Hyundai HC 810S Používateľská príručka

Kategória
Vlasové stylingy
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre






HC 810S, 810B
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uve-
denému na štítku přístroje.
Upozornění: Tento spotřebič nesmí být používán v blízkosti umyvadla, vany nebo jiné nádoby
obsahující vodu. Hrozí nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý, proto jej musíte vždy
po použití a před čištěním odpojit od zdroje energie.
Dodatečnou ochranu zabezpečí instalace proudového chrániče pro nominální
proud vyšší než 30 mA do vnitřního rozvodu elektrické sítě. Konzultujte se
svým elektrikářem.
Na spotřebič nestříkejte žádné aerosoly ani spreje.
Tento spořebič nesmí navlhnout (cákání vody apod.) a nesmíte ho používat
mokrýma rukama. Pokud během tvarování vlasů spotřebič odložíte, vždy ho z
bezpečnostních důvodů vypněte.
Během použití bude mřížka ventilačního otvoru spotřebiče velmi horká. Během použití se
kabel nesmí spotřebiče dotknout - mohl by se poškodit.
Otvory pro nasávání a výfuk vzduchu nikdy neucpávejte. Pokud by během použití došlo omy-
lem k zamezení přívodu vzduchu, vestavěná tepelná pojistka automaticky spotřebič vypne.
Spotřebič se sám zapne po pár minutách, jakmile vychladne.
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od zdroje energie!
Bezpečnostní mřížka instalovaná na otvorech pro nasávání vzduchu předchází tomu, aby se
do spotřebiče zachytily vlasy. Pokud by se mřížka ucpala, měli byste ji vyčistit (např. vysava-
čem nebo kartáčkem), protože pokud by se ucpal přívod vzduchu, aktivovala by se tepelná
pojistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostřední blízkost otvorů pro nasávání vzduchu.
CZ
CZ - 3
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.

P1 Tělo přístroje
P2 Uvolňovací tlačítko
P3 Hlavní spínač
P4 Přepínač napětí
P5 Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
P6 Otočný kartáč



0 = vypnuto
1 = teplý vzduch pro snadné tvarování
2 = silnější proud a horký vzduch pro rychlé tvarování a sušení

Kulmofén používejte pouze na suché nebo téměř suché vlasy a před tvarováním musí být vždy
zcela rozčesané.
Kulmu zapojte do zásuvky s odpovídajícím napětím zvoleným na přepínači napětí. Zvolte
požadované nastavení teploty a začněte tvarovat.
Malý kartáč 23 mm
Malý kulatý kartáč je vhodný pro tvarování jemných nebo relativně krátkých vlasů nebo prostě
jen pro vyčesávání. Horký vzduch zahřívá trup kartáče. Teplo se v kartáči rozkládá rovnoměrně
a tím usnadňuje tvarování vlasů. Vlasy rozdělte do pramenů. Začněte vpředu, kartáč přiložte co
nejblíže ke kořínkům vlasů a pomalu sjeďte až ke konečkům. Pokračujte kolem hlavy až k šíji a
potom směrem k vrcholu hlavy. Spodní část vytvarujte natočením vlasů na kartáč.
Po natočení vlasů na kartáč můžete stisknout uvolňovací tlačítko, které uvolní otáčení kartáče.
Poté můžete vlasy snadno odvinout bez potřeby otáčení s celou kulmou.
CZ - 4

Tento spotřebič je možné zapojit do napájecí síťe 115 V nebo 230 V. Před samotným zapojením
vždy proveďte kontrolu zda nastavení napětí na těle spotřebiče (přepínač P4) je shodné s napě-
tím napájecí síťe. Pro přepnutí použijte vhodný tenký nástroj (klíč nebo šroubovák) a pootoče-
ním přepínače P4 zvolte požadovanou hodnotu napájecího napětí.
Důležité:
Pokud spotřebič zapnete do sítě 230 V (běžná v Evropě) a na těle přístroje bude nastaveno 115
V, způsobíte zničení spotřebiče!

Před čištěním vždy nejdřív odpojte spotřebič od zdroje energie.
Spotřebič můžete očistit vlhkou utěrkou. Kartáče můžete vyčistit malým kartáčkem nebo
suchou utěrkou.
Pokud používáte pěnové tužidlo, vosk nebo lak na vlasy, budou se v kartáčích usazovat jejich
zbytky. Příslušenství můžete vyčistit ve vlažné vodě. Vždy je nejdřív ale sejměte z těla přísto-
je.
Před nasazením příslušenství jej dobře vysušte.

Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače
-
-
-
-
CZ
CZ - 5

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej-
ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo-
vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří-
stroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrob-
ce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v auto-
rizovaném servisním středisku.
CZ - 6

Kulmofén
2 teploty, 2 rychlosti
Otočný kartáč
Ochrana proti přehřátí
Přepínání napětí 115/230 V
Otočný napájecí kabel
Poutko na zavěšení
Barva: stříbrná (810S), modrá (810B)
Napájení: 115 V / 230V ~ 50 Hz
Příkon: 400 W
Rozměry: 31 x 5 x 4,5 cm
Hmotnost: 0,3 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci
výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SK
SK - 
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred zapnutím prístroje sa uistite , že napätie v elektrické sieti odpovedá údaju na štítku prís-
troja.
Upozornenie: Tento spotrebič nesmie byť používaná v blízkosti umývadla, vane alebo inej
nádoby obsahujúcej vodu. Hrozí nebezpečenstvo i v prípade, že je spotrebič vypnutý, preto
ho musíte vždy po použití a pred čistením odpojiť od zdroja energie.
Dodatočnú ochranu zabezpečí inštalácia prúdového chrániča pre nominálny prúd vyšší než
30 mA do vnútorného rozvodu elektrickej siete.
Na spotrebič nestriekajte žiadne aerosólové prípravky ani spreje.
Tento spotrebič nesmie navlhnúť (špliechanie vody apod.) a nesmiete ho
používať mokrými rukami. Pokiaľ v priebehu tvarovania vlasov spotrebič
odložíte, vždy ho z bezpečnostných dôvodov vypnite.
V priebehu použitia bude mriežka ventilačného otvoru kulmy veľmi horúca. V
priebehu použitia sa kábel nesmie kulmy dotknúť - mohol by sa poškodiť.
Otvory pre nasávanie a výfuk vzduchu nikdy neupchávajte. Pokiaľ by v
priebehu použitia došlo omylom k zamedzeniu prívodu vzduchu, vstavaná tepelná poistka
automaticky kulmu vypne. Kulma sa sama zapne po pár minútach, akonáhle vychladne.
Pred čistením spotrebič vždy odpojte od zdroja energie!
Bezpečnostná mriežka inštalovaná na otvoroch pre nasávanie vzduchu predchádza tomu,
aby sa do spotrebiča zachytili vlasy. Pokiaľ by sa mriežka upchala, mali by ste ju vyčistiť
(napr. vysávačom alebo kefkou), pretože pokiaľ by sa upchal prívod vzduchu, aktivovala by
sa tepelná poistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostrednej blízkosti otvorov pre nasávanie vzduchu.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
SK - 8
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.

P1 Telo prístroja
P2 Uvoľňovacie tlačidlo
P3 Hlavný vypínač
P4 Prepínač 115 V / 230 V
P5 Mriežka otvoru pre nasávanie vzduchu
P6 Otočná kefa



0 = vypnuté
1 = teplý vzduch pre jednoduché tvarovanie
2 = silnejší prúd a horúci vzduch pre rýchle tvarovanie a sušenie

Kulmu používajte iba na suché alebo takmer suché vlasy a pred tvarovaním musia byť vždy
úplne rozčesané.
Kulmu zapojte do zásuvky s odpovedajúcim napätím zvoleným na prepínači napätia. Zvoľte
požadované nastavenie teploty a začnite tvarovať.
Malá otočná kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov alebo
proste len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe rozkladá rov-
nomerne a tým uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov. Začnite vpredu, kefu
priložte čo najbližšie ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až ku končekom.
Pokračujte okolo hlavy až k šiji a potom smerom k vrcholu hlavy. Spodnú časť vytvarujte
natočením vlasov na kefu.
Po natočení vlasov na kefu môžete stlačiť uvoľňovacie tlačidlo, ktoré uvoľní otáčanie kefy.
Potom môžete vlasy ľahko odvinúť bez potreby otáčania s celou kulmou.
SK
SK - 

Tento spotrebič je možné zapojiť do napájanej siete 115 V nebo 230 V. Pred samotným zapoje-
ním vždy preveďte kontrolu, či nastavenie napätia na tele spotrebiča (prepínač P6) je zhodné s
napätím napájanej siete. Pre prepnutie použite vhodný tenký nástroj (kľúč alebo skrutkovač) a
pootočením prepínača P6 zvoľte požadovanú hodnotu napájaného napätia.
Důležité:
Pokud přístroj zapnete do sítě 230 V (běžná v Evropě) a na těle přístroje bude nastaveno 115 V,
způsobíte zničení spotřebiče!

Pred čistením vždy najskôr odpojte zariadenie od zdroja energie.
Spotrebič Kulmu môžete očistiť vlhkou utierkou. Kefy môžete vyčistiť malou kefkou alebo
suchou utierkou.
Pokiaľ používate penové tužidlo, vosk alebo lak na vlasy, budú sa na kefách usadzovať ich
zbytky. Príslušenstvo môžete vyčistiť vo vlažnej vode. Vždy ho najskôr ale zložte z kulmy.
Pred nasadením na kulmu príslušenstvo dobre vysušte.

Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte plohu vypínača.
-
-
-
-
SK - 10

Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka
sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby ale-
bo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po
predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením
výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého
bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesionálnej
či inej zárobkovej činnosti .
zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie prís-
lušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.

Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autori-
zovanom servisnom stredisku.

Kulmofén
2 teploty, 2 rýchlosti
Otočná kefa
Ochrana proti prehriatiu
Prepínanie napätia 115/230 V
Otočný napájací kábel
Putko na zavesenie
Barba: strieborna (810S), modrá (810B)
Napätie: 115 V / 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 400 W
Rozmery: 31 x 5 x 4,5 cm
Hmotnosť: 0,3 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SK
SK - 11
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrické-
ho a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych kraji-
nách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým,
že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a
elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku
sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde
ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
PL - 12
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran-
cyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną
zawartością opakowania dobrze schowaj.

Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.

Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Ostrzeżenie: Lokówka nie może być używana w bliskości umywalki, wanny lub innych zbior-
ników zawierających wodę. Grozi niebezpieczeństwo i w przypadku, że lokówka jest wyłączo-
na, dlatego należy zawsze po użyciu i przed czyszczeniem odłączyć od źródła energii.
Dodatkową ochronę zabezpieczy instalacja ochraniacza prądowego nominalnego prądu
wyższego niż 30 mA do wewnętrznej rozdzielni sieci elektrycznej. Konsultuj się ze swoim
elektrykiem.
Na lokówkę nie strzykaj żadnych aerozoli ani sprejów.
Lokówka nie może być wilgotna (chlapanie wodą itp.) i nie możesz jej używać
mokrymi rękami.
Jeżeli biegiem modelowania włosów lokówkę odłożysz, zawsze ją z powodów
bezpieczeństwa wyłącz.
Podczas użycia będzie kratka otworu wentylacyjnego lokówki bardzo gorąca.
Podczas użycia kabel nie może dotykać lokówki.
Nigdy nie wolno zakrywać otworów ssających i wylotu powietrza. Jeżeli podczas użycia
doszło przez pomyłkę do ograniczenia doprowadzanego powietrza, wbudowany automaty-
czny bezpiecznik cieplny lokówkę wyłączy. Lokówka sama włączy się po kilku minutach, jak
tylko się wychłodzi.
Przed czyszczeniem lokówkę zawsze odłącz od źródła energii!
PL
PL - 13
Kratka bezpieczeństwa instalowana na otworach ssających powietrza zapobiega temu,
aby do lokówki nie uchwyciły się włosy. Jeżeli kratka byłaby zatkana, powinna zostać
wyczyszczona (np. odkurzaczem lub szczotką), ponieważ jak dojdzie do zatkania doprowad-
zenia powietrza, aktywuje się bezpiecznik cieplny.
Włosy nie powinny znajdować się w bezpośredniej bliskości otworów ssających powietrze.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecz-
nym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.

P1 Rączka
P2 Przycisk zwalniający do obrócenia nasadki
P3 Wyłącznik
P4 Przełącznik napięcia 115V / 230 V
P5 Kratka otworu do wsysania powietrza
P6 Nasadka - mała szczotka

Wyłącznik 0 = wyłączono
1= ciepłe powietrze do łatwego modelowania
2 = silniejszy prąd i gorące powietrze do szybkiego modelowania i suszenia
Lokówkę używaj tylko na suche lub prawie suche włosy, przed modelowaniem muszą być zaws-
ze całkiem rozczesane.
Lokówkę włącz do gniazdka z odpowiednim napięciem wybranym na przełączniku napięcia.
Wybierz dane ustawienie temperatury i zacznij modelować.
Mała szczotka
Mała okrągła szczotka jest odpowiednia do modelowania delikatnych lub stosunkowo krótkich
włosów lub tylko do czesania. Gorące powietrze zagrzewa korpus szczotki. Ciepło w szczotce
rozkłada się równomiernie i ułatwia modelowanie włosów. Włosy rozdziel do kosmyków. Zacznij
z przodu, szczotkę przyłóż co najbliżej do korzonków włosów i powoli zjeżdżaj aż do koni-
uszków. Kontynuuj wokół głowy aż do szyi a potem do czubka głowy. Dolną część wymodeluj
zataczając włosy na szczotkę.Po nakręceniu włosów na szczotkę możesz nacisnąć przycisk
zwalniający, który uwolni obracanie szczotki. Następnie możesz włosy łatwo odwinąć bez obra-
cania z całą lokówkę.
PL - 14

Urządzenie można podłączyć do sieci 115 V lub 230 V. Przed samym podłączeniem należy
zawsze skontrolować, czy ustawienie napięcia na ciele urządzenia (przełącznik P4) zgadza się
z napięciem w sieci zasilającej. W celu przełączenia użyj odpowiednio cienkie narzędzie (klucz
lub śrubokręt) i otaczając przełącznik P4 wybierz daną wartość napięcia zasilającego.
Ważne:
Jeżeli włączysz urządzenie do sieci 230 V (bieżąca w Europie) a na ciele urządzenia będzie
ustawione 115 V, spowodujesz zniszczenie urządzenia!

- Przed czyszczeniem najpierw zawsze odłącz urządzenie od źródła energii.
- Lokówkę możesz czyścić wilgotną ściereczką. Szczotki małą szczoteczką lub
suchą ściereczką.

Urządzenie nie działa
- Skontroluj trwałe osadzenie kabla przewodowego
- Skontroluj pozycję wyłącznika.

Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia spr-
zedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez
błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest pro-
dukt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asyg-
naty o kupnie produktu (paragon skalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną
pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub
u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do
profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletne-
go urządzenia.
Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro-
duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących
dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskona-
pięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów
bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.

Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie
lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
PL
PL - 15

Lokówko - suszarka
2 stopnie temperatury, 2 stopnie prędkości nawiewu
Szczotka obrotowa
Ochrona przeciw przegrzaniu
Przełączanie napięcia 115/230 V
Obrotowy kabel zasilający
Pętelka na zawieszenie
Kolor: srebrny (810S), niebiesky (810B)
Zasilanie: 115 V / 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 400 W
Rozmiary: 31 x 5 x 4,5 cm
Waga: 0,3 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materi-
ały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo
dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowa-
nymi bateriami i starymi urządzeniami.

Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna-
cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejs-
ca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przed-
siębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
ENG - 16
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Caution: This air styler is not to be used close the bathtubs, wash basin, or other containers
holding water. Danger can arise even when the air styler is switched off, which is why the plug
must be pulled out of the socket after it has been used and before it is cleaned.
The installation in the electrical circuit of the house of a short circuit protection device with a
nominal trigger current of not more than 30mA will provide additional protection. Please con-
sult your local electrician.
Do not direct aerosols or water sprays into this air styler.
Ensure that this air styler does not get wet (water splashing, etc.) and do not
use it with wet hands. If you put this air styler down whilst drying hair, always
switch it off as a precaution.
The air outlet grill will inevitably become hot during use. Do not allow the flex
to come into contact with the air outlet during use.
The air inlet and outlet openings should never be obstructed. If, however, the
airflow is inadvertedly obstructed during use, the built-in thermal safety cutout will automati-
cally switch off the air styler. The styler will switch on again automatically after cooling down
for a few minutes.
Always unplug your air styler after use and before cleaning it!
The safety grill fitted in the air inlet opening prevents hair from being drawn in. If the grill
becomes clogged, it should be cleaned (e.g. with vacuum cleaner or brush), as otherwise the
airflow will be obstructed to such an extent that the thermal cutout will operate.
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening.
Repairs to electrical appliance should only be performed by a qualified electrician. Improper
repairs may place the user at serious risk.
This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or
supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG
ENG - 1

P1 Handle
P2 Release button
P3 On/Off Switch
P4 Switch 115 V / 230 V
P5 Air intake grill
P6 Rotary brush


0 = 0ff
1 = Gentle warm air ow for easy styling
2 = Stronger and warmer air ow for fast styling and drying

Warning: The attachement will inevitably become hot during use. Make sure to let it cool
down before handling.
Use only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully detangled before starting to style.
Attach the required attachment then plug the styler in. Select the desired heat setting to begin
styling.
The small round brush is suitable for styling ne and/or relatively short hair, or for simply
brushing through. The heat spreads evenly through the hair section, making it easy to style.
Separate your hair into sections. Starting at the front, place the brush at the roots and slowly
let the brush glide down the hair section to smooth the cuticle. Continue around the nape, and
up to the top of the head. Style the bottom sections by curling hair around the brush.
Press the brush rotated button and hold it down to rotate the brush. Contrarily ,the brush is xed

This Airstryler is equipped with a dual voltage switch to change between 115 V and 230 V. The
switch is located on the front of the handle.Before using the airstryler,cheek that it is set to the
correct voltage.You can switch between 115 V and 230 V by turning the switch using a key at-
tached or ordinary screwdriver.
Important:
If you plug the appliance to 230 V (standard in the Europe) and the switch on the handle will be
in position 115 V, the appliance will be damaged beyon repair.
ENG - 18

Before cleaning, always disconnect the appliance from mains by pulling out the plug.
The styler can be cleaned with a damp cloth. The brushes can be cleaned with a small bristle
brush or a dry cloth.
If you use styling mousse, setting lotion or hair spray residue builds up on the attachments.
You may clean the attachments in lukewarm water. Always detach the attachment from the
appliance first.
Dry the attachments well before inserting them in appliance.

The device is not working
- Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
- Check the right positions of the On/Off switch.

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date
of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or,
at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
in case of unauthorized tampering
destroyed unit by natural disaster
any changes in guarantee list by unauthorized person
empty guarantee list or damage this list
using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commerci-
al use
with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENG
ENG - 1

Hot-air curling iron
2 temperatures, 2 speeds
Rotary brush
Overheating protection
Dual voltage 115 V / 230 V ~ 50 Hz~
Swivel cord
Hanging loop
Color: silver (810S), blue (810B)
Power drain: 400 W
Power supply: 115 V / 230 V ~ 50 Hz
Size: 31 x 5 x 4,5 cm
Weight: 0,3 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro-
duct packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European count-
ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho-
rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Seoul, Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hyundai HC 810S Používateľská príručka

Kategória
Vlasové stylingy
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch