AL-KO Submersible Pump SUB 10000 DS Comfort Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu ponorných čerpadiel AL-KO SUB a TWIN. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, prevádzky, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o rôznych modeloch, automatickom a manuálnom režime a technické údaje.
  • Ako nastavím výšku vypnutia čerpadla?
    Čo robiť, ak sa motor nezapne?
    Ako vyčistím čerpadlo?
Originálny návod na použitie
467 772_a 73
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE
Obsah
O tomto návode............................................... 73
Popis výrobku...................................................73
Rozsah dodávky...............................................74
Bezpečnostné pokyny...................................... 74
Montáž..............................................................75
Uvedenie do prevádzky................................... 75
Údržba a ošetrovanie.......................................76
Skladovanie......................................................76
Likvidácia..........................................................77
Pomoc pri poruchách....................................... 77
Záruka.............................................................. 78
Vyhlásenie o zhode ES....................................78
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii popisované rôzne modely
ponorných čerpadiel. Svoj model identifikujte po-
dľa typového štítku.
Prehľad produktu
TWIN (obr. A)
1 Pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou
2 Rukoväť
3 Puzdro motora
4 Kombinovaná spojka
5 Prestavovacia pätica
6 Sacie drážky
7 Uhlový nátrubok
8 Puzdro čerpadla
9 Západkové skrutky
10 Plavákový spínač
SUB (obr. C)
1 Pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou
2 Rukoväť
3 Puzdro motora
4 Kombinovaný nátrubok
5 Prestavovacia pätica
6 Sacie drážky
7 Puzdro hladinového spínača
8 Hladinový spínač
Funkcia
Ponorné čerpadlo nasáva hnacie médium sacími
drážkami priamo a ženie ich k výstupu čerpadla
u kombinovaného nátrubku. Je spúšťané a vypí-
nané plavákovým spínačom. Trasu zopnutie pla-
vákového spínača je možné upraviť prestavením
dĺžky kábla na plavákovom spínači alebo hladino-
vém spínači na puzdre.
Pozícia prestavovacej pätice
Čerpadla TWIN Čerpadla SUB
„U“ –
dole
Čerpať možno
čistú alebo
znečistenú vodu.
„O“ –
hore
Čerpať možno
iba čistú vodu.
Vodu možno
odčerpávať veľmi
plocho.
Použitie v súlade s určením
Ponorné čerpadlo je určené pre súkromné
používanie doma a na záhrade. Smie byť pre-
sk
Popis výrobku
74 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
vádzkované len v rámci obmedzení použitia po-
dľa technických údajov.
Ponorné čerpadlo sa hodí na:
odvodňovanie pri zatopení,
prečerpávanie a vyčerpávanie nádrží (napr.
plaveckých bazénov),
čerpanie vody zo studní a šachiet,
odvodňovanie drenážou a trati vodných ša-
chiet.
Ponorné čerpadlo je vhodné výhradne na čerpa-
nie nasledujúcich kvapalín:
čistá voda, dažďová voda,
chlórovaná voda (napr. plavecké bazény),
úžitková voda,
Iba u modelov TWIN:
Znečistená voda s max 5-% podielom
nerozpustených látok.
Maximálna zrnitosť: pozri Technické
údaje.
Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz-
pore s určeným účelom.
Možné chybné použitie
Ponorné čerpadlo nesmie byť používané v trvalej
prevádzke. Nie je vhodné na čerpanie:
pitnej vody,
slanej vody,
potravín,
agresívnych médií, chemikálií,
leptavých, horľavých, výbušných alebo plyn-
ných kvapalín,
kvapalín s teplotou vyššou ako 35 °C,
piesčitej vody a brúsnych kvapalín.
ROZSAH DODÁVKY
Tepelná ochrana
Prístroj je vybavený spínačom pre tepelnú och-
ranu, ktorý pri prehriatí vypne motor. Po vychlad-
nutí sa v priebehu cca 15 20 minút čerpadlo opäť
automaticky zapne.
Prístroj prevádzkujte len, ak je ponorné čerpadlo
úplne ponorené.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia!
Prístroj a predlžovací kábel používajte
len v technicky bezchybnom stave! Poš-
kodené prístroje nesmú byť prevádzko-
vané.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
nesmú byť odpájané!
Deti a osoby, ktoré nie oboznámené
s návodom na obsluhu, prístroj nesmú
používať.
Prístroj nikdy nedvíhať, neprepravovať alebo
neupevňovať za pripojovací kábel.
Zmeny vykonávané svojpomocne alebo pre-
stavby sú na prístroji zakázané.
Bezpečnosť elektrických súčastí
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo
prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite
zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vy-
konať cez ochranný spínač s menovitým
zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda-
jmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívať iné napájacie napätie.
Prístroj smie byť prevádzkovaný len s elek-
trickým zariadením podľa normy DIN/VDE
0100, oddiel 737, 738 a 702 (bazény). Pre
zabezpečenie je nutné inštalovať ochranný
spínač vodiča 10 A a ochranný spínač zvodo-
vého prúdu s menovitým zvodovým prúdom
10/30 mA.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré
určené na používanie vonku minimálny
prierez 1,5 mm
2
. Káblový bubon vždy úplne
odvinúť.
Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho
kábla.
Montáž
467 772_a 75
MONTÁŽ
Montáž tlakového vedenia
Čerpadla TWIN
pozri obr. A
1. Pripojovací uhol (7) naskrutkujte do výstupu
čerpadla.
2. Kombinovaný nátrubok (4) naskrutkujte do
pripojovaceho uhla.
3. Ku kombinovanému nátrubku upevnite ha-
dicu.
Čerpadla SUB
pozri obr. C
1. Kombinovaný nátrubok (4) naskrutkujte do
pripojovaceho uhla.
2. Ku kombinovanému nátrubku upevnite ha-
dicu.
ADVICE
Kombinovaný nátrubok je možné pris-
pôsobiť zodpovedajúcim spôsobom zvo-
lenej hadicovej prípojke. Použite naj-
väčší možný priemer hadice.
Nastavenie prestavovacej pätice
pozri obr. E
Čerpadla TWIN
1. Prestavovacou päticou (6) otočte smerom do-
prava.
Prestavovacia pätica sa odblokuje.
2. Prestavovaciu päticu prestavte do pozície „O“
alebo „U“.
3. Prestavovacou päticou otočte smerom
doľava.
Prestavovacia pätica opäť zapadne.
Čerpadla SUB
1. Prestavovacou päticou otočte smerom
doľava o 90 ° a päticu posuňte do hornej po-
lohy.
2. Prestavovacou päticou otočte smerom dopra-
vao 90 ° a päticu posuňte do dolnej polohy.
ADVICE
Kombinovaný nátrubok je možné pris-
pôsobiť zodpovedajúcim spôsobom zvo-
lenej hadicovej prípojke. Použite naj-
väčší možný priemer hadice.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Bezpečnosť
POZOR!
Vhodnými opatreniami sa vyvarujte toho,
aby pri poruchách ponorného čerpadla
vznikli následné škody zaplavením.
Dávajte pozor na stabilitu ponorného čer-
padla alebo ho prevádzkujte zavesené na
lane.
Dodržujte dostačujúcu vzdialenosť k pod-
kladu.
Ponorné čerpadlo nikdy nenechávajte bežať
s uzavretým tlakovým vedením.
U šachiet vždy dávajte pozor na dostatočné
rozmery.
Šachty vždy odkrývajte stabilne rozkročení.
Spustenie čerpadla
pozri obr. A – C
POZOR!
Ponorné čerpadlo nesmie nikdy nasávať
pevné telesá. Piesok a ďalšie brúsne
látky v prepravovanom médiu ničí po-
norné čerpadlo.
1. Pripojovací kábel (1) úplne odviňte.
2. Zaistite, aby elektrické zástrčky boli umiest-
nené v zóne bez rizika zaplavenia.
Modely s plavákovým spínačom
3. Zmeňte pozíciu svoriek a nastavte spínacie
body plavákového spínača (10) samostatne.
4. Kábel plavákového spínača pripojte k puzdru
čerpadla (4).
Odporúčaná dĺžka kábla plavákového
čerpadla je cca 100 mm.
Modely s hladinovým spínačom
5. Hladinový spínač (8) posuňte do príslušnej
výšky a týmto nastavte spínacie body.
ADVICE
U kalného, piesčitého alebo kame-
nitého podkladu použite vhodnú do-
sku pre bezpečnú stabilitu ponor-
ného čerpadla.
6. Ponorné čerpadlo ponorte do čerpaného mé-
dia pomaly. Ponorné čerpadlo pritom držte
mierne šikmo, aby mohol prípadný uzavretý
vzduch uniknúť.
7. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
sk
Uvedenie do prevádzky
76 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Ponorné čerpadlo sa zapne automaticky
ponorným spínačom pri dosiahnutí ur-
čitého stavu vody a pri opadnutí stavu
vody na výšku pre vypnutie sa opäť
vypne.
Vypnutie čerpadla
1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Automatický režim
1. V automatickom režime nastavte prestavova-
ciu päticu do pozície „U“ (dole) a dosiahnete
najväčšieho možného čerpacieho výkonu.
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
Modely s plavákovým spínačom
3. Prevádzkový volič na sieťovej zástrčke
prepnite na „AUTO“ (obr. G).
Modely s hladinovým spínačom
4. Hladinový spínač posuňte nahor do požado-
vanej výšky zopnutia (obr. I).
Pri dosiahnutí určitého stavu vody (výška
zopnutia) sa čerpadlo automaticky spustí
plavákovým spínačom a pri opadnutí
vody do výšky vypnutia sa opäť vypne,
pozri technické údaje, strana 5.
Ručný režim
V ručnom režime je možné vodu odčerpať na
veľmi nízku úroveň.
Minimálny stav vody pre uvedenie do prevádzky:
pozri technické údaje.
Odčerpávanie na výšku zvyškovej vody
POZOR!
Pri odčerpávaní na výšku zvyškovej
vody čerpadlo stále sledujte a vyhnite sa
behu čerpadla naprázdno. Pri dosiahnutí
výšky zvyškovej vody vyraďte čerpadlo
z prevádzky prepnutím prevádzkového
voliča do polohy „AUTO“. Čerpadla sa pri
dosiahnutí výšky zopnutí opäť automati-
cky spustí.
K odčerpanie vody do zostávajúcej výšky nas-
tavte prestavovaciu päticu do pozície „O“ (hore):
1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Modely s plavákovým spínačom
2. Prevádzkový volič prepnite na „MAN“ (obr. G).
Čerpadlo sa spustí a začne čerpať.
Modely s hladinovým spínačom
3. Hladinový spínač posuňte nahor do pozície
„MAN“ (obr. I).
ADVICE
Ak dosiahne hladina zvyškovej vody níz-
kej úrovne, začne čerpadlo nasávať vz-
duch. V tomto prípade je nutné čerpadlo
pri vzrastajúcim stavu vody a pred no-
vým uvedením do prevádzky odvzduš-
niť.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Čistenie čerpadla
ADVICE
Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody
alebo kvapalín, ktoré zanechávajú
zvyšky, je nutné čerpadlo vypláchnuť čis-
tou vodou.
1. Sacie drážky sacej pätice vyčistite v prípade
potreby čistou vodou.
Demontáž/montáž hladinového spínača
pozri obr. H
1. Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku (2) a puz-
dro plavákového spínača (1) vyklopte najskôr
hore a potom dopredu.
2. Vyčistite plavákové teliesko (4) aj vedenie (3).
3. Plávacie teliesko nasaďte opäť do vedenia.
4. Puzdro plavákového spínača opäť nasaďte a
stlačte smerom nadol.
5. Naskrutkujte upevňovaciu skrutku.
Demontáž/montáž prestavovacej pätice
Čerpadla TWIN
pozri obr. F
1. Vyskrutkujte západkové skrutky (7) a pres-
tavovaciu päticu (6) vytiahnite z puzdra čer-
padla (8).
2. Vyčistite prestavovaciu päticu a puzdro čer-
padla.
3. Prestavovaciu päticu nasaďte do puzdra čer-
padla, vyrovnajte a opäť naskrutkujte západ-
kové skrutky.
SKLADOVANIE
ADVICE
Pri nebezpečenstve zamrznutia je nutné
systém úplne vyprázdniť.
Likvidácia
467 772_a 77
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
POMOC PRI PORUCHÁCH
UPOZORNENIE!
Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred odstraňovaním poruchy vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Porucha Možná príčina Riešenie
Je zablokované obežné koleso. Odstráňte nečistoty v sacej časti. Ot-
vorom v kryte motora vzadu vyčistite
vhodným nástrojom.
Tepelný spínač sa vypol. Počkajte, kým tepelný spínač čerpadlo
opäť nezapne. Dávajte pozor na ma-
ximálnu teplotu čerpaného média. Po-
norné čerpadlo nechajte skontrolovať.
Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte poistky a nechajte skon-
trolovať napájanie prúdom odborným
elektrikárom.
Motor nebeží.
Plavákový spínač sa pri vzrastajúcim
stavu vody nespustí.
Čerpadlo zašlite na servisné miesto
spoločnosti AL-KO.
Vzduch v puzdre čerpadla, chod na-
sucho, automatické vypnutie po 90 se-
kundách.
Čerpadlo odvzdušnite umiestnením do
priečnej pozície. Prestavovacia pätica
je nastavená chybne.
Zanesenie v sacej časti. Odstráňte nečistoty v sacej časti.
Zatvorené tlakové vedenie. Otvorte tlakové vedenie.
Čerpadlo beží, ale
nečerpá.
Tlaková hadica je zlomená. Tlakovú hadicu narovnajte.
Priemer hadice je príliš malý. Použite väčšiu tlakovú hadicu.
Zanesenie v sacej časti. Odstráňte nečistoty v sacej časti.
Čerpané
množstvo je príliš
nízke.
Čerpacia výška je príliš vysoká. Rešpektujte max. čerpaciu výšku, pozri
technické údaje, strana 5.
Iba čerpadlá s hladinovým spínačom
Čerpadlo beží
stále.
Zablokované plávacie teliesko.
Spínač je nastavený chybne.
Vyčistite plávacie teliesko.
Spínač nastavte správne.
Čerpadlo je stále
vypnuté.
Zablokované plávacie teliesko.
Stav vody je príliš nízky.
Vyčistite plávacie teliesko.
sk
Záruka
78 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
ADVICE
U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu.
ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
odbornej manipulácii
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu
svojvoľných technických zmenách
použití v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, ktorý bol nami uvedený do obehu, zodpovedá prevedenie podľa
požiadaviek harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a produktových štandardov.
Produkt Výrobca Typ
Ponorné čerpadlo, elek-
trické
Sériové číslo
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Zodpovedný zástupca Smernice EÚ Harmonizované normy
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/ES
2004/108/ES
2000/14/ES (13)
Kötz, 25. 05. 2012
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
/