Kinderkraft NUBI 2 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie kočíka Kinderkraft NUBI 2. Rád vám zodpoviem vaše otázky o jeho funkciách, montáži, používaní a údržbe. Návod obsahuje podrobné informácie o skladaní a rozkladaní kočíka, nastavovaní opierky, bezpečnostných pásoch a ďalších dôležitých detailoch.
  • Ako sa kočík skladá?
    Aká je maximálna nosnosť košíka?
    Je kočík vhodný pre novorodencov?
    Ako sa používa parkovacia brzda?
• •
(AR) 
(CS) Kočárek
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino

NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D’UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
MODEL: NUBI 2
REV: 1.0
 Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné
zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der
Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las
ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les
illustrations sont données à titre indicatif et ne constituent pas une représentation complète du
produit./Az illusztrációk csak tájékoztató jellegűek és eltérhetnek a valós terméktől./Le immagini sono
inserite a scopo dimostrativo e non rispecchiano appieno le caratteristiche del prodotto./De afbeeldingen
dienen uitsluitend ter illustratie en geven geen volledig beeld van het product./Ilustracje mają charakter
poglądowy i nie stanowią pełnego odwzorowania produktu./As ilustrações têm uma função informativa e
não são uma representação fiel do produto./ Ilustrațiile sunt doar pentru referință și nu reprezintă
produsul complet./Иллюстрации приведены только для справки и не представляют весь
продукт./Obrázky slúžia len na ilustráciu a nie sú úplným predstavením produktu./Illustrationer är endast
för referens och representerar inte hela produkten
4
2


5
B
D
I
II
6
F
H
7
J
L
8
N
P
9
R
T
I
II
I
II
10
 
Kinder Kraft
The Buggy

!






The Buggy






 0,5      

5
3






The Buggy
11
22
11
1
23
4
5
6
7
8
9

10
11
12
13
14
15
16
17
3
A 

B.I
B.II
C
D 10
E 7
F
4
G 
H 



15
I.
12

J
5

K 
L
6
M
N 

OP
7





Q. I Q.II 
8
R.IR.II
S

T
9  








10
13










ةلس,دعقم فيلغت ،دعقم ةلظم:


1 





2 

4Kraft Sp. z o.o

raft Sp. z o.o4K
Vážení zákazníci,
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho
dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s
obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru
Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky
zaklesnuty
Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dí
nebylo v kočárku ani poblíž a nemohlo dojít k poranění dítěte
Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto
výrobkem hrálo
Vždy používejte zádržný systém
Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka
nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta
Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích
Výrobek je určen pro děti s hmotností/ve věku: od 0 měsíců do 22 kg nebo do 4 let, podhle toho, co nastane dříve.
14
Pro novorozence doporučujeme použití té nejníže položené pozice opěradla sedátka.
Výrobek je určen k přepravě jednoho dítěte během jedné doby.
Maximální zatížení košíku činí 3 kg.
Maximální zatížení držáku na lahve činí 0,5 kg.
Maximální zatížení kapsy na drobné předměty v zadní části stříšky 0,5 kg.
Nezávisí žádnou tašku na řídítkách kočárku
Jakékoli další břemeno zavěšené na rukojeti kočárku a/nebo za opěradlem a/nebo na bocích kočárku ohrožuje jeho
stabilitu.
Během vkládání a vytahování dítěte musí být zablokované brzdy.
Při vjezdu na obrubník nebo jiný schod nadzvedněte přední kola.
Používejte výhradčásti a příslušenství, která jsou dodaná nebo doporučovaná výrobcem. Nepoužívejte jiné části a
příslušenství.
Výrobek nestavějte poblíž otevřeného ohně nebo jiných zdrojů horka.
Nepoužívejte s další plošinou.
Přestaňte používat kočárek v případě pochybností ohledně správného použití nebo podezření jakéhokoli nebezpečí.
I. KOMPONENTY KOČÁRKU (OBR. 1)
1. Clona
2. Sedačka s bezpečnostními
pásy (3)
4. Hrazda
5. Opěrka nohou
6. Nárazník
7. Přední kola
8. Rukojeť
9. Chránič/Kryt pásů
10.Zadní kola
I. KOMPONENTY KOČÁRKU (OBR. 2)
11.Tlačítko uzamknutí
12. Páčka pro nastavení opěrky
13. Koš
14. Brzda
15. Pohár
16. Moskytiéra
17. Tlačítko skládání
III. MONTÁŽ RÁMU KOČÁRKU
Rám položte na rovný povrch rukojetí nahoru (OBRÁZEK A). Chcete-li kočárek rozložit, začněte přitlačením rodičovské
rukojeti k rámu kočárku tak, aby všechny části těsně přiléhaly k sobě, poté stiskněte tlačítko uzamknutí umístěné na
rukojeti (OBRÁZEK B.I) a současně stiskněte tlačítko skládání (OBRÁZEK B.II) a zvedněte rám nahoru podle šipek na obrázku
(OBRÁZEK C) , dokud neuslyšíte zvuk uzamknutí (OBRÁZEK D). Vložte zadní kola (10) do připravených otvorů, dokud
neuslyšíte zvuk uzamknutí (OBRÁZEK E). Přední kola (7) zasuňte do otvorů, dokud neuslyšíte zvuk uzamknutí (obr. F).
IV. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ HRAZDY, REGULACE CLONY, DRŽÁKU NA POHÁR, MOSKYTIÉRY
Hrazdu zasuňte do příslušného otvoru v rámu (obr. G).Chcete-li jej demontovat, stiskněte tlačítka a hrazdu vyjměte (obr.
H). Chcete-li stříšku upravit a rozložit další vrstvu látky, rozepněte zip umístěný na stříšce. Látkovou vrstvu na opěradle
kočárku lze připevnit. Za tímto účelem připevněte upevňovací poutko na stříšku.
Držák na pohár (15) je umístěn na pravé nebo levé straně kočárku na tyči (obr. I). Síťka proti hmyzu je ukryta v opírce
nohou. Rozepněte zip pod opěrkou nohou a připevněte a zajistěte jej provlečením knoflíků přes poutka (obr. J).
V. POUŽÍVÁNÍ BRZDY
Kočárek je vybaven nožní parkovací brzdou umístěnou na zadní nápravě. Zatlačte spodní část brzdy dolů, když se ozve zvuk
uzamknutí, je brzda aktivována (obr. K). Odjistí se, když se spodní část brzdy zvedne (obr. L).
VI. REGULACE OPĚRKY, OPĚRKY NA NOHY
Sedačka plynule nastavitelnou opěrku z polohy vleže do polohy vsedě (obr. M) pomocí přezky (obr. N). Opěrka nohou
má 2 úrovně nastavení. Zatáhněte za páčku umístěnou ve spodní části opěrky nohou (obr. O) a změňte její polohu (obr. P).
VII. BEZPEČNOSTNÍ PÁSY
Pásy tohoto kočárku jsou přizpůsobeny již pro novorozence. Vždy používejte systém zapínání. Chcete-li dítě zajistit, nejprve
umístěte část spony ramenního pásu na sponu bederního pásu a zasuňte ji do středové spony, dokud se nezajistí (obr. Q. I).
Stisknutím spony rozepněte pásy (obr. Q.II). Pásy si pokaždé nastavte.
VIII. SLOŽENÍ KOČÁRKU
Držte rukojeť a stiskněte současně tlačítko uzamknutí (obr. R.I) a tlačítko skládání (obr. R.II), zatlačte dolů (obr. S).
Po složení se kočárek automaticky uzamkne podle obrázku (obr. T).
IX. PÉČE A ÚDRŽBA Povinností majitele kočárku je zajistit správnou instalaci všech funkčních prvků, regulaci a potřebnou
péči tak, aby ho bylo možné udržet v dobrém technickém stavu.
Kočárek je třeba pravidelně kontrolovat z hlediska potenciálních problémů. Níže jsou uvedeny důležité činnosti, které je
třeba provádět z hlediska zajištění bezpečnosti dítěte a dlouhé životnosti produktu:
• Zkontrolovat odolnost a bezpečnost všech nýtů a spojení.
15
Zkontrolovat všechna brzdová zařízení a kola, jejich pneumatiky a v případě potřeby zajistit jejich opravy či výměnu.
Zkontrolovat, zda všechny blokovací zařízení fungují správně, se zvláštním zřetelem hlavního a doplňkového zapínání,
které musí být vždy volně pohyblivé..
Pokud kola piští, je třeba je namazat tenkou vrstvou silikonu. Nesmí se používat produkty na zi oleje nebo maziva, protože
přitahují nečistoty, které ztěžují pohyb.
X. ČIŠTĚNÍ
Prát max. při teplotě 30 ° C, šetrné
praní.
Neperte. Výrobek můžete opatrně omýt vlhkým
hadříkem a jemným mycím prostředkem.
Nebělte.
Nežehlete.
Nesušte v bubnové sušičce.
Nečistěte chemicky.
Pokud součástky podvozku kočárku byly vystaveny na úšinky slané vody, doporučujeme co nejdříve propláchnutí sladkou
vodou (z vodovodu).
Koš, Vrchlík sedáku, opláštění sedáku: Neperte. Výrobek můžete opatrně omýt vlhkým hadříkem a jemným mycím
prostředkem, Nebělte, Nežehlete, Nesušte v bubnové sušičce, Nečistěte chemicky.
Výrobek neskladujte ani neuchovávejte, pokud je mokrý a nikdy jej neskladujte vevlhkých podmínkách, protože to může
způsobit vznik plísně.
XI. Záruka
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území, a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s
výjimkou britských zámořských teritorií.
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let). Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou
k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně: mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo špatnou
údržbou. Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a / nebo příslušenství. Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého
v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku normálního plynutí času. To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození
pneumatiky; poškození běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání (např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům, skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem, kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
7. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou výše uvedených škod.
8. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka, které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani
nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
9. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und
Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung r diejenigen, die Qualität, Modernität und
Funktionalität zu schätzen wissen. Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut und befolgen Sie ihre
Empfehlungen.
Wichtig Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen
unbedingt aufbewahren
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
16
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet
Das Produkt ist bestimmt für Kinder im Alter/Gewichtsbereich: von 0 Monaten bis 22 kg oder bis zu 4 Jahren, je nachdem,
was zuerst eintritt.
Wir empfehlen, für Neugeborene die am weitesten zurückgeklappte Liegeposition zu nutzen.
Das Produkt ist zum Transport eines Kindes zur gleichen Zeit bestimmt.
Maximale Belastung des Korbes - 3 kg.
Maximale Belastbarkeit des Becherhalter beträgt 0,5 kg.
Maximale Zuladung für das Kleinteilefach auf der Rückseite des Visiers 0,5 kg
Man sollte nicht Taschen am Elterngriff aufzuhängen.
Jede zusätzliche Last, die an den Griffen des Kinderwagens und/oder hinter der ckenlehne und/oder an den Seiten
aufgehängt wird, beeinträchtigt dessen Stabilität.
Beim Anfahren der Bordsteinkante oder anderer Stufe heben Sie die Vorderradaufhängung.
Die Bremsen müssen beim Einlegen und Herausnehmen des Kindes gesperrt sein.
Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Verwenden Sie keine anderen
Teile und Zubehör.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen hinstellen.
Mit der zusätzlichen Plattform nicht verwenden
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Sie Zweifel an seiner korrekten Verwendung haben oder es
irgendwelche Gefahr besteht
I. KINDERWAGENKOMPONENTEN (ABB. 1)
1. Verdeck
2. Sitz mit Sicherheitsgurten (3)
4. Sicherheitsbügel
5. Fußstütze
6. Stoßstange
7. Vorderräder
8. Handgriff
9. Protektor/Schulterschutz
10. Hinterräder
I. KINDERWAGENKOMPONENTEN (ABB. 2)
11.Schließknopf
12. Lehnenverstellhebel
13. Korb
14. Bremse
15. Becher
16. Insektenschutz
17. Faltknopf
III. RAHMENMONTAGE VOM KINDERWAGEN
Stellen Sie das Gestell mit dem Griff nach oben (ABB. A) auf eine ebene Fläche ( ABB. B. B. II) und drücken Sie gleichzeitig
den Klappknopf (ABB. B.II) und heben Sie das Gestell entsprechend den Pfeilen in nach oben das Bild ( ABB. C) bis Sie den
Verriegelungston hören (ABB. D). Setzen Sie
die Hinterräder (10) in die dafür vorgesehenen Löcher ein, bis Sie ein Verriegelungsgeräusch hören (ABB. E). Setzen Sie die
Vorderräder (7)
in die dafür vorgesehenen Löcher ein, bis Sie ein Verriegelungsgeräusch hören (ABB. F).
17
IV. MONTAGE / DEMONTAGE DER SICHERHEITSBÜGEL, EINSTELLUNG DES VERDECKS, GETRÄNKEHALTER,
INSEKTENSCHUTZ
Stecken Sie den Sicherheitsbügel in das entsprechende Loch im Rahmen (ABB. G) Zum Demontieren drücken Sie die
Knöpfe und entfernen Sie den Bügel (ABB. H). Um das Verdeck anzupassen und die nächste Materialschicht zu verteilen,
öffnen Sie den Reißverschluss am Verdeck. Es besteht die Möglichkeit eine Stofflage am Kinderwagen an der Rückenlehne
anzubringen. Legen Sie dazu die Schlaufe auf den Verschluss am Schild.
Der Getränkehalter (15) wird auf der rechten oder linken Seite des Kinderwagens am Vorbau montiert (FIG. I).
Der Insektenschutz ist in der Fußstütze versteckt. Öffnen Sie den Reißverschluss unter der Fußstütze, legen ihn an und
sichern sie ihn, indem die Knöpfe durch die Schlaufen geführt werden (Abb. J).
V. VERWENDUNG DER BREMSE
Der Kinderwagen ist mit einer Fußfeststellbremse an der Hinterachse ausgestattet. Drücken Sie die Unterseite der Bremse
nach unten, nachdem Sie das Verriegelungsgeräusch gehört haben, ist die Bremse aktiviert (ABB. K). Die Entriegelung
erfolgt nach Anheben des unteren Teils der Bremse (ABB. L).
VI. EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE, FUSSSTÜTZE
Der Sitz verfügt über eine stufenlose Verstellung der Rückenlehne von der Liege- in die Sitzposition (ABB. M) über eine
Schnalle (ABB. N). Die Fußstütze hat 2 Verstellgrade. Ziehen Sie an den Hebeln an der Unterseite der Fußstütze (ABB. O), um
ihre Position zu ändern (ABB. P).
VII. SICHERHEITSGURTE
Die Gurte dieses Kinderwagens sind für Neugeborene geeignet. Verwenden Sie immer das Befestigungssystem. Um das
Kind zu sichern, muss man zuerst einen Teil der Schultergurtschnalle über die Hüftgurtschnalle schieben und in die mittlere
Schnalle schieben, bis sie einrastet (ABB. Q. I). Drücken Sie auf die Schnalle, um die Gurte zu lösen (ABB. Q.II). Die Gurte
müssen jedes Mal neu eingestellt werden.
VIII. KINDERWAGEN ZUSAMMENKLAPPEN
Halten Sie den Griff fest und Verriegelungsknopf (ABB.RI) und Klappknopf (ABB.R.II) gleichzeitig drücken und dann nach
unten drücken (ABB.S).
Im zusammengeklappten Zustand wird der Kinderwagen wie abgebildet automatisch verriegelt (ABB. T)
IX. PFLEGE UND WARTUNG Es ist die Pflicht des Käufers, die ordnungsgemäße Installation aller Funktionselemente zu
gewährleisten, sowie die richtige Wartung und Regulierung vorzunehmen, um den Kinderwagen in einem guten
technischen Zustand zu halten. Der Kinderwagen sollte regelmäßig auf mögliche Probleme überprüft werden. Im
Folgenden sind wichtige Schritte dargestellt, die ausgeführt werden, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten und
die Verkürzung der Produktlebensdauer zu verhindern:
• Überprüfen Sie die Stärke und Sicherheit aller Nieten und Gelenke.
•Überprüfen Sie alle Verriegelungsmittel sowie die Räder und ihre Bereifung, und gegebenenfalls führen Sie einen Ersatz
oder eine Reparatur durch.
• Überprüfen Sie, ob alle Sicherheitseinrichtungen einwandfrei funktionieren, mit besonderem Schwerpunkt auf primäre
und sekundäre Befestigungen, die sich jederzeit frei bewegen sollen.
Wenn die Räder quietschen, schmieren Sie die Achsen mit einer dünnen Schicht aus Silikon. Verwenden Sie keine Produkte
auf Basis von Öl oder Fett, da sie Schmutz anziehen, was es schwierig macht, sich zu bewegen.
X. REINIGUNG
Bei max. 30 °C waschen, Schongang.
Nicht waschen. Das Produkt kann mit einem
feuchten Lappen und einem milden Reinigungsmittel
sanft abgewischt werden.
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht bügeln
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Nicht chemisch reinigen
Wenn die Fahrgestellteile des Kinderwagens der Salzwasserwirkung ausgesetzt waren, empfehlen wir, sie möglichst schnell
mit Süßwasser (Leitungswasser) zu spülen.
Korb, Sitzbaldachin, Sitzverkleidung: Nicht waschen. Das Produkt kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Reinigungsmittel sanft abgewischt warden, Keine Bleichmittel verwenden, Nicht bügeln, Nicht im Trommeltrockner
trocknen, Nicht chemisch reinigen.
Das feuchte Produkt nicht zusammenklappen und nicht feucht oder in einer feuchten Umgebung aufbewahren, weil es zur
Schimmelbildung führen kann.
XI. Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, a dem das Produkt an den Käufer geliefert wird.
18
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten, sowie im Gebiet des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland,
mit Ausnahme von Überseegebieten.
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120 Monate (10 Jahre) zu verlängern. Der vollständige Text der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen und das Formular für WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
6. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten, die durch
unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden.Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten und / oder Zubehör. Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in
der Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht wurden. Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden;
Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen oder häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit, Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme,
Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
7. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden.
8. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber 4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den
Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein.
9. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Dear Customers,
Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The
buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and
follow its recommendations.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING!
Never leave the child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
Do not let the child play with this product.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment
devices are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating.
Age and weight usage: from 0 months up to 22 kg or 4 years whichever come first.
We recommend using lowest reclined position for newborn babies.
This product may only be used by one child at the same time
The parking device shall be engaged when placing and removing the children
The maximum basket load is 3 kg.
The maximum load carried in the cup holder must never exceed 0,5 kg
The maximum load on the pockets for small items on the back of the canopy is 0.5 kg
19
Do not hang any bags on the parent handle.
Any additional load, hanging on the handles of the stroller and/or behind the backrest and/or on the sides of the stroller,
causes deterioration of its stability.
Use only parts and accessories supplied or recommended by the manufacturer. Do not use other parts or accessories.
Lift the front suspension when going up a curb or step.
Do not place the product near open flame or other heat sources.
Do not use with an additional platform.
Stop using the baby carriage if you have any doubts concerning its usage or suspect any danger.
I. STROLLER’S ELEMENTS (PICPIC. 1)
1. Hood
2. Seat with a safety harness(3)
4. Bumper bar
5. Footrest
6. Bumper
7. Front wheels
8. Parent handle
9. Cover/Harness pads
10. Rear wheels
I. STROLLER’S ELEMENTS (PIC. 2)
11. Lock button
12. Backrest adjustment lever
13. Basket
14. Brake
15. Cup
16. Mosquito net
17. Fold button
III. ASSEMBLY OF STROLLERR’S FRAME
Place the frame on a flat surface with the handle directed upwards (PIC. A). To unfold the stroller, begin by pressing the
parent handle to the stroller’s frame to make all elements strictly adhere to each other, and then press the lock button
located on a handle (PIC. B.I), simultaneously pressing the fold button (PIC. B.II) and lift the frame up according to the
arrows on the picture (PIC. C), until hearing a lock sound (PIC. D). Slide in the rear wheels (10) into the designated slots
until you hear a lock sound (PIC. E). Slide in the front wheels (7) into the designated slots until you hear a lock sound (PIC.
F).
IV. ASSEMBLY /DISASSEMBLY OF THE BUMPER BAR, HOOD ADJUSTMENT, CUP HOLDER, MOSQUITO NET
Insert the bumper bar into the appropriate slot in the frame (PIC. G). To disassemble, press the buttons and remove the
bumper bar (PIC. H). To adjust the hood and unfold another fabric layer, unzip the zipper located on the hood. Attaching
the stroller’s fabric layer located on the backrest is possible. To do this, put a loop on the clasp located on the hood.
The cup holder (15) can be attached to the right or left side of the stroller on its stem (PIC. I).
The mosquito net is hidden in the footrest, unzip the zipper under the footrest, put on, and secure by putting the buttons
through the loops (PIC.J).
V. USING THE BRAKE
The stroller is equipped with a foot-operated parking brake located on the rear axis. Press down the lower part of the
brake, the brake will be activated after hearing the lock sound (PIC. K). To unlock, lift the lower part of the brake upwards
(PIC. L).
VI. ADJUSTMENT OF A BACKREST, FOOTREST
The seat has a smooth regulation from lie-flat to the sitting position (PIC. M), by using the buckle (PIC. N). The footrest has
2 adjustment levels. Pull the levers located on the bottom of the footrest (PIC. O) to change its position (PIC. P).
VII. SAFETY HARNESS
This stroller’s safety harness is suitable for newborns. Make sure you always use the fastening system. To secure the child,
first place the shoulder strap’s buckle part on the hip belt buckle part and slide them into the central buckle until it locks
(PIC. Q. I). Press the buckle to unfasten the harness (PIC. Q.II). Adjust the straps each time.
VIII. FOLDING THE STROLLER
Hold the handle and press the lock button (PIC. R.I) and fold button (PIC. R.II) and push downwards at the same time (PIC.
S).
After folding, the stroller is locked automatically, as shown on (PIC. T).
IX. CARE AND MAINTENANCE The buyer is responsible for proper installation of all functional elements as well as for
carrying out all required maintenance and adjustments in order to keep the buggy in good technical condition. The buggy
must be periodically checked for potential problems. Significant measures to be applied to ensure the child's safety and
prevent shortening of the product life have been presented below:
• Check the strength and safety of all rivets and connections.
Check all wheel locking equipment and tyres. If necessary, replace or repair.
• Check if all safety devices work properly, particularly the main and additional fasteners that should move freely at any
time.
20
If the wheels squeak, apply a thin layer of silicone. Do not use oil or grease based products as they attract dirt, which makes
buggy movement difficult.
X. CLEANING
Wash at max. 30°C, gentle process.
Do not wash. Clean the product gently with a
damp cloth and a mild detergent.
Do not bleach
Do not iron
Do not dry in a tumble dryer
Do not dry clean
If the elements of the buggy chassis have been exposed to saltwater, rinse with tap water as soon as possible.
Basket, Seat canopy, seat sheathing: Do not wash. Clean the product gently with a damp cloth and a mild detergent, Do
not bleach, Do not iron, Do not dry in a tumble dryer, Do not dry clean.
Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth.
XI. Warranty
1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer.
2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories and the territory of the United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland excluding the British Overseas Territories.
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions of the additional warranty may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months (10 years).The complete terms and conditions and the warranty extension
registration form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Claims must be made by completing the form available at WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic, unless the failure is due to a material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to: mechanical damage to products caused by misuse or poor maintenance. Refer to the
instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or accessories. Refer to the instructions for use and installation of the product
contained in the user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal passage of time. This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread
damage; fading of fabrics resulting from mechanical use (e.g. on joints and covering of moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other external causes;
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way;
J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not limited to: cup holders, umbrellas, reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers.
7. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date of sale, excluding the faults described above.
8. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with respect to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty does not exclude, limit or suspend the
Customer's rights under warranty for defects in goods sold.
9. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM
Estimado Cliente!
Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y
comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este
manual y cumpla las recomendaciones.
Importante Leer detenidamente y mantenerlas para futuras
consultas
¡ADVERTENCIA!
No dejar nunca al niño desatendido
Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene
alejado durante el desplegado y el plegado de este producto
/