Silvercrest SRH 1600 A1 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka
TRAVEL HAIRDRYER SRH1600A1
TRAVEL HAIRDRYER
Operation and safety notes
ÚTI HAJSZÁRÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
CESTOVNÝ SUŠIČ VLASOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
REISEHAARTROCKNER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 363660_2007
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 21
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
1
9
8
7
6
5
3
4
2
A
B
C
8
8
D
E
5
9
a
b
c
4
F
3
2
5
GB
Warnings and symbols used .............................................. Page 6
Introduction ................................................................. Page 6
Intended use................................................................... Page 6
Scope of delivery............................................................... Page 7
Description of parts ............................................................. Page 7
Technical data ................................................................. Page 7
Safety instructions.......................................................... Page 7
Before first use .............................................................. Page 10
Operation.................................................................... Page 10
Drying hair.................................................................... Page 10
Styling hair.................................................................... Page 11
Cleaning and care .......................................................... Page 11
Cleaning the housing, air inlet and concentrator nozzle ................................. Page 11
Storage ...................................................................... Page 11
Disposal...................................................................... Page 11
Warranty .................................................................... Page 12
6 GB
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination with
the signal word “Danger” marks a high-risk
hazard that if not prevented could result in
death or serious injury.
Alternating current / voltage
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Symbol for a Protection Class II product
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a low-
risk hazard that if not prevented could result
in minor or moderate injury.
Do not use this product near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing
water.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Read the instruction manual thoroughly,
particularly the safety instructions.
Use the product indoors only.
TRAVEL HAIRDRYER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed to dry and style human hair.
The product must not be used on artificial or animal
hair. Do not use the product for any other purpose.
The product is only intended for use in private
households and while traveling. The product is not
suitablet for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
7
GB
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Travel hairdryer
1x Concentrator nozzle
1x User manual
Description of parts
[1] Air inlet
[2] Air outlet
[3] Concentrator nozzle
[4] Handle
[5] O / I / II switch
On/off
Air flow
Heat control
[6] Power cord and power plug
[7] Hanging loop
[8] Dual voltage selector
[9] Foldable joint
Technical data
Input voltage: 100–127 V /
220–240 V, 50–60 Hz
Power consumption: 750–1250 W
1350–1600 W
Protection class: II
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging material.
8 GB
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Intended use
mWARNING! Misuse may lead
to injury. Use this product solely in
accordance with these instructions.
Do not attempt to modify the
product in any way.
Electrical safety
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself.
In case of malfunction, repairs
are to be conducted by qualified
personnel only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
mWARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and contact
your retailer if it is damaged.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power supply
details shown on the product’s
rating label.
9
GB
Regularly check the power plug
and the power cord for damages.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and open
flames.
For additional protection, the
installation of a residual current
device (RCD) having a rated
residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for
advice.
The use of extension cords is not
recommended. If the use of an
extension cord is necessary, it must
be designed for a current flow of
at least 10 A. Lay cords in such a
way that they may not be tripped
over or otherwise damaged.
Operation
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not use this product
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
The product must not be left
unattended while it is connected to
the supply mains.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord. Do not wrap the power cord
around the product.
10 GB
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Switch off the product before
changing attachments,
cleaning,
disconnecting the product from
the power supply.
When the product is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a
hazard even when the product is
switched off.
No action is needed from users to
shift the product between 50 and
60 Hz. The product adapts itself
for both 50 and 60 Hz.
Cleaning and storage
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture and
out of the reach of children.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
NOTE: The product may give off some odour
during first use. These are production or transport
residue that will quickly subside.
Operation
Drying hair
(Fig. E)
Unfold the handle [4] until the foldable joint [9]
locks in at position c.
NOTE:
Always set the dual voltage selector [8] to
the voltage suitable for your current location.
Otherwise, the product will be damaged.
Do not switch on the product if the handle [4] is
still in position a or b.
(Fig. B+C)
Dual voltage selector [8] Power
Turn clockwise 100–127 V
Turn counter-clockwise 220–240 V
Required tool: Screwdriver
Connect the power plug [6] to a suitable electrical
outlet.
(Fig. D)
Set the O / I / II [5] switch to one of its 3
positions to turn the product on/off and to set the
air flow and the heat level:
O / I / II [5] Air flow / Heat
OProduct off
IProduct on: gentle air flow
and low heat
II Product on: strong air flow
and increased heat
NOTE: In the event of overheating, the product
switches off automatically.
11
GB
Styling hair
Using the concentrator nozzle
Put the concentrator nozzle [3] on the air
outlet [2].
Rotate the concentrator nozzle [3] to change the
position.
Switch on the product. Use the concentrator
nozzle [3] to direct the air flow onto a specific
section of the hair.
NOTE:
We recommend to use gentle air flow and low
heat level (O / I / II switch [5] on position I)
when styling hair.
Remove the concentrator nozzle [3] from the air
outlet [2]: Pull the concentrator nozzle off with a
downward motion (Fig. F).
mCAUTION! Do not remove the concentrator
nozzle [3] when it is still hot.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Always
switch off the product and disconnect the power
plug [6] from the electrical outlet before cleaning
the product.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
mCAUTION! Do not use corrosive or abrasive
cleaning agents or material to clean the product.
Cleaning the housing, air inlet
and concentrator nozzle
Remove the concentrator nozzle [3] from the air
outlet [2].
Wipe the housing, air inlet [1] and the
concentrator nozzle [3] with a dry cloth.
Storage
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
(Fig. F)
Remove the concentrator nozzle [3] from the air
outlet [2]: Pull the concentrator nozzle off with a
downward motion.
(Fig E)
Fold the handle [4] until the foldable joint [9]
locks in at position a.
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Alternatively, the product can also be hung on its
hanging loop [7].
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
12 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
13
HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok.................. Oldal 14
Bevezető .................................................................... Oldal 14
Rendeltetésszerű használat ...................................................... Oldal 14
A csomagolás tartalma ......................................................... Oldal 15
A részegységek leírása ......................................................... Oldal 15
Műszaki adatok ............................................................... Oldal 15
Biztonsági tanácsok....................................................... Oldal 15
Mielőtt először használná ................................................ Oldal 18
Kezelés...................................................................... Oldal 18
Hajszárítás ................................................................... Oldal 18
Hajformázás ................................................................. Oldal 19
Tisztítás és ápolás ......................................................... Oldal 19
A borítás, a légbemeneti nyílás és a szűkítő fej tisztítása................................ Oldal 19
Tárolás ...................................................................... Oldal 19
Mentesítés .................................................................. Oldal 19
Garancia .................................................................... Oldal 20
14 HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat:
VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély”
szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja
fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el,
az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez
vezet.
Váltóáram/ -feszültség
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt
FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum
a „Figyelmeztetés” szó mellett közepes
kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet,
melyet ha nem kerülnek el, az súlyos
sérülésekhez vagy akár halálesethez is
vezethet.
AII. védelmi osztályú termék szimbóluma
VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat”
szó mellett alacsony kockázati tényezőre
hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek
el, az kisebb vagy mérsékelt sérülésekhez
vezethet.
Ne használja a terméket fürdőkádak,
zuhanyzók, mosdótálak és egyéb, vízzel teli
tartályok közelében.
MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a
„Megjegyzés” szó mellett hasznos
információkra hívja fel a figyelmet.
Olvassa végig a használati útmutatót
figyelmesen, különös tekintettel a biztonsági
utasításokra.
A terméket kizárólag beltéren használja.
ÚTI HAJSZÁRÍTÓ
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett
döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A
termék harmadik személy számára való továbbadása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját
is.
Rendeltetésszerű használat
A termék emberi haj szárítására és formázására
használható.
A terméket tilos műhajon vagy állati szőrön használni.
A terméket más célra ne használja.
A termék csak háztartásban és utazáskor használható.
A termék üzleti célra nem használható.
A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen
használatból adódó károkért.
15
HU
A csomagolás tartalma
A termék kicsomagolása után ellenőrizze a
csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő
állapotát. A használat előtt távolítson el minden
csomagolóanyagot.
1x Úti hajszárító
1x Szűkítő fej
1x Használati útmutató
A részegységek leírása
[1] Légbemeneti nyílás
[2] Kifúvónyílás
[3] Szűkítő fej
[4] Fogó
[5] O/I/II kapcsoló
Be/ki
Légáram
Hőszabályzás
[6] Elektromos vezeték csatlakozóval
[7] Akasztóhurok
[8] Feszültségválasztó
[9] Behajtható markolat
Műszaki adatok
Bemenő feszültség: 100–127 V /
220–240 V, 50–60 Hz
Bemenő teljesítmény: 750–1250 W
1350–1600 W
Védelmi osztály: II
Biztonsági tanácsok
A TERMÉK HASZNÁLATA
ELŐTT ISMERKEDJEN MEG A
BIZTONSÁGI ÉS A KEZELÉSI
UTASÍTÁSOKKAL! HA A TERMÉKET
TOVÁBBADJA, ADJA MELLÉ
EZEKET A DOKUMENTUMOKAT
IS!
A jelen használati útmutatóban
leírtak figyelmen kívül hagyásából
adódó károk esetén a garancia
érvényét veszti! A közvetett károkért
nem vállalunk felelősséget! A
szakszerűtlen használat vagy a
biztonsági utasítások figyelmen
kívül hagyása következtében
történő anyagi károkért és
személyi sérülésekért nem vállalunk
felelősséget!
Gyermekek és fogyatékkal
élők
mFIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK,
KISGYERMEKEK SZÁMÁRA!
Ne hagyja a gyermekeket a
csomagolóanyagokkal felügyelet
nélkül. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A
gyermekek gyakran alábecsülik
az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
Tartsa a csomagolóanyagokat
gyermekektől távol.
16 HU
A terméket akkor használhatják
8éves és afeletti gyermekek,
csökkent testi, érzékszervi vagy
szellemi képességű, valamint
megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelke
személyek, ha számukra
felügyeletet biztosítanak vagy
ha utasításokat kapnak a termék
biztonságos használatával
kapcsolatban és megértik az azzal
járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
Rendeltetésszerű használat
mFIGYELMEZTETÉS! A
szakszerűtlen kezelés sérülésekhez
vezethet. A terméket kizárólag
ezen használati útmutatónak
megfelelően használja. Ne
próbálja meg a terméket bármilyen
módon módosítani.
Elektromos biztonság
mVESZÉLY! Áramütésveszély!
Ne próbálja meg saját kezűleg
megjavítani a terméket.
Hibás működés esetén a termék
javítási munkáit bízza képzett
szakemberre.
mFIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! A terméket
ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékokba. Soha ne tartsa a
terméket folyó víz alá.
mFIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! Ne
használja a terméket, ha sérült. Ha
a termék megsérült, válassza le a
hálózati áramról és forduljon az
eladójához.
Mielőtt a készüléket a hálózati
áramra kapcsolná ellenőrizze,
hogy a hálózat feszültsége és
frekvenciája megfelel-e a készülék
adattábláján feltüntetettnek.
17
HU
Rendszeresen ellenőrizze
az elektromos vezeték és a
csatlakozó épségét. Ha a termék
elektromos vezetéke megsérül, a
kockázatok elkerülése érdekében
azt a gyártónak, annak az
ügyfélszolgálatának, vagy egy
annak megfelelő képzettségű
szakembernek kell kicserélnie.
Óvja az elektromos vezetéket a
sérülésektől. Ne hagyja, hogy azt
éles sarkokon átlógni, becsípődni,
és ne hajlítsa meg. Az elektromos
vezetéket tartsa forró felületektől és
nyílt lángoktól távol.
További védelemért javasolt a
fürdőszoba áramkörébe egy
maradékáram-megszakító (RCD)
beszerelése, melynek kioldási
árama nem haladja meg a 30 mA
értéket. Kérje ki villanyszerelője
tanácsát.
Hosszabbítókábelek használata
nem javasolt. Amennyiben mégis
szükség van hosszabbítókábelre,
annak alkalmasnak kell lennie
legalább 10 A áram vezetésére. A
vezetékeket helyezze el úgy, hogy
azokban senki ne tudjon elbotlani,
és semmiben ne eshessen kár.
Kezelés
mFIGYELMEZTETÉS!
Áramütésveszély! Ne
használja a terméket fürdőkádak,
zuhanyzók, mosdótálak és egyéb,
vízzel teli tartályok közelében.
A terméket ne hagyja felügyelet
nélkül, amikor az a hálózati
áramra csatlakozik.
Ne üzemeltesse a terméket nedves
kézzel vagy vizes talajon állva.
Soha ne érjen az elektromos
csatlakozóhoz vizes, nedves
kézzel.
Az elektromos csatlakozót ne
a vezetéknél fogva húzza ki a
konnektorból. Az elektromos
vezetéket ne tekerje a termék köré.
18 HU
A terméket, az elektromos
vezetéket és a csatlakozót óvja
a portól, a közvetlen napfénytől,
a rácseppenő vagy ráfröccsenő
víztől.
Mindig kapcsolja ki a terméket,
mielőtt
Azon tartozékokat cserél,
Tisztítaná a terméket,
Megszünteti a termék hálózati
csatlakozását.
Ha a terméket a fürdőszobában
használja, használat után húzza
ki a csatlakozóját a konnektorból,
mert kikapcsolt állapotban is
veszélyes lehet.
A készülék átállításához 50vagy
60 Hz értékre a felhasználó
részéről semmilyen művelet
nem szükséges. A termék
automatikusan áll át 50, illetve
60 Hz-re.
Tisztítás és tárolás
A terméket tárolja hűvös, száraz,
nedvességtől védett, gyermekektől
elzárt helyen.
Mielőtt először használná
Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Ellenőrizze,
hogy az alkatrészek hiánytalanok-e.
MEGJEGYZÉS: A termék az első használatkor
kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez csupán
a gyártási és szállítási maradékanyagoknak
köszönhető, és hamar elmúlik.
Kezelés
Hajszárítás
(Eábra)
Hajtsa ki a fogót [4], amíg a behajtható
markolat [9] be nem rögzül a cállásba.
MEGJEGYZÉS:
A feszültségválasztót[8] mindig állítsa be a
tartózkodási helyének megfelelő feszültségi
értékre. Ennek elmulasztása a termék sérüléséhez
vezet.
Ne kapcsolja be a terméket, amíg a fogó[4] még
aza vagy a bállásban van.
(B+Cábra)
Feszültségválasztó[8] Feszültség
Az óramutató járásával megegyező
irányban 100–127 V
Az óramutató járásával ellenke
irányban 220–240 V
Szükséges szerszámok: Csavarhúzó
Dugja be a hálózati csatlakozót[6] egy megfelelő
konnektorba.
(Dábra)
A termék be- és kikapcsolásához, a légáram illetve
a hőmérséklet beállításához fordítsa a O/ I/ II
kapcsolót[5] a 3állás egyikébe.
O / I / II [5] Légáram/Hőmérséklet
OKikapcsolt állapot
IBekapcsolva: Enyhén meleg,
gyenge légáram
II Bekapcsolva: Melegebb, erős
légáram
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Silvercrest SRH 1600 A1 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka