Gallet SOU 809 Lile Používateľská príručka

Kategória
Vlasové stylingy
Typ
Používateľská príručka
CZ - 1
SOU 809
Lile



Profesionální kulmofén
Profesionálny kulmofén
Professional hot-air curler iron

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč-
ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uve-
denému na štítku přístroje.
Upozornění: Tento spotřebič nesmí být používán v blízkosti umyvadla, vany nebo jiné nádoby
obsahující vodu. Hrozí nebezpečí i v případě, že je spotřebič vypnutý, proto jej musíte vždy
po použití a před čištěním odpojit od zdroje energie.
Dodatečnou ochranu zabezpečí instalace proudového chrániče pro nominální
proud vyšší než 30 mA do vnitřního rozvodu elektrické sítě. Konzultujte se
svým elektrikářem.
Na spotřebič nestříkejte žádné aerosoly ani spreje.
Tento spořebič nesmí navlhnout (cákání vody apod.) a nesmíte ho používat
mokrýma rukama. Pokud během tvarování vlasů spotřebič odložíte, vždy ho z
bezpečnostních důvodů vypněte.
Během použití bude mřížka ventilačního otvoru spotřebiče velmi horká. Během použití se
kabel nesmí spotřebiče dotknout - mohl by se poškodit.
Otvory pro nasávání a výfuk vzduchu nikdy neucpávejte. Pokud by během použití došlo omy-
lem k zamezení přívodu vzduchu, vestavěná tepelná pojistka automaticky spotřebič vypne.
Spotřebič se sám zapne po pár minutách, jakmile vychladne.
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od zdroje energie!
Bezpečnostní mřížka instalovaná na otvorech pro nasávání vzduchu předchází tomu, aby se
do spotřebiče zachytily vlasy. Pokud by se mřížka ucpala, měli byste ji vyčistit (např. vysava-
čem nebo kartáčkem), protože pokud by se ucpal přívod vzduchu, aktivovala by se tepelná
pojistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostřední blízkost otvorů pro nasávání vzduchu.
CZ
CZ - 3
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.

P1 Tělo přístroje
P2 Uvolňovací tlačítko
P3 Přepínač CARE - studený vzduch
P4 Hlavní spínač
P5 Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu
P6 Kontrolka ionizace
P7 Kartáč s pružnými hroty
P8 Kulmovací kleště
P9 Plochý kartáč
P10 Malý kartáč pr. 20 mm
P11 Tvarovací koncovka
P12 Kartáč se zásuvnými hroty
CZ - 4



0 = vypnuto
1 = teplý vzduch pro snadné tvarování
2 = silnější proud a horký vzduch pro rychlé tvarování a sušení

Stisknutím a posunutím přepínače CARE dopředu navolíte proudění studeného vzduchu. Pro
studený vzduch je nutné, aby byl vypínač v poloze 1 nebo 2.

Nasazení příslušenství:
Nasaďte zvolený nástavec na tělo přístroje tak, aby značka kolečka na nástavci směřovala na
začku šipky na těle přístroje. Poté otočte nástavcem, aby obě značky šipek směřovaly proti
sobě. Uslyšíte cvaknutí.
Sejmutí příslušenství:
Stačí stisknout uvolňovací tlačítko a otočit nástavcem v opačném směru než při nasazování.
Varování: Během použití bude příslušenství velmi horké. Před manipulací ho nechte vychlad-
nout.
Nasaďte požadované příslušenství a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvolte požadované
nastavení teploty a začněte tvarovat.

Malý kulatý kartáč je vhodný pro tvarování jemných nebo relativně krátkých vlasů nebo prostě
jen pro vyčesávání. Horký vzduch zahřívá trup kartáče. Teplo se v kartáči rozkládá rovnoměrně
a tím usnadňuje tvarování vlasů. Vlasy rozdělte do pramenů. Začněte vpředu, kartáč přiložte co
nejblíže ke kořínkům vlasů a pomalu sjeďte až ke konečkům. Pokračujte kolem hlavy až k šíji a
potom směrem k vrcholu hlavy. Spodní část vytvarujte natočením vlasů na kartáč.

Tento kartáč je vhodný pro tvarování silných vlasů nebo vlasů zesílených sušením (přirozeně
vlnitých vlasů).
Vlasy vysušte ručníkem a rozdělte na menší pramínky. Potom vysušte vyčesáváním vlasů od
kořínků ke konečkům kulatým kartáčem.
Vlasy natahujte mírným natočením na kartáč. Vlasy při sušení na kartáč nenavíjejte.

K rychlému vysušení vlasů doporučujeme nejdřív přepnout teplotu na stupeň ‘2’ a potom, po
chvíli, na nejnižší stupeň ‘1’. Pomocí tvarovací koncovku můžete foukat horký vzduch přímo na
požadovaný pramen, nebo část vlasů.
Před pročesáním vlasů je nechte nejdřív vystydnout, aby udržely vytvořený tvar.

Poznámka - Před použitím tohoto příslušenství zapněte spotřebič s tímto nástavce na rychlost 2
a vyčkejte asi 2 minuty, až bude správně zahřátý.
CZ
CZ - 5
Uchopte pramen vlasů, max. 3 cm široký, otevřete kulmovací kleště a vložte do něj konec pra-
menu, potom kleště zavřete. Nyní kulmou utáčejte, až na ní natočíte celý pramen (ke kořínkům).
Takto vyčkejte asi 20 sekund, dodržujte přitom bezpečnou vzdálenost mezi kulmou a pokožkou
hlavy. Potom pramen do poloviny opatrně odviňte, otevřete kleště kulmy a vlasy opatrně uvolně-
te.

Zvláštní design plochého kartáče zajistí, že je horký vzduch soustředěn na kůži na hlavě, což
vytvoří maximální vztyčení vlasu u kořene. Dodává Vašim vlasům optimální objem a pomáhá
jednoduše vytvarovat účes.

Hroty se dají zatáhnout, čímž je mnohem snadnější po vysušení vlny hřeben zatáhnout.

Tento spotřebič je vybaven funkcí ionizace. Ionizace chrání přirozenou vlhkost Vašich vlasů.
Váš kulmofén eliminuje statickou elektřinu a zanechává tak vlasy poddajnější a narovnávání je
jednodušší.

Před čištěním vždy nejdřív odpojte spotřebič od zdroje energie.
Tělo přístroje můžete očistit suchou utěrkou. Kartáče můžete vyčistit malým kartáčkem nebo
suchou utěrkou.
Pokud používáte pěnové tužidlo, vosk nebo lak na vlasy, budou se v kartáčích usazovat jejich
zbytky. Příslušenství můžete vyčistit ve vlažné vodě. Vždy je nejdřív ale sejměte z těla přísto-
je.
Před nasazením příslušenství jej dobře vysušte.

Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu spínače

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej-
ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo-
vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
-
-
-
-
CZ - 6
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří-
stroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrob-
ce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v auto-
rizovaném servisním středisku.
CZ
CZ - 7

Profesionální kulmofén
2 teploty, 2 rychlosti
Ionizace
6 nástavců - malý kartáč, plochý kartáč, kartáč s pružnými hroty, tvarovací koncovka, kulmo-
vací kleště, kartáč se zásuvnými hroty
Jednoduché ovládání a nasazování nástavců
Ochrana proti přehřátí
Otočný napájecí kabel, poutko na zavěšení
Barva bílofialová
Napájení: 230V ~ 50 Hz
Příkon: 700 W
Rozměry: 40 x 5,5 x 5,5 cm
Hmotnost: 0,68 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITE-
LEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci
výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Pred zapnutím prístroje sa uistite , že napätie v elektrické sieti odpovedá údaju na štítku prís-
troja.
Upozornenie: Tento spotrebič nesmie byť používaná v blízkosti umývadla, vane alebo inej
nádoby obsahujúcej vodu. Hrozí nebezpečenstvo i v prípade, že je spotrebič vypnutý, preto
ho musíte vždy po použití a pred čistením odpojiť od zdroja energie.
Dodatočnú ochranu zabezpečí inštalácia prúdového chrániča pre nominálny prúd vyšší než
30 mA do vnútorného rozvodu elektrickej siete.
Na spotrebič nestriekajte žiadne aerosólové prípravky ani spreje.
Tento spotrebič nesmie navlhnúť (špliechanie vody apod.) a nesmiete ho
používať mokrými rukami. Pokiaľ v priebehu tvarovania vlasov spotrebič
odložíte, vždy ho z bezpečnostných dôvodov vypnite.
V priebehu použitia bude mriežka ventilačného otvoru kulmy veľmi horúca. V
priebehu použitia sa kábel nesmie kulmy dotknúť - mohol by sa poškodiť.
Otvory pre nasávanie a výfuk vzduchu nikdy neupchávajte. Pokiaľ by v
priebehu použitia došlo omylom k zamedzeniu prívodu vzduchu, vstavaná tepelná poistka
automaticky kulmu vypne. Kulma sa sama zapne po pár minútach, akonáhle vychladne.
Pred čistením spotrebič vždy odpojte od zdroja energie!
Bezpečnostná mriežka inštalovaná na otvoroch pre nasávanie vzduchu predchádza tomu,
aby sa do spotrebiča zachytili vlasy. Pokiaľ by sa mriežka upchala, mali by ste ju vyčistiť
(napr. vysávačom alebo kefkou), pretože pokiaľ by sa upchal prívod vzduchu, aktivovala by
sa tepelná poistka.
Udržujte vlasy mimo bezprostrednej blízkosti otvorov pre nasávanie vzduchu.
SK
SK - 9
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.

P1 Telo prístroja
P2 Uvoľňovací tlačidlo
P3 Prepínač CARE - studený vzduch
P4 Hlavný spínač
P5 Mriežka otvoru pre nasávanie vzduchu
P6 Kontrolka ionizácie
P7 Kefa s pružnými hrotmi
P8 Kliešte na kulmovanie
P9 Plochá kefa
P10 Malá kefa pr. 20 mm
P11 Tvarovacia koncovka
P12 Kefa so zásuvnými hrotmi
SK - 10



0 = vypnuté
1 = teplý vzduch pre jednoduché tvarovanie
2 = silnejší prúd a horúci vzduch pre rýchle tvarovanie a sušenie

Stisnutím a posunutím prepínača CARE dopredu navolíte prúdenie studeného vzduchu. Pre
studený vzduch je nutné, aby bol vypínač v poloze 1 alebo 2.

Nasadenie príslušenstva:
Nasaďte zvolený nástavec na telo prístroja tak, aby značka kolečka na nástavcu smerovala na
značku šípky na tele prístroja. Potom otočte nástavcom, aby obe značky šípok smerovali proti
sebe. Budete počuť cvaknutie.
Zloženie príslušenstva:
Stačí stlačiť uvoľňovacie tlačidlo a potom otočiť nástavcom v opačnom smere než pri nasadzo-
vaní.
Varovanie: V priebehu použitia bude príslušenstvo veľmi horúce. Pred manipuláciou ho nechajte
vychladnúť.
Nasaďte požadované príslušenstvo a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvoľte požadované
nastavenie teploty a začnite tvarovať.

Malá guľatá kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov alebo
proste len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe rozkladá rov-
nomerne a tým uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov. Začnite vpredu, kefu
priložte čo najbližšie ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až ku končekom.
Pokračujte okolo hlavy až k šiji a potom smerom k vrcholu hlavy. Spodnú časť vytvarujte
natočením vlasov na kefu.

Kefa s pružnými hrotmi je vhodná pre tvarovanie silných vlasov nebo vlasov zosilnených suše-
ním (prirodzene vlnitých vlasov ).
Vlasy vysušte ručníkom a rozdeľte na menšie pramienky. Potom vysušte vyčesávaním vlasov
od korienkov ku končekom guľatou kefou.
Vlasy naťahujte miernym natočením na kefu. Vlasy pri sušení na kefu nenavíjajte.

K rýchlemu vysušeniu vlasov odporúčame najskôr prepnúť teplotu na stupeň ‘2’ a potom, po
chvíli, na najnižší stupeň ‘1’. Pomocou tvarovacej koncovky môžete fúkať horúci vzduch priamo
na požadovaný prameň, alebo časť vlasov .
Pred prečesaním vlasov ich nechajte najskôr vychladnúť, aby udržali vytvorený tvar.
SK
SK - 11

Poznámka - Pred použitím tohoto príslušenstva zapnite spotrebič s týmto nádstavcom a vyčkaj-
te asi 2 minúty, až bude správne zahriate.
Uchopte prameň vlasov, max. 3 cm široký, otvorte kulmovací kliešte a vložte do neho koniec
prameňu vlasov, potom štipec zavrite. Teraz kulmu otáčajte, až na ňu natočíte celý prameň (ku
korienkom). Takto vyčkajte asi 20 sekúnd, dodržujte pritom bezpečnú vzdialenosť medzi kulmou
a pokožkou hlavy. Potom prameň do poloviny opatrne odviňte, otvorte štipec kulmy a vlasy opa-
trne uvoľnite.
Plochá kefa
Zvláštny design poché kefy zaistí, že je horúci vzduch sústredený na kožu na hlave, čo vytvorí
maximálne vztýčenie vlasu u koreňa. Dodáva Vašim vlasom optimálny objem a pomáha jedno-
ducho vytvarovať účes.

Hroty sa dajú zatiahnuť, čím je omnoho ľahší po vysušenie vlny hrebeň zatiahnuť.

Tento spotřebič je vybavený funkciou ionizácie. Ionizácia chráni prirodzenú vlhkosť Vašich vla-
sov. Váš vysúšač eliminuje statickú elektrinu a zanecháva tak vlasy poddajnejšie a narovnáva-
nie je jednoduchšie.

Pred čistením vždy najskôr odpojte zariadenie od zdroja energie.
Telo prístroja môžete očistiť suchou utierkou. Kefy môžete vyčistiť malou kefkou alebo suchou
utierkou.
Pokiaľ používate penové tužidlo, vosk alebo lak na vlasy, budú sa na kefách usadzovať ich
zbytky. Príslušenstvo môžete vyčistiť vo vlažnej vode. Vždy ho najskôr ale zložte z kulmy.
Pred nasadením na kulmu príslušenstvo dobre vysušte.

Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte plohu vypínača.
-
-
-
-
SK - 12

Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka
sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby ale-
bo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po
predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením
výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého
bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesionálnej
či inej zárobkovej činnosti .
zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie prís-
lušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.

Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autori-
zovanom servisnom stredisku.

Profesionálny kulmofén
2 teploty, 2 rýchlosti
Ionizácia
Studený vzduch
6 nadstavcov - malá kefa, plochá kefa, kefa s pružnými hrotmi, tvarovacia koncovka, kulmo-
vacie kliešte, kefa so zásuvnými hrotmi
Jednoduché ovládanie a nasadzovanie nadstavcov
Ochrana proti prehriatiu
Otočný napájací kábel
Putko na zavesenie
Barba: bielofialová
Napätie: 230V ~ 50 Hz
Príkon: 700 W
Rozmery: 40 x 5,5 x 5,5 cm
Hmotnosť: 0,68 kg
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SK
SK - 13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrické-
ho a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych kraji-
nách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým,
že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a
elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku
sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde
ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war-
ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.

Caution: This air styler is not to be used close the bathtubs, wash basin, or other containers
holding water. Danger can arise even when the air styler is switched off, which is why the plug
must be pulled out of the socket after it has been used and before it is cleaned.
The installation in the electrical circuit of the house of a short circuit protection device with a
nominal trigger current of not more than 30mA will provide additional protection. Please con-
sult your local electrician.
Do not direct aerosols or water sprays into this air styler.
Ensure that this air styler does not get wet (water splashing, etc.) and do not
use it with wet hands. If you put this air styler down whilst drying hair, always
switch it off as a precaution.
The air outlet grill will inevitably become hot during use. Do not allow the flex
to come into contact with the air outlet during use - it could damaged the flex.
The air inlet and outlet openings should never be obstructed. If, however, the
airflow is inadvertedly obstructed during use, the built-in thermal safety cutout will automati-
cally switch off the air styler. The styler will switch on again automatically after cooling down
for a few minutes.
Always unplug your air styler after use and before cleaning it!
The safety grill fitted in the air inlet opening prevents hair from being drawn in. If the grill
becomes clogged, it should be cleaned (e.g. with vacuum cleaner or brush), as otherwise the
airflow will be obstructed to such an extent that the thermal cutout will operate.
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening.
Repairs to electrical appliance should only be performed by a qualified electrician. Improper
repairs may place the user at serious risk.
This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or
supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG
ENG - 15

P1 Handle
P2 Relase button
P3 CARE switch - cool air
P4 On/Off Switch
P5 Air intake grill
P6 Ionization light
P7 Big roll brush 30 mm
P8 Curling iron
P9 Half brush
P10 Point roll brush
P11 Wave mozzle
P12 Shrinkable style brush


0 = 0ff
1 = Gentle warm air ow for easy styling
2 = Stronger and warmer air ow for fast styling and drying
ENG - 16

Push the Cool button,your airstryler will be with cool air.Press down the switch and push it to the
front ,the care programme can be used with both setting of the airow slide switch.

Changing accessories
Push the button on the side of the curling brush body to the position marked. Remove the
accessory you wish to change.
Applying light pressure, push the accessory you require on to the body. Rotate the body to the
position marked . You will hear the accessory click into place.
Warning: The attachement will inevitably become hot during use. Make sure to let it cool
down before handling.
Use only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully detangled before starting to style.
Attach the required attachment then plug the styler in. Select the desired heat setting to begin
styling.

The small round brush is suitable for styling ne and/or relatively short hair, or for simply
brushing through. The heat spreads evenly through the hair section, making it easy to style.
Separate your hair into sections. Starting at the front, place the brush at the roots and slowly
let the brush glide down the hair section to smooth the cuticle. Continue around the nape, and
up to the top of the head. Style the bottom sections by curling hair around the brush.

The Big roll brush with metal barrel and ball tips for all types of styles – smoothing,straightening,
volume and curls.

The wave nozzle concentrates the ow of air to dry small areas of the hair.
To dry your hair quickly we recommend switching the Hot Air Curler rst on setting ‘2’ and then,
after a while, on the lowest setting ‘1’. With the wave nozzle you can direct the ow of air to style
you hair as you wish.
Allow your hair to cool down rst before combing it, so that the style stays in shape.

Note - Wait for approximate 2 minutes until the attachment has heated up properly before using
it.
Take a strand of hair, maximum 3 cm wide, open the curling tong and place the ends of the
strand on the tong and clamp tight by closing the curling tong. Now turn the appliance so that
the strand of hair is rolled up to the roots. Hold the appliance in this position for approximate 20
seconds, maintaining sufcient distance between scalp and curling tong. Then carefully unwind
the strand half way, open the curling tong and release the curl gently from the tong.

The special design of the half brush ensures that the warm air is directed at the scalp,creating
maximum lift near the roots. It gives optimum body to your hair and helps you shape your style
easily.
ENG
ENG - 17

The bristles can be retracted,allowing easy removal of the brush once the curl has dried.

This appliance has ION function. The ion technology protects your hair’s natural moisture.Your
hairdryer eliminates static electricity, leaves hair more manageable and makes straightening
easier.

Before cleaning, always disconnect the appliance from mains by pulling out the plug.
The styler can be cleaned with a dry cloth. The brushes can be cleaned with a small bristle
brush or a dry cloth.
If you use styling mousse, setting lotion or hair spray residue builds up on the attachments.
You may clean the attachments in lukewarm water. Always detach the attachment from the
appliance first.
Dry the attachments well before inserting them in appliance.

The device is not working
- Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
- Check the right positions of the On/Off switch.

The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date
of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or,
at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
in case of unauthorized tampering
destroyed unit by natural disaster
any changes in guarantee list by unauthorized person
empty guarantee list or damage this list
using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commerci-
al use
with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.

After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENG - 18

Professional hot-air curler iron
2 temperatures, 2 speeds
Ionization
Cool shot function
6 attachments – small roll brush, flat brush, brush with supple points, concentrator, curling
iron, shrinkable roll brush
Easy control and using attachments
Swivel cord
Hanging loop
Color: White - purple
Power drain: 700 W
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Size: 40 x 5,5 x 5,5 cm
Weight: 0,68 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro-
duct packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European count-
ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho-
rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

ENG - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Gallet SOU 809 Lile Používateľská príručka

Kategória
Vlasové stylingy
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch