °C 110 °CÆ110 °C 99 °C 85 °C
Æ0VRVT 6ÆVRVT 6 VRVT 6 VRVT 6
W 750 WÆ750 W 1 000 WÆ750 W 750W 500 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 1 minúta Æ15 sekúnd 1 minúta Æ4 minúty 15 minút 30 minút
Tradičná Pridať olej Pridať zeleninu
Pridať tekutinu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Omáčka z
paradajkového
pretlaku
°C 120 °C 120 °C 110 °CÆ98 °C 80 °C
–32Æ29
W Automatický výkon
Automatický výkon
1 500 WÆ1 500 W Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
10 minút 4 minútyÆ15 minút 30 minút
Holandská
Rozpustiť maslo a
odobrať
Pridať žĺtka a tekutinu
Pomaly pridávať
rozpustené maslo
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Omáčka Béarnaise,
Holandská omáčka
°C 60 °C 72 °C 72 °C
2 VRVT 6 VRVT 6
W Automatický výkon 750 W 750 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 10 minút 4 minúty 2 minúty
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
301
Programy
SLADKÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
temperovanie čokolády
Biela/mliečna čokoláda
Pridať čokoládu 1 Pridať čokoládu 2
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Polevy na truffle,
dekorácie koláčov
a tort
°C 42 °CÆ42 °C
42 °CÆVYPNUTÁÆ31 °C
31 °C
9Æ44Æ4Æ40
W
Automatický výkon
ÆAutomatický výkon
Automatický výkon
ÆAutomatický výkon
ÆAutomatický výkon
1 000 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
10 minút
Æ
20 minút
ÆÆ
10 minút
2 hodiny
Horká čokoláda Pridať čokoládu 1 Pridať čokoládu 2
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
°C 47 °CÆ47 °C
47 °CÆVYPNUTÁÆ31 °C
31 °C
9Æ44Æ4Æ40
W
Automatický výkon
ÆAutomatický výkon
Automatický výkon
ÆAutomatický výkon
Æ
Automatický výkon
1 000 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
10 minút
Æ
20 minút
ÆÆ
10 minút
2 hodiny
cestá
Odpaľované cesto Pridať vodu a maslo Pridať múku Pridať vajíčka
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Malé veterníky
profiteroles,
plnené banániky
°C 90 °C VYPNUTÁ VYPNUTÁ
2 0 Rýchlosť 4
W Automatický výkon Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 1 minúta
Štandardné cestá
Pridať tekutinu, múku
a droždie
Kysnutie Prehnetenie
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Biely chlieb
°C VYPNUTÁ VYPNUTÁ 28 °C VYPNUTÁ
0 Rýchlosť 1 VYPNUTÁ 0
W VYPNUTÁ
VYPNUTÁ
250 W VYPNUTÁ
Štádium ohrevu

Dĺžka miešania
2 minúty
8 minút 1 hodina 1 minúta
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
302
Programy
SLADKÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
cestá
Kysnuté cestá
Pridať tekutinu, múku
a droždie
Pridať maslo
Kysnutie Prehnetenie
Nevzťahuje sa. Briošky
°C VYPNUTÁ VYPNUTÁ VYPNUTÁ 28°C VYPNUTÁ
0 Rýchlosť 1 Rýchlosť 1 VYPNUTÁ 0
W VYPNUTÁ
VYPNUTÁ
VYPNUTÁ 350 W VYPNUTÁ
Štádium ohrevu

Dĺžka miešania
2 minúty
8 minút 5 minút 1 hodina 1 minúta
pusinky
Talianske
Pridať vaječné bielka,
cukor a vodu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Pečená Aljaška,
cukrová poleva na
koláče a torty
°C 118°CÆVYPNUTÁ VYPNUTÁ
VRVT 6ÆVRVT 6 VRVT 6
W
750 WÆ
Automatický
výkon
750 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 1 minútaÆ10 minút 10 minút
Švajčiarske
Pridať vaječné bielka,
cukor a vodu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Maslové a krémové
polevy
°C 45°CÆVYPNUTÁ VYPNUTÁ
Rýchlosť 6ÆRýchlosť 6 Rýchlosť 6
W
750 WÆAutomatický
výkon
750 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 1 minútaÆ10 minút 10 minút
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
303
Programy
SLADKÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
kompóty
Ovocné kompóty
Pridať ovocie, pektín
a cukor
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Jahodový kompót
°C 104 °CÆVYPNUTÁ
2Æ0
W
750 WÆAutomatický
výkon
Štádium ohrevu
Dĺžka varenia 10 minútÆ10 minút
Ovocné želé
Pridať pyré, cukor a
pektín
Pridať cukor a glukózu
Pridať kyselinu
citrónovú
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Ovocné želé
°C 100 °C 107 °C 100 °CÆ70 °C
VRVT 3 VRVT 3 VRVT 3
W Automatický výkon Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 2 minúty 10 minút 2 minútyÆ-
omáčky
Vanilkový krém Pridať vajce a cukor Pridať tekutinu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Plnka typu
veterníkov
profiterole
°C VYPNUTÁ 101 °CÆ70 °C 70 °C
Rýchlosť 2
0
Æ
0
0
W–
Automatický
výkonÆAutomatický
výkon
Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 2 minúty 5 minút Æ- 30 minút
Anglický krém Pridať vajce a cukor
Pridať tekutinu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Anglický krém
°C VYPNUTÁ 87 °C 80 °C
Rýchlosť 2 0 0
W VYPNUTÁ Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
3 minúty
12 minút 30 minút
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
304
Programy
SLADKÉ
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
omáčky
Sabayon
Pridať vajce, cukor a
tekutinu
Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Sabayon
°C 74 °C
ÆVYPNUTÁ
50 °C
VRVT Maximum
Æ
VRVT Maximum
VRVT Maximum
W
750 W
Æ
Automatický
výkon
500 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
2 minúty
Æ
15 minút
iné
Pate de Bombe Pridať vajcia a cukor Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Základ pre šľahané
peny
°C
VYPNUTÁÆ118°C
ÆVYPNUTÁ
VYPNUTÁ
VRVT 6 VRVT 6
W 500 W 500 W
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
2
Æ
1
Æ
10 minút
Pukance Pridať olej
Pridať pukancovú
kukuricu
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Pukance
°C 180 °C 180 °C
––
W Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia
10 minút
Poznámky:
Niektoré fázy programu majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
VRVT (ako je to zobrazené na displeji) = režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
305
Programy
POMALÉ VARENIE
Fáza 1 (P1) Fáza 2 (P2) Fáza 3 (P3) Fáza 4 (P4) Fáza 5 (P5) Fáza 6 (P6) Potrebné nástroje Recepty
Vyššia teplota Pridať ingrediencie Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Kastrólové jedlá
°C 98° CÆ95 °C 80 °C
0Æ9–
W
1 500 W
Æ1 000 W Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 20 minútÆ2 hodiny 30 minút
Nižšia teplota Pridať ingrediencie Udržiavanie teploty
Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa. Nevzťahuje sa.
Kastrólové jedlá
°C 98 °CÆ85 °C 80 °C
0Æ99
W
1 500 W
Æ1 000 W Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia/miešania 10 minútÆ7 hodín 30 minút
Poznámky:
Pomalé varenie pri vyššej teplote znamená varenie pri teplote 95 °C a je ideálne na pomalé varenie tvrdších druhov mäsa.
Pomalé varenie pri nižšej teplote znamená varenie pri teplote 85 °C a je ideálne na pomalé varenie druhov mäsa, ako je kuracie, a zeleniny.
Niektoré programy majú štádiá ohrevu, ktoré umožňujú ingredienciám dosahovať špecifikovanú teplotu pred začiatkom fázy.
306
Programy
PARA
Fáza 1 (P1) Udržiavanie teploty Potrebné nástroje Komentáre
°C 102 °C 65 °C
Poznámka:
Odporúčané množstvá a dĺžky
varenia možno nájsť v príručke
parného koša – dĺžku varenia
upravte podľa potreby.
––
W Automatický výkon Automatický výkon
Štádium ohrevu

Dĺžka varenia 10 minút 30 minút
ako preskakovať fázy programov
1 Stlačte a podržte ovládač displeja 5 sekúnd. Na displeji sa objaví text „FÁZY RECEPTU“.
2 Pretočením ovládača displeja vyberte žiaducu fázu (P1, P2, P3, atď.) a stlačte ovládač displeja na potvrdenie.
3 Postupujte podľa pokynov zobrazovaných na displeji.
opis symbolov zobrazovaných na displeji
Počas prednastavených programov sa na displeji zobrazujú rôzne hlásenia.
Hlásenie Opis
OCHLADZOVANIE Nádoba sa ochladzuje na nastavenú teplotu.
OHREV Nádoba sa ohrieva.
REŽIM VRVT Režim vysokej rýchlosti a vysokej teploty.
HNETENIE Proces pri príprave chleba, pri ktorom sa naťahuje cesto.
PREHNETENIE Odstraňuje veľké vrecká vzduchových bublín na vytvorenie rovnomernej štruktúry.
KYSNUTIE Štádium pri príprave chleba, v ktorom sa cesto nechá vykysnúť.
TEMPEROVANIE Presné regulovanie teploty čokolády na získanie jemnej lesklej povrchovej polevy.
SPRACOVÁVANIE Časť programu, keď kuchynský robot Cooking Chef mixuje bez ohrevu.
307
šľahacia metla, metla v tvare K z nehrdzavejúcej ocele
Na dosahovanie najlepších výsledkov by sa mali šľahacia
metla a metla v tvare K takmer dotýkať dna nádoby
.
V prípade potreby upravte výšku pomocou dodaného
maticového kľúča.
1 Odpojte zariadenie z elektrickej siete.
2 Nadvihnite rameno robota a založte šľahaciu metlu alebo
stieraciu metlu.
3 Sklopte rameno robota. Ak je potrebné nastaviť bezpečnú
vzdialenosť nástroja, zdvihnite rameno robota a vyberte
nástroj.
4 Pomocou dodaného maticového kľúča povoľte maticu
, aby ste mohli nastaviť pohonný hriadeľ
. Ak chcete
dostať nástroj bližšie ku dnu nádoby, otočte hriadeľom v
protismere hodinových ručičiek. Ak chcete nástroj zdvihnúť
ďalej od dna nádoby, otočte hriadeľom v smere hodinových
ručičiek.
5 Znova utiahnite maticu.
6 Založte nástroj do robota a sklopte rameno robota.
(Skontrolujte polohu nástroja podľa hore uvedených bodov.)
7 V prípade potreby zopakujte predchádzajúce kroky,
kým nebude nástroj umiestnený správne. Po správnom
umiestnení nástroja pevne utiahnite maticu.
stieracia metla na používanie pri vysokej teplote – tento
nástroj by sa mal takmer dotýkať dna nádoby.
metla na miešanie – tento nástroj by sa mal takmer
dotýkať dna nádoby.
1 Odpojte zariadenie z elektrickej siete.
2 Nadvihnite rameno robota a založte metlu na miešanie.
3 Sklopte rameno robota. Ak treba nástroj upraviť, nadvihnite
rameno robota a maticovým kľúčom uvoľnite maticu. Potom
opäť sklopte rameno robota.
4 Na spustenie nástroja bližšie ku dnu nádoby pootočte
nastavovacie koliesko v smere hodinových ručičiek.
Na dvihnutie nástroja vyššie od dna nádoby pootočte
nastavovacie koliesko v protismere hodinových ručičiek.
5 Dotiahnite maticu.
hák na prípravu cesta – tento nástroj bol nastavený pri
výrobe a nie je upravovateľný.
nastavovanie nástrojov do nádoby
308
Zostava krytu proti vyšplechovaniu sa skladá z dvoch dielov:
tepelného štítu a krytu proti vyšplechovaniu.
Počas varenia musí byť založený tepelný štít, lebo inak
zariadenie nebude fungovať a zobrazí sa pokyn „Založiť
tepelný štít“. Tepelný štít slúži na ochranu ramena robota
pred parou, ktorá sa tvorí počas procesu varenia.
Kryt proti vyšplechovaniu by nemal byť na nádobe založený,
ak nie je založený aj tepelný štít.
1 Dvihnite rameno robota, až kým sa nezaistí.
2 Tepelný štít zatlačte nahor na spodnú stranu ramena
robota
, kým úplne nezapadne na miesto. Tepelný štít sa
nesmie nikdy používať bez správne nasadeného gumového
tesnenia.
3 Nasaďte nádobu na podstavec.
4 Sklopte rameno robota.
5 Kryt proti vyšplechovaniu položte na okraj nádoby a potom
ho posuňte dopredu, kým úplne nezapadne na miesto
.
Počas spracovania sa ingrediencie môžu pridávať priamo
do nádoby cez násadec na potraviny.
6 Ak chcete kryt proti vyšplechovaniu vybrať, jednoducho ho
vysuňte zo zariadenia.
7 Ak chcete vybrať tepelný štít, dvíhajte rameno robota, kým
sa nezaistí. Vyberte nástroj a potom potiahnite tepelný štít
nadol zo spodnej strany ramena robota.
Poznámka: Kryt proti vyšplechovaniu zakladajte a skladajte
len vtedy, keď je rameno robota v zaistenej polohe.
zakladanie a používanie zostavy krytu proti vyšplechovaniu
309
vyberanie a zakladanie krytov výstupov
Kryt výstupu pre vysokú rýchlosť
1 Pri vyberaní krytu ho chyťte za výčnelok a nadvihnite ho
smerom nahor.
2 Pri zakladaní krytu ho umiestnite na výstup a zatlačte nadol.
Kryt výstupu pre pomalú rýchlosť
1 Pri vyberaní krytu ho chyťte za výčnelok nachádzajúci sa na
jeho spodku a vytiahnite ho smerom von.
2 Pri zakladaní krytu umiestnite západku nachádzajúcu sa na
jeho vrchu do výklenku výstupu a zatlačte ho, aby ste ho
zacvakli do potrebnej pozície.
zakladanie a vyberanie pomocného nástavca
1 Zasuňte pomocný nástavec na stenu nádoby tak, aby
vertikálny hrebeň bol vnútri nádoby a spona na jej vonkajšej
strane
(1
.
2 Sponu posuňte v protismere hodinových ručičiek na
rukoväte nádoby
(2
.
3 Pri vyberaní pomocného nástavca postupujte podľa opisu
vyššie, ale v opačnom poradí.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pomocný nástavec by nemal
byť založený pri používaní metly v tvare K, šľahacej metly,
háku na prípravu cesta a stieracej metly.
(1
(2
montáž stieracej metly na používanie pri vysokej teplote
zakladanie stierky
Stierka sa dodáva už založená, no pred čistením ju vždy
treba vybrať.
1 Flexibilnú stierku opatrne založte na nástroj umiestnením jej
základne do otvoru. Potom jednu stranu vložte do drážky a
koniec opatrne zaistite na miesto. Zopakujte to aj s druhou
stranou.
Pomocný nástavec možno používať na pomoc s miešaním.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366

Kenwood KCC9040S Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre