Güde GTB13 BENCH DRILL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
GTB/GSB
GTB 20
#55193/55194
GTB 13
#55120
GTB 16
#55190/55192
GSB 32 R+L
#55435
GSB 25 R+L
#55423
GSB 20
#55195/55197
Deutsch DE 2
Originalbetriebsanleitung
TISCHBOHRMASCHINE
English GB 17
Translation of original operating instructions
BENCH DRILL
Français F 35
Traduction du mode d’emploi d’origine
PERCEUSE D’ETABLI
Čeština CZ 53
Překlad originálního návodu k provozu
STOLNÍ VRTAČKA
Slovenčina SK 71
Preklad originálneho návodu na prevádzku
WIERTARKA STOTOWA
Nederlands NL 89
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TAFELBOORMACHINE
Italiano I 107
Traduzione del Manuale d’Uso originale
TRAPANO DA BANCO
Magyar H 125
Az eredeti használati utasítás fordítása
ASZTALI FÚRÓGÉP
Slovenščina SLO 143
Prevod originalnih navodil za uporabo
NAMIZNI VRTALNIK
Hrvatski HR 161
Prijevod originalnih uputa za uporabu
STOINA BUŠILICA
Bosanski BIH 179
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
STOLNA BUŠILICA
Româneşte RO 197
Traducerea manualului de exploatare original
MAȘINA DE GAURIT CU MASA
Български BG 215
Превод на оригиналната инструкция
Настолна бормашина
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Technische Daten
Modell GTB 13 GTB 16/5 GTB 16/5 R+L GTB 20/12 GTB 20/12 R+L
Anschluss: 230 Volt/50 Hz 230 Volt 400 Volt 230 Volt 230 Volt
Motorleistung: 180 Watt 600 Watt 600 Watt 800 Watt 800 Watt
Bohrfutter: 13 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Spindelhub: 50 mm 60 mm 60 mm 80 mm 80 mm
Konusaufnahme: MK 1/B16 MK 2 MK 2 MK 2 MK 2
Ausladung: 105 mm 126 mm 126 mm 178 mm 178 mm
Tischgröße: 164 x 164 mm 200 x 195 mm 200 x 195 mm 300 x 300 mm 300 x 300 mm
Fußplattengröße: 295 x 185 mm 348 x 210 mm 348 x 210 mm 456 x 270 mm 456 x 270 mm
Gesamthöhe: 580 mm 840 mm 840 mm 1065 mm 1065 mm
Spindeldrehzahl: 500-2500 U/min. 5 Stufen 12 Stufen 12 Stufen 12 Stufen
460-2480 U/min. 230-2470 U/min. 180-2740 U/min. 180-2740 U/min.
Artikel-Nr.: 55120 55190 55192 55193 55194
Modell GSB 20/12 GSB 20/12 R+L GSB 25 R+L GSB 32 R+L
Anschluss: 230 Volt 400 Volt 400 Volt 400 Volt
Motorleistung: 600 Watt 800 Watt 1100 Watt 1500 Watt
Bohrfutter: 16 mm 16 mm 3-16 mm 3-16 mm
Konusaufnahme: MK 2 MK 2 MK 3/B16 MK 4
Spindelhub: 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm
Ausladung: 178 mm 170 mm 210 mm 255 mm
Tischgröße: 300 x 300 mm 255 x 255 mm 335 x 335 mm 423 x 475 mm
Fußplattengröße: 456 x 270 mm 430 x 255 mm 520 x 305 mm 450 x 580 mm
Gesamthöhe: 1610 mm 1610 mm 1670 mm 1720 mm
Spindeldrehzahl: 12 Stufen 12 Stufen 16 Stufen 12 Stufen
180-2740 U/min. 180-2740 U/min. 160-3000 U/min. 120-3480 U/min.
Artikel-Nr.: 55195 55197 55423 55435

Die Bohrmaschine ist im Riemengehäuse mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Wenn der
Gehäusedeckel geöffnet oder nicht richtig geschlossen ist, startet die Maschine nicht.
Sollten Sie Probleme bei starten der Maschine haben, prüfen Sie bitte immer den Microschalter auf
Funktion. Lassen Sie die Maschine jedoch nicht eingeschaltet und betätigen den Microschalter von Hand.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen!
2
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Für den Betrieb der Maschine sind die einschlägigen Richtlinien der UVV (Unfallverhütungsvorschriften der
Berufsgenossenschaften), sowie die VDE und DIN-Richtlinien zu beachten. Jede mechanische und elektrische
Veränderung der Maschine, die nicht den geltenden Richtlinien entspricht, birgt erhebliche Unfallgefahren.
1. LESEN und machen Sie sich mit dieser gesamten Betriebsanleitung bekannt. Lernen Sie
die Anwendungen der Maschine, die Beschränkungen und möglichen Gefährdungen.
2. VERWENDEN SIE KEINE ELEKTRISCHEN GERÄTE in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit und setzen Sie diese niemals den Witterungseinflüssen aus.
3. VERWENDEN SIE KEINE strombetriebenen Maschinen in Gegenwart entzündbarer Flüssigkeiten
oder Gase.
4. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich IMMER sauber und gut beleuchtet. ARBEITEN SIE NICHT auf
Bodenflächen, die durch Sägespänen oder Öl rutschig sind.
5. HALTEN SIE ZUSCHAUER IN EINEM SICHERHEITSABSTAND VON dem Arbeitsbereich entfernt, besonders
wenn das Werkzeug arbeitet.
6. VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NICHT zu einer Arbeit, zu der diese nicht bestimmt ist.
7. ZIEHEN SIE SICH SICHERHEITSMÄSSIG AN. TRAGEN SIE KEINE lose Kleidung,
Handschuhe, Krawatten oder Schmuck (Ringe, Uhren), wenn das Werkzeug arbeitet.
Bei langen Haaren, in der Nähe bewegter Maschinenteile, Haarschutz tragen !
(Haarnetz, Mütze, Kopftuch). Schutz gegen Mitnahmegefahr durch den Bohrer oder das
Bohrfutter.
8. TRAGEN SIE EINE GESICHTSMASKE ODER EINE STAUBMASKE. Bohrbetrieb erzeugt Staub.
9. Entfernen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Einstellungen vorgenommen werden,
Teile ausgewechselt, Reinigung oder Arbeit am Werkzeug vorgenommen wird.
10. VERMEIDEN SIE ZUFÄLLIGE INBETRIEBNAHMEN. Versichern SIE sich, dass der Stromschalter in der „Aus-
“Stellung ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose führen.
11. ENTFERNEN SIE EINSTELLUNGSWERKZEUG. GEHEN SIE IMMER SICHER, dass alle Werkzeuge von der
Bohrmaschine entfernt sind, bevor Sie die Maschine einschalten.
12. LASSEN SIE EIN WERKZEUG NIE OHNE AUFSICHT LAUFEN. Stellen Sie den
Stromschalter auf „AUS“. VERLASSEN Sie das Werkzeug NICHT, bis es vollkommen
stillsteht.
Zusätzliche allgemeine Sicherheitsvorschriften
13. TRETEN SIE NICHT ZU NAH AN DIE MASCHINE HERAN. Wahren Sie jederzeit einen
angemessenen Sicherheitsabstand und achten Sie auf einen festen Stand. Tragen Sie gegen Öl widerstandsfähiges,
gummibesohltes Schuhwerk. Halten Sie den Fußboden frei von Öl, Schrott Ausschuss und anderen Bruchstücken.
14. WARTEN SIE DIE WERKZEUGE ORDENTLICH. Halten Sie die Werkzeuge IMMER sauber und in guter
Arbeitsordnung.
15. PRÜFEN SIE BESCHÄDIGTE TEILE. Prüfen Sie bewegliche Teile auf Fluchtung, auf Klemmen, mögliche
Bruchstellen, unsachgemäße Montage oder jegliche andere Bedingungen, die ihren Betrieb beeinflussen können.
Jedes beschädigte Teil sollte ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden.
16. SICHERN SIE DIE WERKSTATT GEGEN ZUTRITT VON KINDERN. Verwenden Sie Vorhängeschlösser,
Hauptschalter und entfernen Sie immer die Bohrfutterschlüssel.
17. BETREIBEN SIE DIE MASCHINE NIE unter Einwirkung von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die die Fähigkeit
zum ordentlichen Umgang mit dem Werkzeug beeinflussen könnten.
3
18. WARNUNG: Staub, der von gewissen Werkstoffen hervorgebracht wird, könnte schädlich für die Gesundheit sein.
Betreiben Sie das Werkzeug daher immer in gut belüfteten Bereichen und sorgen Sie für eine angemessene
Entfernung des Staubes. Verwenden Sie Staubsammelsysteme, wann immer möglich.
19. TRAGEN SIE IMMER EINEN AUGENSCHUTZ!
Schutzbrille! Eine Bohrmaschine kann Fremdkörper in die Augen werfen, die eine dauerhafte Augenschädigung
verursachen können. Tragen Sie IMMER eine Schutzbrille (keine Normalbrille). Alltägliche Brillen haben nur stoßfeste
Linsen ... Sie SIND KEINE splittersicheren Brillen.
Beachten Sie diese Sicherheitsbestimmungen!
Spezifische Sicherheitsvorschriften für Bohrmaschinen
WARNUNG: BETREIBEN SIE DIE BOHRMASCHINE NICHT, BEVOR SIE SIE GEMÄSS
DEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG MONTIERT UND INSTALLIERT
HABEN.
1. SCHALTEN SIE die Bohrmaschine NIE „EIN“, bevor der Tisch nicht von allen Gegenständen (Werkzeugen,
Ausschuss, usw.) geräumt ist.
2. HALTEN SIE IMMER Hände und Finger vom Bohrer fern.
3. Versuchen SIE NICHT, einen Werkstoff zu bohren, der keine flache Oberfläche hat, es sei denn, Sie
verwenden eine geeignete Stützauflage.
4. Starten Sie die Bohrmaschine NIE mit dem Bohrer gegen das Werkstück gedrückt.
5. VERGEWISSERN SIE SICH, dass der Tischklemmhebel fest angezogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang
setzten.
6. Führen Sie NIE ein Anreißen, eine Montage oder ein Aufspannen auf dem Tisch aus, während die
Bohrmaschine läuft.
7. VERGEWISSERN SIE SICH, ob der Bohrer sicher im Spannfutter befestigt ist.
8. VERGEWISSERN SIE SICH, dass der Spannschlüssel vom Spannfutter entfernt ist, bevor die Maschine
eingeschaltet wird.
9. RICHTEN SIE den Tisch oder den Tiefenanschlag ein, um Bohren in den Tisch zu vermeiden.
10. Halten Sie IMMER den Bohren an, bevor Sie Späne vom Tisch entfernen.
11. VERWENDEN SIE KLAMMERN/SPANNBACKEN oder einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
sichern.
12. Tragen Sie KEINE Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer betreiben.
13. SCHALTEN SIE die Stromzufuhr ab, entfernen Sie den Bohrer und reinigen Sie den Tisch, bevor Sie die
Maschine verlassen.
14. STELLEN SIE DIE BOHRMASCHINE auf die Geschwindigkeit ein, die für die jeweilige Arbeit angemessen ist.
15. SOLLTE irgend ein Teil ihrer Bohrmaschine fehlen, beschädigt sein, oder irgend ein elektrisches Bauteil nicht
ordnungsgemäß funktionieren, schalten Sie die Stromzufuhr ab und ziehen Sie den Kabelstecker aus der
Steckdose. Ersetzen Sie die fehlenden, beschädigten oder nicht funktionierenden Teile vor Wiederaufnahme
des Betriebes.
Beachten Sie diese Sicherheitsbestimmungen!
4
Informationen zum elektrischen Teil
Anweisungen zum Erden
IM FALLE EINER STÖRUNG ODER EINES AUSFALLS gewährleistet das Erden einen Weg des geringsten
Widerstands für den elektrischen Strom und vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlags. Dieses Werkzeug ist mit einem Netzkabel ausgerüstet, das einen Erdleiter für die
Ausrüstung und einen Erdungsstecker aufweist.
Der Stecker MUSS in eine Anpassungssteckdose gesteckt werden, die in Übereinstimmung mit ALLEN
örtlichen Regeln und Verfügungen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
ÄNDERN SIE DEN VORGESEHENEN STECKER NICHT. Wenn er nicht in die Steckdose passt, lassen Sie
von einem qualifizierten Elektriker eine ordnungsgemäße Steckdose installieren.
EINE UNSACHGEMÄSSE VERBINDUNG des Erdleiter für die Ausrüstung kann das Risiko eines elektrischen
Schlags ergeben. Der Leiter mit der grünen Isolierung (gelber Streifen) ist der Erdleiter für die Ausrüstung.
Wenn eine Reparatur oder ein Ersatz des Netzkabels oder des Steckers erforderlich wird, NICHT den
Erdleiter für die Ausrüstung an eine stromführende Anschlussklemme anschließen.
PRÜFEN SIE mit einem qualifizierten Elektriker oder Kundendienstpersonal die Erdleiter, wenn Sie die
Erdungsanweisung nicht ganz verstehen oder wenn Sie Unsicher sind, ob das Werkzeug ordentlich geerdet
ist.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH IN ALLEN FÄLLEN, DASS DIE FRAGLICHE STECKDOSE
ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST. WENN SIE NICHT SICHER SIND, LASSEN SIE DIE STECKDOSE
VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER PRÜFEN.
WARNUNG: DIESE BOHRMASCHINE IST NUR FÜR DEN INNENRAUM-GEBRAUCH, SETZEN SIE SIE
NIEMALS REGEN AUS UND BENUTZEN SIE SIE NICHT IN FEUCHTEN RÄUMEN.
ACHTUNG: DAS GERÄT DARF NUR AN EINEM STROMANSCHLUSS MIT FEHLERSTROMSCHALTER
(RCD) BETRIEBEN WERDEN.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Verlängerungskabel in einem guten Zustand befindet. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel benutzen, vergewissern Sie sich, dass dieses stark genug ist, um den Strom
abzunehmen, den das Produkt brauchen wird. Ein unterdimensioniertes Kabel wird einen Spannungsabfall
verursachen, der einen Stromverlust und Überhitzung zur Folge hat. Die Tabelle unten zeigt die richtige
Größe an, die gemäß der Kabellänge und der Amperezahl des Leistungsschildes zu verwenden ist. Wenn
Zweifel bestehen, verwenden Sie das nächst stärkere Messgerät. Je kleiner die Messgerät-Zahl, um so
stärker das Kabel.
Die aufgezeigten Verlängerungskabelgrößen sichern einen Spannungsabfall von nicht mehr als 5% bei
eingeschätzter Last des Werkzeugs
______________________________________________________________________________
Amperezahl
(auf dem Leistungsschild) 3 6 10 12
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Verlängerungskabellänge Drahtgröße mm2
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7,5 m 0,75 0,75 1,0 1,0
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
15 m 0,75 0,75 1,0 1,5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
22,5 m 0,75 0,75 1,0 1,5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30 m 0,75 0,75 1,25 1,5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
45 m 0,75 1,0 1,5 2,5
5
Lernen Sie Ihre Bohrmaschine kennen
1 - Drehzahltabelle 18 - Neigungsskala
2 - Abdeckungsknopf 18a - Klemmschraube
3 - Tiefenskala 18b - Mutter
4 - Skalenzeiger 19 - Austreibkeil
5 - Stellschraube 20 - Tischarm
6 - Spindelriemenscheibe 21 - Spindelhülse
7 - Umlenkrolle 22 - Klemmhebel für Tischhalter
8 - Motorriemenscheibe 23 - Säule
9 - Tiefenmaßarrettierung 24 - Tischkurbel
10 - Motorspannhebel 25 - Klemmhebel für Tischarm
11 - Schalter 26 - Kegeldorn
12 - Spindelrückstellfeder 27 - Montagelöcher
13 - Spindel (komplett) 28 - Zahnstange
14 - Bohrfutter 29 - Bohrfutter
15 - Zahnstangenring 30 - Bodenplatte
16 - Tisch 31 - Bohrfutterschlüssel
17 - Vorschubhandhebel 32 - Tischkonsole
6
Abb. 1
Montage
Montieren und Reinigen
Packen Sie die Bohrmaschine und alle ihre Teile sorgsam aus und vergleichen Sie sie mit der unten
aufgeführten Liste. Werfen Sie weder den Karton noch die Verpackungen weg, bis die Bohrmaschine
vollständig montiert ist.
Um die Bohrmaschine vor Feuchtigkeit zu schützen, ist eine Schutzschicht an den bearbeiteten Oberflächen
angebracht worden. Entfernen Sie diese Schicht mit einem weichen Tuch, das mit Kerosin oder WD-40
befeuchtet worden ist. Verwenden Sie keinesfalls Aceton, Benzin oder Lackverdünnungsmittel zum
REINIGEN:
Teile Abbildung 1
1 - Motor-Baugruppe 10 - Griffschäfte/Vorschubhebel
2 - Säule 11 - Säulenverriegelungshebel
3 - Betriebsanleitung (Handbuch) 12 - Abdeckungsknopf
4 - Kegeldorn 13 - 2 Sechskantschlüssel & Keil
5 - Tischkurbel
6 - Schrauben/Bolzen
7 - Spannfutter und Spannfutterschlüssel
8 - Tisch
9 - Bodenplatte
Warnung: Wenn irgend ein Teil fehlt oder beschädigt ist, nicht die Bohrmaschine mit der Steckdose
verbinden, bevor das fehlende oder beschädigte Teil ersetzt und die Montage abgeschlossen ist.
Werkzeuge, die für die Montage
benötigt werden:
- Verstellbarer Schraubenschlüssel
- Schraubenzieher
- Hammer und ein Holzstück
Abb. 2
7
Bodenplatte an Säule (Abb. 3)
1. Ausrichten der Säule an den Löchern der Bodenplatte.
2. Einsetzen einer 10mm x 25mm Schraube in jedes Loch der Säule und anziehen.
Tisch an Säule (Abb. 3)
1. Entfernen Sie den Ring (3) durch Lockern der Stellschraube (4).
2. Entfernen Sie die Zahnstange (5) von der Säule.
3. Prüfen Sie, ob das Schneckenrad (8) ordnungsgemäß in den Tisch- und Befestigungsarm eingesetzt ist
(7) und mit den Zahnrädern in Berührung kommt. Der Griffschaft (9) sollte ungefähr 2,5 cm aus Gehäuse
ragen (Abb. 4).
4. Setzen Sie die Zahnstange (5) in die gezahnte Nut (6) des Tisch-Befestigungsarms (7) (Abb. 4).
Der Tisch-Befestigungsarm sollte im Mittelabschnitt der Zahnstange sitzen.
5. Schieben Sie den Tisch-Befestigungsarm und die Zahnstange (1) sorgfältig auf die Säule (2) (Abb. 5).
Setzen Sie den Boden der Zahnstange in den Schlitz (3) an der Bodenplatte der Säule.
6. Halten Sie den Befestigungsarm und die Zahnstange gegen die Säule (Abb. 6) und schieben Sie den
Zahnstangenring (4) auf die Säule.
7. Die Zahnstange (1) passt unter den Zahnstangenring (4). Vergewissern Sie sich, dass genug Spielraum
zwischen der Zahnstange und dem Ring ist, um dem Tisch zu gestatten, sich um die Säule zu drehen.
8. Ziehen Sie die Stellschraube (5 ) an, um den Ring in Position zu halten.
9. Bringen Sie den Griff (1) an, in dem Sie die Stellschraube (2) anziehen. (Abb. 7)
10. Stecken Sie den Säulen-Arretierhebel (1) in den Tisch-Befestigungsarm (2) (Abb. 8)
11. Drehen Sie den Tisch und bringen Sie ihn direkt oberhalb und in Flucht mit der Bodenplatte, in Stellung.
Abb. 5
A
bb. 6
Abb. 3 Abb. 4
8
Bohrmaschinenkopf an Säule
1. Heben Sie den Bohrmaschinenkopf sorgsam an und bringen Sie ihn oberhalb der Säule in Stellung. Wenn
der Kopf für Sie zu schwer zu handhaben ist, heben Sie ihn mit Hilfe einer anderen Person in Stellung.
2. Die Säule passt in das Montageloch der Bohrmaschine. Vergewissern Sie sich, dass das Montageloch
ordnungsgemäß auf der Säule sitzt. Fluchten Sie den Bohrmaschinenkopf mit dem Tisch und der
Bodenplatte aus und ziehen Sie die zwei Stellschrauben unter Verwendung eines Sechskantschlüssels
an. (Abb. 9)
Vorschubhandhebel (Abbildung 10)
1. Schrauben Sie die drei Stäbe in den Vorschubhebel (1).
2. Ziehen Sie die runden Knöpfe (2) am Ende der Stäbe fest an.
Abdeckung der Riemenscheiben (Abbildung 11)
1. Stecken Sie die Unterlegscheibe und die Schraube durch das Loch in der Abdeckung der
Riemenscheiben.
2. Drehen Sie den Knopf auf die Schraube und ziehen Sie ihn an.
Abb. 9 Abb. 10
Abb. 7 Abb. 8
9
Anbringen der Welle und des Spannfutters (Abbildung 12)
1. Säubern Sie den Morsekegel und die Bohrspindel sorgfältig und halten Sie diese öl- und staubfrei.
Stecken Sie nun den Morsekegel (1) mit einem kräftigen Ruck in die Bohrspindel (2).
2. Stecken Sie nun das Bohrfutter (3) auf den kurzen Maschinenkegel des Kegeldorns.
3. Öffnen Sie die Backen des Bohrfutters vollständig. Um Beschädigungen am Bohrfutter zu vermeiden,
halten Sie ein Stück Holz dazwischen - klopfen Sie das Futter sowie den Kegel mit 2-3 leichten Schlägen
nach oben.
ACHTUNG: Um eine Beschädigung des Spannfutters zu vermeiden, keinen Metallhammer
verwenden, um das Spannfutter auf die Welle zu treiben.
Entfernen des Spannfutters (Abbildung 13)
1. Um das Spannfutter in die tiefste Stellung herabzulasssen, legen Sie die Spindelhülse(1) frei. Benutzen
Sie dazu die Vorschubhandhebel. Die Spindelhülse hat auf beiden Seiten ein großes ovales Loch (2).
2. Drehen Sie das Spannfutter (3), bis das Spindelloch (4) mit dem Loch in der Spindelhülse
fluchtet.
3. Führen Sie den Keil (5) ein und klopfen Sie leicht mit einem Hammer.
4. Die Welle und das Spannfutter werden von der Spindel fallen.
Montage der Bohrmaschine (Abbildung 14)
1. Ihre Bohrmaschine muss sicher über die zwei Bodenplattenlöcher (1) an einem Gestell oder einer
Werkbank mit Hochleistungs-Verbindungselementen befestigt werden. Das wird verhindern, dass die
Bohrmaschine während des Betriebes kippt, rutscht oder wandert.
WICHTIG: Wenn das Gestell oder die Werkbank während des Betriebes anfängt sich zu
bewegen, dann befestigen Sie sie sicher am Fußboden.
Abb. 11 Abb. 12
Abb. 13 Abb. 14
10
3.
Einstellungen
Änderung der Spindelgeschwindigkeit (Abbildung 16)
1. Trennen Sie die Bohrmaschine von der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Abdeckung der Riemenscheiben.
3. Lockern Sie den Gleitschienen(Schieber)knopf (1).
4. Schwenken Sie den Motor nach vorn, um die Spannung auf beiden Riemen zu lockern.
5. Bringen Sie die Riemen wieder an die Riemenscheiben-Stufen, die zur geforderten
Spindelgeschwindigkeit (2) passen.
6. Ziehen Sie die Riemenspannung an und schwenken Sie den Motor zur Rückseite der Bohrmaschine.
7. Ziehen Sie den Gleitschienen(Schieber)knopf (1) an.
8. Schließen Sie die Abdeckung der Riemenscheiben.
9. Lassen Sie die Bohrmaschine laufen, um zu prüfen, ob die Riemen die richtige Spannung haben.
Einstellungen des Tisches (Abbildung 17)
1. Heben oder senken Sie den Tisch durch Lösen der Säulenverriegelung (1) und Drehen
der Kurbel (2) in die gewünschte Stellung. Ziehen Sie die Säulenverriegelung wieder
an, bevor Sie bohren.
2. Um den Tisch um die Säule zu drehen, lösen Sie die Säulenverriegelung (1) und ziehen
Sie die Säulenverriegelung anschließend wieder an.
3. Um nur den Tisch zu drehen, lösen Sie die Tischverriegelung (3) und drehen Sie den
Tisch in die gewünschte Stellung. Anschließend die Verriegelung wieder anziehen.
4. Um den Tisch von 00 bis 450 (rechts oder links) schräg zu stellen, entfernen Sie den Stift
(4) und die Mutter (5). Falls der Stift steckenbleibt, drehen Sie die Mutter (5) im Uhrzeigersinn, bis der
Stift herausrutscht. Lösen Sie die Tischverriegelungsschraube (6), kippen Sie den Tisch in den
gewünschten Winkel und ziehen Sie die Schraube (6) an. Wenn Sie den Tisch auf 00 zurückstellen
möchten, setzen Sie den Stift (4) wieder ein und ziehen Sie die Schraube (6) an. Die Maßeinteilung für
die Schrägstellung ist an der Tischbefestigungseinrichtung (7) angebracht.
Abb. 16 Abb. 17
Bohrtiefe (Abbildung 18)
Für das Bohren von Sacklöchern führen Sie die Bohrspindel im ausgeschalteten Zustand nach unten und
setzten den Bohrer auf das Werkstück auf. Lösen Sie nun die Tiefenmaßverriegelung und stellen Sie die
Skala auf "0". Klemmen Sie nun die Verriegelung wieder und lesen die aktuelle Bohrtiefe an der Skala ab.
11
Spindel-Rückstellfeder (Abbildung 19)
Die Spindel ist mit einem automatischen Rückführmechanismus ausgerüstet. Deren Hauptkomponenten sind
eine Feder und ein gekerbtes Chromgehäuse. Die Feder wurde in der Fabrik angemessen eingestellt und
sollte nicht neu eingestellt werden.
Abb. 18 Abb. 19
WICHTIG: Die Muttern nicht zu fest anziehen. Wenn sie zu fest angezogen sind, wird die Bewegung
des Spindelgriffs erschwert.
Betrieb
Bohrgeschwindigkeiten
Wichtige Faktoren der Bohrgeschwindigkeit: Typ des Werkstoffs, Lochgröße, Typ des Bohrers, gewünschte
Schnittqualität. Beachten Sie, je kleiner der Bohrer, umso größer die geforderte Geschwindigkeit. Wenn
weiche Werkstoffe gebohrt werden, ist die erforderliche Geschwindigkeit größer als für harte Werkstoffe
(siehe Bohrtabelle).
Metallbearbeitung
Das Metallwerkstück sollte sicher festgeklemmt werden, wir empfehlen einen unserer
Maschinenschraubstöcke. Halten Sie das Werkstück niemals mit bloßen Händen; die Schneidkanten des
Bohrers können das Werkstück ergreifen und eine ernsthafte Verletzung verursachen. Der Bohrer wird
brechen, wenn das Metallstück die Säule trifft.
Klemmen Sie das Werkstück gut fest; jegliches Kippen, Verdrillen oder Verschieben ergibt nicht nur ein
grobes Loch, sondern steigert auch die Möglichkeit eines Bruchs des Bohrers. Wenn das Metallstück flach
ist, legen Sie ein Stück Holz darunter, um zu verhindern, dass es sich dreht. Wenn das Stück von
unregelmäßiger Form ist und nicht flach auf den Tisch gelegt werden kann, sollte es sicher festgemacht und
geklemmt werden.
Holzbearbeitung
Spiralbohrer zum Bearbeiten von Metall können auch für Holz verwendet werden, aber Holzbohrer sind
vorzuziehen. Verwenden Sie keine Wendelbohrer: Sie drehen sich so schnell, dass das Werkstück vom Tisch
weggehoben und herumgewirbelt wird. Um vollständig durch das Werkstück durchzubohren, müssen Sie den
Tisch so ausfluchten, dass der Bohrer in die Zentrierbohrung eintritt. Geben Sie langsam Vorschub, wenn der
Bohrer dabei ist, durch das Holz zu schneiden, um Splittern zu verhindern. Verwenden Sie ein Ausschuss-
Holzstück als Grundplatte unter dem Werkstück; es wird helfen, das Splittern zu vermindern und die Spitze
des Bohrers zu schützen.
12
Vorschub
Ziehen Sie den Vorschubhandhebel gleichmäßig mit ausreichender Kraft nach unten, unterbrechen Sie den
Vorschub hin und wieder um Metallspäne kurz zu halten bzw. das Bohrmehl aus dem Loch abzuführen. Zu
schneller Vorschub könnte den Motor zum Stehen bringen, den Riemen zum Rutschen bringen, das
Werkstück beschädigen oder den Bohrer zerbrechen. Zu langsamer Vorschub wird bewirken, dass der Bohrer
sich aufheizt und das Werkstück verbrennt.
Wartung
WARNUNG: DREHEN SIE ZUR EIGENEN SICHERHEIT DEN SCHALTER AUF „AUS“ UND ZIEHEN SIE
DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE WARTUNGSARBEITEN AUSFÜHREN ODER DIE
BOHRMASCHINE SCHMIEREN.
Blasen oder saugen Sie Bohrmehl oder Metallspäne ab, die sich in und auf dem Motor, dem
Riemenscheibengehäuse, Tisch und auf der Werkstückoberfläche ansammeln.
Reiben Sie die blanken Flächen mit einem öligen Lappen ab.
Bringen Sie eine dünne Schicht pastenartiges Wachs an Säule und Tisch auf, um diese Oberflächen sauber
und rostfrei zu halten.
Die Kugellager in der Pinole und in der Keilriemenscheiben-Baugruppe werden eingefettet und dauerhaft
abgedichtet. Ziehen Sie die Pinole nach unten und ölen Sie diese regelmäßig alle drei Monate.
Schmieren Sie die Tisch-Festklemmeinrichtung und die Verriegelungsknöpfe, wenn diese schwergängig sind.
VORSICHT: Alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten an der Bohrmaschine sollten von einem
qualifizierten Kundendiensttechniker vorgenommen werden.
13
Bohrtabelle
14
Verpackungsliste GTB 13
Nr. Bezeichnung Raum Menge
1 Baugruppe Spindelkasten 1
2 Baugruppe Tisch 1
3 Grundplatte 1
4 Baugruppe Säule 1
5 Bohrfutter 13mm 1
6 Schlüssel, Innensechskantschrauben 3mm 1
7 Schraube/Bolzen M10x25 oder M10x40 4
8 Betriebsanleitung (Handbuch) 1
Verpackungsliste GTB 16, GTB 20, GSB 20, GSB 25 R+L, GSB 32 R+L
Nr. Bezeichnung Raum Menge
1 Baugruppe Spindelkasten 1
2 Baugruppe Tisch 1
3 Grundplatte 1
4 Baugruppe Säule 1
5 Bohrfutter 16mm 1
6 Keilschieber 1
7 Schlüssel, Innensechskantschrauben 3mm 1
8 Schlüssel, Innensechskantschrauben 5mm 1
9 Schraube/Bolzen M10x25 oder M10x40 4
10 Betriebsanleitung (Handbuch) 1
Bitte beachten Sie:
Im Falle der Entsorgung dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an Güde, ihren lokalen Händler oder
einen lokalen Wertstoffverwerter.
Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zur Erhaltung der Umwelt.
Führen Sie das Gerät keinesfalls einer kommunalen Sammelstelle zu.
15
EG-Komformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG
We herewith declare, Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Daß die nachfolgenden bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entspricht.
that the following Appliance complies with the appropriate basic safty and health
requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into
ciculation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will
lose ist validity.
Bezeichnung der Geräte: - Tisch- und Säulenbohrmaschinen
Machine Description:
Artikel-Nr.: - GTB 13 55120;
Article-No.: - GTB 16/5 55190; GTB 16/12 R+L 55192
- GTB 20/12 55193; GBT 20/12 R+L 55194
- GSB 20/12 55195; GSB 20/12 R+L 55197
Einschlägige EG-Richtlinien: - 2004/108/EC
Applicable EC Directives: - 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte
Normen: - EN 55014-1:2006
Applicable harmonized - EN 55014-2:1997/+A1:2002
Standards: - EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
- EN 61029-1:2009
Datum/Herstellerunterschrift: 30.09.2011
Date/Authorized Signaure:
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Title of Sinatory:
16

ARTICLE Page
1. Technical Data.............................................................................................................................................................. 2
2. General Safety Precautions..........................................................................................................................................3
3. Other General Safety Precautions................................................................................................................................ 3
4. Drills-Specific Safety Precautions................................................................................................................................. 4
5. Electrical Part Information ............................................................................................................................................5
6. Meet Your Drill..............................................................................................................................................................6
7. Assembling...................................................................................................................................................................7
8. Adjustment .................................................................................................................................................................11
9. Operation.................................................................................................................................................................... 13
10. Maintenance ...............................................................................................................................................................13
11. Drilling Specifications Table ...................................................................................................................................14
12. Machine Exploded View Drawing ...............................................................................................................................15
13. List of Spare Parts for GTB 13 ..................................................................................................................................16
14. List of Spare Parts GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L. GSB 32 R+L ............................................................. 17
15. Pack Sheet GTB 13....................................................................................................................................................18
16. Pack Sheet GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L. GSB 32 R+L...........................................................................18
 
Model GTB 13 GTB 16/5 GTB 16/5 R+L GTB 20/12 GTB 20/12 R+L
Supply voltage: 230 V/50 Hz 230 V 400 V 230 V 230 V
Motor capacity: 180 W 600 W 600 W 800 W 800 W
Chuck: 13 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Quill stroke: 50 mm 60 mm 60 mm 80 mm 80 mm
Taper attachment: MK 1/B16 MK 2 MK 2 MK 2 MK 2
Reach: 105 mm 126 mm 126 mm 178 mm 178 mm
Bench size: 164 x 164 mm 200 x 195 mm 200 x 195 mm 300 x 300 mm 300 x 300 mm
Base plate size: 295 x 185 mm 348 x 210 mm 348 x 210 mm 456 x 270 mm 456 x 270 mm
Total height: 580 mm 840 mm 840 mm 1065 mm 1065 mm
Quill speed: 500-2500 rpm. 5 dg 12 dg 12 dg 12 dg
460-2480 rpm 230-2470 rpm 180-2740 rpm 180-2740 rpm
Ordering No.: 55120 55190 55192 55193 55194
Model GSB 20/12 GSB 20/12 R+L GSB 25 R+L GSB 32 R+L
Supply voltage: 230 V 400 V 400 V 400 V
Motor capacity: 600 W 800 W 1100 W 1500 W
Chuck: 16 mm 16 mm 3-16 mm 3-16 mm
Taper attachment: MK 2 MK 2 MK 3/B16 MK 4
Quill stroke: 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm
Reach: 178 mm 170 mm 210 mm 255 mm
Bench size: 300 x 300 mm 255 x 255 mm 335 x 335 mm 423 x 475 mm
Base plate size: 456 x 270 mm 430 x 255 mm 520 x 305 mm 450 x 580 mm
Total height: 1610 mm 1610 mm 1670 mm 1720 mm
Quill speed: 12 dg 12 dg 16 dg 12 dg
180-2740 rpm 180-2740 rpm 160-3000 rpm 120-3480 rpm
Ordering No.: 55195 55197 55423 55435

In the drill belt enclosure, a safety switch is fitted. The machine will not start when the enclosure cover
is opened or not properly closed.
Always check this microswitch functioning when you experience troubles at start-up. However, never
leave the machine on when handling this microswitch manually. That could result in serious injury.
!
17
List of Contents
ARTICLE Page
1. Technical Data.............................................................................................................................................................17
2. General Safety Precautions .........................................................................................................................................18
3. Other General Safety Precautions ...............................................................................................................................18
4. Drills-Specific Safety Precautions ................................................................................................................................19
5. Electrical Part Information............................................................................................................................................20
6. Meet Your Drill.............................................................................................................................................................21
7. Assembling ..................................................................................................................................................................22
8. Adjustment...................................................................................................................................................................28
9. Operation.....................................................................................................................................................................30
10. Maintenance ................................................................................................................................................................30
11. Drilling Specifications Table.....................................................................................................................................31
12. Machine Exploded View Drawing.................................................................................................................................32
13. List of Spare Parts for GTB 13....................................................................................................................................33
14. List of Spare Parts GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L. GSB 32 R+L...............................................................34
15. Pack Sheet GTB 13.....................................................................................................................................................35
16. Pack Sheet GTB 16. GTB 20. GSB 20. GSB 25 R+L. GSB 32 R+L............................................................................35
1. Technical Data
Model GTB 13 GTB 16/5 GTB 16/5 R+L GTB 20/12 GTB 20/12 R+L
Supply voltage: 230 V/50 Hz 230 V 400 V 230 V 230 V
Motor capacity: 180 W 600 W 600 W 800 W 800 W
Chuck: 13 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Quill stroke: 50 mm 60 mm 60 mm 80 mm 80 mm
Taper attachment: MK 1/B16 MK 2 MK 2 MK 2 MK 2
Reach: 105 mm 126 mm 126 mm 178 mm 178 mm
Bench size: 164 x 164 mm 200 x 195 mm 200 x 195 mm 300 x 300 mm 300 x 300 mm
Base plate size: 295 x 185 mm 348 x 210 mm 348 x 210 mm 456 x 270 mm 456 x 270 mm
Total height: 580 mm 840 mm 840 mm 1065 mm 1065 mm
Quill speed: 500-2500 rpm. 5 dg 12 dg 12 dg 12 dg
460-2480 rpm 230-2470 rpm 180-2740 rpm 180-2740 rpm
Ordering No.: 55120 55190 55192 55193 55194
Model GSB 20/12 GSB 20/12 R+L GSB 25 R+L GSB 32 R+L
Supply voltage: 230 V 400 V 400 V 400 V
Motor capacity: 600 W 800 W 1100 W 1500 W
Chuck: 16 mm 16 mm 3-16 mm 3-16 mm
Taper attachment: MK 2 MK 2 MK 3/B16 MK 4
Quill stroke: 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm
Reach: 178 mm 178 mm 210 mm 255 mm
Bench size: 300 x 300 mm 300 x 300 mm 335 x 335 mm 423 x 475 mm
Base plate size: 456 x 270 mm 456 x 270 mm 520 x 305 mm 450 x 580 mm
Total height: 1610 mm 1610 mm 1670 mm 1720 mm
Quill speed: 12 dg 12 dg 16 dg 12 dg
180-2740 rpm 180-2740 rpm 160-3000 rpm 120-3480 rpm
Ordering No.: 55195 55197 55423 55435
2. Microswitch Safety Device
In the drill belt enclosure, a safety switch is fitted. The machine will not start when the enclosure cover
is opened or not properly closed.
Always check this microswitch functioning when you experience troubles at start-up. However, never
leave the machine on when handling this microswitch manually. That could result in serious injury.
!
18
4. Drills-Specific Safety Precautions
WARNING: DO NOT OPERATE THE MACHINE BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLED AND
INSTALLED IN COMPLIANCE WITH INSTRUCTIONS.
1. NEVER SWITCH THE DRILL ON BEFORE YOU REMOVE ANY OBJECTS FROM THE BENCH (tools, wastes
etc.).
2. NEVER put your hands and finger close to the drill bit.
3. DO NOT ATTEMPT to drill material with the surface other than flat unless a suitable support is available.
4. NEVER switch the machine on while pressing the drill bit against the material.
5. Before switching the machine on, MAKE SURE that the bench-clamping lever is firmly tightened.
6. NEVER draw anything on the piece to be drilled, do not mount, do not clamp the material on the bench while the
machine is running.
7. MAKE SURE that the bit is firmly clamped in the chuck.
8. Before switching the machine on, MAKE SURE that the chuck key is removed.
9. ADJUST the bench or the down stop to avoid drilling in the bench.
10. ALWAYS stop the bit before removing chips from the bench.
11. USE A CLIP OR CLAMPING JAWS to secure the piece to be drilled on the bench.
12. DON´T wear gloves when operating the drill.
13. Before leaving the machine, PUT THE CURRENT SUPPLY OFF, remove the bit and clean the bench.
14. Set the drill to speed answering a specific job. .
15. If a part of the drill is missing, found damaged or id an electrical component does not work properly, switch the
current supply off and pull the cable out of the socket. Replace the missing, damaged or not working
components and only then resume the machine operation.
Follow the above safety regulations!!
19
5. Electrical Part Information
Grounding Instructions
IN CASE OF FAULT OR OUTAGE, grounding guarantees the current the least resistance passage and
reduces the risk of electrical shock. This machine has a power cable fitted with grounding conductor and
grounding plug.
The plug MUST be inserted in the interconnecting socket conforming to ANY local regulations and properly
installed and grounded in compliance with the same.
DO NOT ALTER THE PLUG SUPPLIED IN ANY WAY. If it does not fit in your socket, have a matching socket
installed by a qualified electrician.
UNQUALIFIED CONNECTION of the grounding conductor may entail a risk of electrical shock. The green-
insulated conductor (with/without yellow stripes) is the grounding conductor. If repair or replacement of the
power cable or the plug is required, DO NOT CONNECT the grounding conductor to the conductive input
terminal.
If you do not quite understand grounding instruction or if you are not sure that the machine is grounded as
appropriate, invite a qualified electrician or a servicing staff to CHECK the grounding conductors.
CAUTION: IF IN DOUBT ON YOUR SOCKET APPROPRIATENESS, MAKE SURE THAT IT IS GROUNDED
AS REQUIRED. IF YOU ARE NOT SURE, HAVE IT CHECKED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
WARNING: THIS DRILLING MACHINE IS DESIGNED FOR WORKING INDOORS ONLY. NEVER EXPOSE
IT TO RAIN AND DO NOT USE IT IN ANY WET AREAS.
WARNING: THE MACHINE IS PERMITTED FOR OPERATION PROVIDED THAT IT IS CONNECTED TO A
VOLTAGE SOURCE USING A FAULT CURRENT PROTECTION SWITCH.
Make sure that the extension cable working condition is good. Provided that an extension cable be used,
make sure that the cross-section of it is sufficient for it to conduct the current needed for the product. An
undersized extension cable will cause a voltage drop resulting in the current loss and overheating. The table
below shows the correct sizes to be used subject to the cable length and the current value shown on the plate.
If in doubt, use the nearest bigger size.
The extension cable sizes show in the table will provide against a voltage drop above 5% at an estimated
load.
____________________________________________________________________________________
Current
(plate value) 3 6 10 12
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Extension cable length Conductor cross-section mm2
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7.5 m 0.75 0.75 1.0 1.25
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
15 m 0.75 0.75 1.0 1.5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
22.5 m 0.75 0.75 1.0 1.5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30 m 0.75 0.75 1.25 1.5
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
45 m 0.75 1.25 1.5 2.5
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Güde GTB13 BENCH DRILL Návod na používanie

Typ
Návod na používanie