Wolf Garten Campus 250 RT, Campus 350 RT Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie kosačiek na trávu WOLF-Garten Campus 350 RT a 250 RT. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami týkajúcimi sa montáže, používania, údržby, odstraňovania problémov alebo funkcií týchto zariadení. Návod popisuje podrobne funkcie voľného kosenia a kosenia okrajov, systém automatického podávania struny a pre model 350 RT aj nastaviteľnú výšku rukoväte. Pýtajte sa na čokoľvek!
  • Ako nastavím výšku rukoväte?
    Ako sa automaticky predlžuje struna?
    Ako vymením cievku so strunou?
Campus 350 RT
Campus 250 RT
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 11
Notice d'instructions d'origine 16
Istruzioni per l'uso originali 22
Originele gebruiksaanwijzing 27
Instrucciones de uso originales 32
Instruções originais 37
Originale driftsvejledning 42
Alkuperäinen käyttöohjekirja 47
Originale driftsanvisningen 52
Originalbruksanvisning 57
Originální návod k obsluze 62
Eredeti üzemeltetési útmutató 67
Oryginalna instrukcja obsugi 72
Originalna uputa za rad 78
Originálny návod na obsluhu 83
Izvirno navodilo za obratovanje 88
    93
    99
Instruciuni de funcionare originale 104
Orijinal iletme klavuzu 109
   114
Campus 350 RT
Campus 250 RT
2
Campus 350 RT - Campus 250 RT
G
1 Release button
2 On-/Off-switch
3 Upper grip with cable
holder
4 Middle grip
5 Locking the
telescopic grip
6 Setting the hand
wheel grip height
7 Cord cutter
8 Cord spool
9 Tilt switch
F
1 Touche de déver-
rouillage
2 Interrupteur
3 Poignée supérieure
avec guide-câble
4 Poignée centrale
5 Blocage tube
télescopique
6 Réglage hauteur
poignée
7 Coupe-fil
8 Cassette de fil
9 Réglage du fil
automatique par cran
I
1 Tasto di sblocco
2 Interrutore per
avviare
3 Impugnatura
superiore con
eliminazione trazione
cavo
4 Impugnatura centrale
5 Stelo telescopico di
arresto
6 Manopola
regolazione altezza
impugnatura
7 Misuratore del filo
8 Cassetta filo
9 Regolazione
automatica fine
n
1 Ontgrendelings-knop
2 In- en uitschakelaar
3 Bovenste handgreep
met
kabeltrekontlasting
4 Tweede handgreep
5 Vergrendeling
telescoopsteel
6 Handwiel voor de
instelling van de
greephoogte
7 Snijdraad
8 Draadspoel
9 Tip-automaat
E
1 Botón de desbloqueo
2 Interruptor de
encendido y apagado
3 Empuñadura superior
con guía para cable
4 Empuñadura media
5 Dispositivo de
bloqueo del mango
telescópico
6 Rueda manual para
la regulación de la
altura de la
empuñadura
7 Cortahilo
8 Bobina de hilo
9 Regulación
automática del hilo
P
1 Botão de
Desbloqueio
2 Interruptor ligar/
desligar
3 Punho superior com
suporte de cabo
4 Punho intermédio
5 Cabo telescópico de
ajuste
6 Fixação da altura do
punho do manete
7 Corte da lâmina
8 Cassete de lâmina
9 Interruptor de
inclinação
d
1Udløsertaste
2 Strömbrytare start-
stop
3 Overgreb med
kabeltrækaflastning
4 Midtergreb
5 Stop på
teleskophåndtag
6 Hjul til indstilling af
grebhøjde
7 Trådkniv
8 Trådkassette
9 Tryk-automatik
f
1 Vapautuspainike
2 Virtakytkin
3 Yläkahva ja
vedonpoistin
4 Keskikahva
5 Teleskooppivarren
lukitus
6Kahvan
korkeudensäätönuppi
7Lanka
8 Lankakasetti
9 Siimansäätökatkaisin
D
1 Entriegelungstaste
2 Ein -/Ausschalter
3 Obergriff mit
Kabelzugentlastung
4 Mittelgriff
5 Arretierung
Teleskopstiel
6 Handrad
Griffhöheneinstellung
7 Fadenmesser
8 Fadenkassette
9 Tipp-Automatik
2
3
4
4
6
1
2
3
5
7
9
8
7
9
8
3
N
1Frigjøringstast
2Bryter
3 Øverste håndtak med
kabelstrekkavlastning
4 Midthåndtak
5 Låsing av
teleskophåndtakl
6 Håndratt for
grephøyderegulering
7Trådkniv
8Trådkassett
9 Trykke-automatik
S
1 Upplåsningsknapp
2 Strömbrytare
3 Övre handtag med
kabeldragavlastning
4 Mitthandtag
5 Låsning teleskopskaft
6 Höjdjustering av
handgrepp
7Trådkniv
8Trådkassett
9Trådkniven
C
1 Odblokovací tlaí
2 Spína
3 Horní rukoje s
odlehením tahu
kabelu
4 stední držadlo
5Aretace
teleskopického
držadla
6 Runí kolo Nastavení
výšky držadla
7 Nž na strunu
8 Kazeta se setunou
9 Tip automatika
H
1 reteszel
2 be- / kikapcsoló
3 föls fogantyú,
kábelkihúzás gátlóval
4 középs fogantyú
5 Teleszkópos nyél
rögzítése
6 Fogásmagasság-
állító kézikerék
7késél
8 szálkazetta
9 gyorsító automatika
p
1Przycisk
odblokowania
2 Wcznik / wycznik
3 Uchwyt górny z
odcieniem cigu
kabla
4 Uchwyt poredni
5
Blokada trzonka te-
leskopowego
6
Pokrto ustawiania
wysokoci uchwytu
7Nóykowy
8 Szpulka z yk
9 Przycisk zwalniania
yki
h
1 Tipka za otkljuava
2 Sklopka
ukljui/iskljui
3 Gornja ruka sa
zaštitom kabela od
vuenja
4 Srednja ruka
5 Zapor teleskopske
drške
6 Runi kotai za
podešavanje visine
ruke
7 Nož niti
8 Kazeta niti
9 Automatika za
tipkanje
s
1 Tlaidlo na
odblokovanie
2 Vypína ZAP / VYP
3 Horná rukovä s
odahením ahu
kábla
4 Stredný držiak
5 Aretácia teleskopickej
rukoväte
6 Runé koliesko na
nastavenie výšky
rukoväte
7 Rezacie lanko
8 Kazeta so strunou
9 Dotyková automatika
O
1 Tipka za odpahnitev
2 Stikalo za
vklop/izklop
3 Zgornji roaj s sponko
za razbremenitev
kabla
4 Srednji roaj
5 Aretiranje
teleskopskega roaja
6 Zvezdni vijak za
nastavitev višine
roaja
7 Nož za rezanje nitke
8 Kaseta za nitko
9 Avtomatika na dotik
b
1 

2 /

3   
 
4  
5  


6  

 

7   
8   
9   

R
1 

2  /

3   
 
 

4  
5 


6  

ng
7  
8   
9 

o
1 buton deblocare
2 Comutator pornit/oprit
3 Mâner superior cu
dispozitiv pentru
descrcarea de
traciune mecanic a
cablului
4 Mâner median
5
Dispozitivul de blo-
care a tijei telesco-
pice
6 Roata de mân
pentru reglarea
înlimii
7 Fir de tiere
8 Caseta firului
9 Automatizare prin
impuls
T
1 Kilit açma dümesi
2 Açma/Kapama
dümesi
3 Kablo çekme kuvveti
azaltcsyla birlikte üst
tutma kolu
4Orta sap
5 Kilit Teleskopik çubuk
6 Tutma yükseklii ayar
çark
7 Kesici misina
8 Misina kaseti
9 Tipp-Automatik
g
1 

2 
 /

3   


4  
5 


6 
 
 

7  
8  
9 
 Tipp
4
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
Campus 350 RT
Campus 250 RT
Campus 350 RTCampus 350 RT
Campus 250 RT
Campus 250 RT Campus 350 RT
5
1
2
30°
Campus 350 RT
Campus 250 RT
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege
von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und
Rasenflächen im privaten Bereich vorgese-
hen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw.
sowie in der Land- und Forstwirtschaft einge-
setzt werden.
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers darf der Rasentrimmer nicht gebraucht
werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern;
zum Schneiden von Blumen;
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostie-
rung.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, und machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richti-
gen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungen und
Brandgefahr, nachstehende Sicherheits-
hinweise zu beachten. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung
nicht kennen, das Gerät benutzen. Ju-
gendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie vor Inbe-
triebnahme die Gebrauchsan-
weisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen
aussetzen!
Werkzeug läuft
nach!
Originalbetriebsanleitung
7
D
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden oder
durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie diese
Geräte jeweils zu benutzen sind.
z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte
nicht bedienen.
z Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe befin-
den; Sie sind für die Schäden verantwortlich.
z Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere in der Nähe sind.
z Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
z Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benut-
zen und nicht im Regen liegenlassen.
z Montieren Sie nie metallische Schneidelemen-
te.
Vor dem Einsatz
z Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern
wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch
während des Trimmens auf Fremdkörper.
z Das außen am Gerät installierte Anschlusska-
bel und das Verlängerungskabel müssen re-
gelmäßig auf Beschädigung und Alterung
(Brüchigkeit) untersucht werden. Nur in ein-
wandfreiem Zustand benutzen!
z Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschä-
digten Schutzeinrichtungen oder Abdeckun-
gen.
z Aus Sicherheitsgründen sind nur Originaler-
satzteile oder vom Hersteller freigegebene
Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbau-
hinweise beachten!
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes
oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung
verschlungen oder verletzt ist, das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
z Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach ir-
gendwelchem Aufprall, prüfen Sie die An-
schlussleitung auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung, und lassen Sie notwendi-
ge Reparaturen durchführen.
Kabel
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungs-
kabel mit einem Mindest-Querschnitt von
3x1,5mm
2
und einer max. Länge von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht
leichter als TypHO7RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter
als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs
sind für die ständige Verwendung im Freien
nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Ver-
legung zum Anschluss einer Gartensteck-
dose, Anschluss einer Teichpumpe oder
Lagerung im Freien)
z Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
z Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befesti-
gen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen
Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht
durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder
überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalt-
hebels am Führungsholm).
Beim Arbeiten
z Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten.
z Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneiden der
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor
sie eingeschaltet wird.
z Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel
zum Rasen halten, da sonst Verletzungsge-
fahr gegeben ist.
z Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum
rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den
rotierenden Faden greifen.
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung;
keine weite Kleidung etc. die vom Schneid-
werkzeug erfasst werden kann. Festes Schuh-
werk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B.
durch lange Hosen).
z Augenschutz tragen!
z Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstel-
len, ist der Motor abzustellen.
z Üben Sie besondere Vorsicht beim Rück-
wärtsgehen. Stolpergefahr!
8
D
z Halten Sie die Anschlussleitungen von den
Schneidwerkzeugen fern.
z Wenn die Anschlussleitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom
Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren
bevor sie vom Netz getrennt ist.
z Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den
Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an ei-
nem sicheren Ort aufbewahren.
z Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. durch Anbinden des Tastschalters am
Griff).
Nach dem Arbeiten
z Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzste-
cker und überprüfen Sie die Maschine auf Be-
schädigung.
z Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneid-
werkzeug läuft nach!
z Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges
abwarten.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät,
sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtun-
gen oder der Austausch der Fadenkassette,
dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abge-
schaltetem Schneidwerkzeug und nur, wenn
der Netzstecker abgezogen ist, vorgenommen
werden. Nur Original WOLF-Garten Faden-
kassetten verwenden, Einbauhinweise beach-
ten!
z Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck
gereinigt werden.
z Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-
Garten Service-Stationen und autorisierten
Werkstätten vorgenommen werden.
z Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
z Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern.
Entsorgung
Montage
Schutzschirm befestigen
1. Platzieren Sie den Schutzschirm am Rasen-
trimmer .
2. Fixieren Sie den Schutzschirm mit den Befes-
tigungsschrauben .
3 Entfernen Sie vor Starten des Gerätes
den Schnittschutz am Fadenmesser .
Rasentrimmer montieren
3 Hinweis:
Der Rasentrimmer kann für das Freischnei-
den und den Kantenschnitt verwen-
det werden (mehr Informationen siehe
Kapitel „Arbeitsstellung“, S. 9).
z Stecken Sie das Rasentrimmeroberteil und
das Rasentrimmerunterteil zusammen. Die
Verbindung rastet hörbar ein .
3 Demontage Rasentrimmer
Um die Arbeitsstellung verändern zu kön-
nen, ist es möglich, dass Rasentrim-
meroberteil und das Rasentrimmerunterteil
wieder zu lösen.
z Campus 250 RT: Drücken Sie die beiden
Arretierungen am Rasentrimmerunterteil
zusammen (1) und ziehen beide Ra-
sentrimmerteile auseinander (2).
z Campus 350 RT: Drücken Sie die Arre-
tierung des Telekopstiels in Pfeilrichtung
(1) und ziehen beide Rasentrimmer-
teile auseinander (2).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
L
N
D
E
F
F
G
G
9
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtli-
chen Ordnungsbehörde.
Griffhöhe einstellen (Campus 350 RT)
1. Lösen Sie das Handrad (1).
2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis
die ideale Griffhöhe erreicht ist (2).
3. Drehen Sie das Handrad an (3).
Kabel in die Zugentlastung führen
Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein
unbeabsichtigtes Lösen des Verlängerungska-
bels.
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbil-
dungen in die Zugentlastung .
Anschluss an die Steckdose (230 Volt,
50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen,
die mit einer 10-16 Amp. Sicherung träge
(oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim
Berühren von beschädigten Leitungen, Iso-
lationsfehlern und in bestimmten Fällen
auch beim Beschädigen von unter Span-
nung stehenden Leitungen vor schweren
Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steck-
dosen anzuschließen, die mit einer Feh-
lerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als
30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüst-
sätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-
Fachkraft.
Arbeitsstellung
Freischneiden
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff
.
2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor
dem Körper (ohne Bodenkontakt).
3 Hinweis
Der optimale Arbeitswinkel für das Frei-
schneiden beträgt ca. 3 .
Kantenschnitt
Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein
präzises Trimmen entlang der Rasenkante.
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff
.
2. Führen Sie das Gerät entlang der Rasenkante
(ohne Bodenkontakt).
Starten
Einschalten
1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
(1) - nur Campus 350 RT.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter bzw.
(2).
3. Lassen Sie die Enriegelungstaste (1) los -
nur Campus 350 RT.
Ausschalten
1 Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter bzw.
(2) los.
3 Tipps zum Trimmen
Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
Fadennachstellung
z Tippen Sie das laufende Gerät auf einen fes-
ten Untergrund, z. B. Gehwegplatte (Anpress-
druck ca. 3 kg). Es werden automatisch ca. 1,5
cm Schneidfaden nachgeführt.
H
H
H
J
K
L
M
N
P
O
P
P
O
P
Q
10
D
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
z Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen!
Reinigung
z Reinigen Sie vor oder nach jedem Trimmen
die Lüftungsschlitze und die Unterseite des
Gerätes von Grasresten.
1 Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit
Wasser ab.
Lagerung
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Fadenkassette austauschen
1 Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
z Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen!
1. Spulendeckel an beiden Verschnappungen
gleichzeitig zusammendrücken und abziehen
.
2. Fadenspule entnehmen
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Fadenenden der neuen Fa-
denkassette vor dem Einlegen nicht aus
den Halteschlitzen nehmen .
5. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnah-
me aufsetzen, dass die beiden Verschnappun-
gen spürbar einrasten .
1 Vor dem Einschalten: Rasentrimmer par-
allel zum Boden halten, da sonst Verlet-
zungsgefahr besteht.
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebe-
stimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät
im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren
Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
R
S
T
U
V
W
Problem Ursache Abhilfe
Tippautomatik
funktioniert nicht
Spule leer
Fadenkassette GT-RT (6070 096) aus-
tauschen.
Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadenbox eingezogen.
Schneidfaden hat sich auf der Spule
verklemmt.
Fadenspule entnehmen, ggf. Faden
mit leichtem Zug neu aufwickeln und
Spule einlegen.
Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweißt.
Verschweißten Fadenteil entfernen,
ggf. Faden mit leichtem Zug neu aufwi-
ckeln und Spule einlegen.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzste-
cker ziehen.
11
G
G
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Faults and how to remedy . . . . . . . . . 15
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions
Meaning of the symbols
General
z This trimmer is ideal for trimming lawn edges
and small lawn areas in private gardens. The
trimmer should not be used in public gardens,
parks, sports grounds, streets etc. and in farm-
ing and forestry.
z Because of possible accidents the trimmer
must not be used for:
trimming of bushes and hedges
cutting of flowers
cutting garden by-products for composting.
z These tools are not intended to be used by
persons with insufficient experience and/or
lack of skills or persons with limited physical,
sensory or mental abilities unless these per-
sons are supervised or instructed on the use of
the tools by a person responsible for the safety
of these persons.
Please read the instructions carefully
and familiarize yourself with the different
control elements and how to operate the
device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the
following safety advice in order to protect
yourself against electrical shock. The op-
erator is responsible for accidents involv-
ing other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read the operating in-
structions before placing in serv-
ice!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
Do not expose to
moisture!
Tool is coasting!
Original operating instructions
12
G
z Young adults below the age of 16 may not use
the tools.
z Make sure that no persons (in particular chil-
dren) or pets are in the vicinity of the working
area. You are responsible for damages.
z Never operate the unit in the presence of indi-
viduals (particularly children) or animals.
z Only operate the unit in daylight hours or if ad-
equate artificial lightning is available.
z Use trimmer when the weather is dry and do
not leave it outside when it rains.
z Use a residual current device (RCD) rated for
a residual current not greater than 30 mA.
z Never install metal cutting elements.
Before operating
z Before starting the trimmer, clear all string,
wire etc. away from the area to be cut. Whilst
cutting look out for foreign objects.
z All cable must be inspected regularly for signs
of damage or ageing. Use only in perfect con-
dition!
z Tool must not be used when the safety device
or the covering is damaged.
z For safety reasons only original WOLF-Garten
spare-parts or parts appointed by the manu-
facturer shall be used. Please note the instal-
lation instructions!
z Before adjusting or cleaning the tool and be-
fore checking for a caught or damaged con-
necting cable, switch off the tool and
disconnect the mains plug.
z Before starting the unit, and after any impacts,
examine the unit for signs of wear or damage.
Have any detected damage repaired immedi-
ately.
Cable
z Use only extension cables with a minimum
cross-section of 3x1.5mm
2
and a length of
max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they
must be of typeHO7RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they
must be of type HO5 VV-F or heavier (ca-
bles of this type are not suitable for continu-
ous outdoor use - e.g. underground
installation for the connection of an outdoor
socket or pond pump, or outdoor storage).
z They must be waterproofmobile decvices that
are used outdoors must be connected via a re-
sidual current circuit breaker.
z Use a leakage-protective system (RCD) with a
leakage current of no more than 30 mA.
z Attach connection cable to traction relief.
Make sure that in does not rub against edges,
pointed or sharp objects. Do not squeeze ca-
ble through door or window gaps.
z Switching devices must not be removed or
bridged (e.g. tying of switching lever to guide
spar).
Working
z Always keep hands and feet well clear of the
cutting mechanism, particularly when starting
the unit.
z Avoid injury from each of the components
which serve to cut the line length. After pulling
out a new length of line, always hold the unit in
its normal operating position before starting it.
z When starting the trimmer hold its base paral-
lel to the lawn area in order to avoid accidents.
z Keep your hands away from the moving cord.
z Wear eye protection!
z Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
z Before carrying the trimmer to the next lawn
area to be cut, switch it off.
z Be careful when you go backwards. You may
stumble!
z Keep the cable away from the cutting tool.
z Should the powercord be damaged during
use, immediately disconnect it from the mains.
Do not touch the cable until it has been discon-
nected from the mains.
z Never leave the trimmer without supervision.
Store it in a safe place.
z The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the
handle.
13
G
After operating
z After using the unit, disconnected the power
cord from the wall outlet and inspect the unit
for damage.
z When switching off the trimmer: Attention: the
cutting tool does not stop immediately!
z Always wait for the cutting tool is stop.
z Before examining or cleaning the tool or be-
fore removing the safety device or the cord
spool, switch off and disconnect the trimmer
from the mains. Only use original WOLF-Gar-
ten cord spools and note the installation in-
structions!
z The cutting knife should not be cleaned under
running water or under high-pressure.
z Faults shall only be repaired by appointed
service centres or by the manufacturer.
z Make sure all air holes are free of dirt.
z Do not store the unit within reach of children.
Disposal
Assembly
Attach the protective cover
1. Place the protective cover on the lawn trimmer
.
2. Attach the protective cover with the fastener
screws .
3 Before starting the trimmer, remove the
cut protector on the thread measurer .
Assembly of the lawn trimmer
3 Note:
The lawn trimmer can be used for free cut-
ting and edge cutting (for more infor-
mation, see the Chapter “Working Position”
Page 14).
z Plug the upper portion of the lawn trimmer into
the lower portion. The connection snaps audi-
bly .
3 Disassembly of the lawn trimmer
In order to be able to change the working
position, one can loosen the upper and low-
er sections of the lawn trimmer.
z Campus 250 RT: Press both locks of the
upper section together (1) and pull
both sections apart (2).
z Campus 350 RT: Press the locks for the
telescoping section in the direction of the
arrows (1) and pull both sections
apart (2).
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations
prevailing in your country.
Set the grip height (Campus 350 RT)
1. Loosen the hand wheel (1).
2. Pull the telescoping section until the ideal grip
height is achieved (2).
3. Turn the hand wheel (3).
Insert power cable into cable holder
The power cable holder in the guide grip prevents
accidental disconnection of the extension cable
.
Do not dispose of electrical equip-
ment in domestic waste. Recycle
equip-ment, accessories and pack-
aging in an environment-friendly
manner.
A
B
C
L
N
D
E
F
F
G
G
H
H
H
J
K
14
G
Connecting to the mains (230 Volts,
A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal
household mains supply, provided with a
16 Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection
device
These protection devices safeguard
while touching damaged wires, from
insulation flaws and in certain cases, also
while damaging live wires.
z We recommend that the equipment
only be plugged into a power socket,
which is protected by a residual
current protection device (RCD) with a
residual current of not more than
30 mA.
z Retrofit kits are available for old instal-
lations. Consult an electrician.
Working Position
Free cutting
1. Hold the trimmer at the upper and middle grip
.
2. Swing the trimmer in a half circle in front of the
body (without touching the ground).
3 Note
The optimum working angle for free cutting
is about 30 degrees .
Edge cutting
The edge cutting function allows for precise trim-
ming along the lawn’s edge.
1. Hold the trimmer at the upper and middle grip
.
2. Move the trimmer along the lawn’s edge (with-
out touching the ground).
Starting
Switching on
1. Press and hold the unlocking button (1) –
only for the Campus 350 RT.
2. Press the on/off switch or (2).
3. Release the unlocking button (1) los – only
for the Campus 350 RT.
Switching off
1 Be careful! Rotating cord
The trimmer is continuing to run!
z Release the on/off switch or (2).
3 Trimming tips
Cut longer grass slowly, and in steps.
Line readjustment
z Tip the running trimmer on solid ground, e.g. a
sidewalk (pressure of about 3 kg or 6 pounds).
About 1.5 cm of cutting cord will emerge.
Maintenance
General instructions
1 Be careful! Rotating cord
The trimmer is continuing to run!
z Before any work on the trimmer, discon-
nect the trimmer from the mains!
Cleaning
z Clean the ventilation slits before or after every
trimming, and remove any grass remnants
from the underside of the trimmer.
1 Never clean the tool with a water jet.
Storage
z Store the secateurs in a dry location and out-
side the reach of children.
L
M
N
P
O
P
P
O
P
Q
15
G
Replacing the cord spool
1 Be careful! Rotating cord
The trimmer is continuing to run!
z Before any work on the trimmer, discon-
nect the trimmer from the mains!
1. Press both locking tabs of spool cover simulta-
neously and remove .
2. Remove cord spool
3. Clean, if necessary
4. Insert cord spool into housing .
3 In order to prevent accidental unwinding,
do not remove the cord ends of the new
cord spool from the slits before inserting
the spool .
5. Place the spool cover on the cord spool holder
so that the two locking tabs lock into place .
1 Before switching on: Hold trimmer paral-
lel to the ground; otherwise, there is dan-
ger of injury.
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the im-
porter apply to every country. As part of the warranty,
we remedy malfunctions on your appliance free of
charge provided that this malfunction is caused by a
material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the near-
est branch office.
R
S
T
U
V
W
Problem Cause Remedy
Tilt switch is not
working.
Spool is empty. Fit new spool GT-RT (6070 096).
The cutting cord is ripped out and
pulled back into the cord box.
The cutting cord has wrapped around
the spool.
Remove the cord spool; if necessary,
pull lightly off the spool and put the
spool back on.
Line is torn and stuck inside spool.
Remove spool, check tightness of
winding and replace spool in the usual
way.
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1 Before every inspection, cleaning or before working on the trimmer, stop the spool and dis-
connect the trimmer from the mains.
16
F
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comment remédier aux pannes . . . . . . 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consignes de sécurité
Signification des symboles
En général
z L’appareil est idéal pour l’entretien des bords
de pelouses et de petites pelouses privées.
Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stek-
ker eruit halen. à fil WOLF-Garten n’est pas à
utiliser dans les jardins publics, les parcs, les
stades étc. et même pas dans l’agriculture et
activité forestière.
z A cause d’accidents possibles, l’appareil ne
doit pas être utilisé :
pour tondre des buissons, haies et des arb-
risseaux;
pour découper des fleurs;
pour couper des résidus jardinières en mor-
ceaux.
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes non informées du mode d'em-
ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa-
reil est interdit aux personnes de moins
de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation
peut être déterminée par des disposi-
tions locales.
Attention ! Lisez le mode d‘em-
ploi avant la mise en service !
Eloignez les tiers de la zone dan-
gereuse !
Portez des protections pour les
yeux !
Ne pas exposer à la
pluie !
L‘outil marche à
vide !
Notice d'instructions d'origine
17
F
z Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés
par des personnes possédant une expérience
et/ou un savoir insuffisant ni par des person-
nes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales aliénées, sauf si elles sont encad-
rées par une personne responsable de leur
sécurité ou ont reçu de cette personne des in-
structions comment utiliser l‘outil.
z L‘utilisation de ces outils est interdite aux mi-
neurs de moins de 16 ans.
z Arrèter l’appareil, lorsque des personnes,
mais surtout des enfants ou des animaux do-
mesti-ques, se trouvent à procimité.
z Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulière-
ment des enfants) a proximité immédiate de
l’appareil en action. Vous êtes responsable.
z N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à
luminosité artificielle èquivalente.
z Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et
ne le laissez pas dehors quand il pleut.
z Ne jamais monter d’éléments de coupe métal-
liques.
Avant la mise en marche
z Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils
de fer étc.) de la surface à tondre et même
pendant la tonte regardez bien s’il n’en reste
pas.
z Vérifiez régulièrement le bon état du cáble
d’alimentation. Regardez bien s’il n’est pas
croqué ou dénudé ou simplement usé. N’utili-
sez jamais l’appareil lorsque le câble d’alimen-
tation n’est pas dans un état impéccable.
z N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de
protection ou le dispositif de sécurité est en-
dommagé.
z Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des
pièces d’origine ou agrées par WOLF-Garten.
Observez les instructions de montage.
z Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoy-
er l’appareil ou avant de vérifier si le câble
d’alimentation s’est entrelacé ou endommagé.
z Avant de mettre l’appareil en marche ou après
un choc, contrôler son état d’usure et d’em-
dommagement et faire effectuer les répara-
tions nécessaires.
Câbles électriques
z Employer comme rallonge électrique unique-
ment un câble dont la section minimale est de
3x1,5mm
2
et la longueur maximale de 25 m :
Si des câbles souples en caoutchouc sont
employés, ils ne doivent pas être plus légers
que le type HO7RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO5
VV-F (ces câbles ne convi-ennent pas pour
une utilisation permanente à l‘extérieur, par
exemple : pose enterrée pour bran-chement
à une prise électrique de jardin, branche-
ment d’une pompe de bassin ou entreposa-
ge à l’extérieur)
z Elles doivent être protégées contre les projec-
tions d‘eau.
z Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant
de défaut ne dépasse pas les 30 mA.
z Attacher les câbles électriques du détendeur.
Éviter les dépasse pas les 30 mA. dépasse
pas les 30 mA. frottements avec des arêtes,
des corps pointus ou aiguisés. Ne pas écraser
les câbles à des encoignures de portes ou de
fenêtres.
z Il est interdit de supprimer ou de ponter les in-
terrupteurs (par ex. en attachant le levier de
commande au guidon).
L’appareil en opération
z Ne pas mettre les mains et les pieds à proximi-
té du dispositif de coupe, surtout pour démar-
rer le moteur.
z Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispo-
sitif de découpe du fi l coupe-bordures. Après
avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir
l’appareil dans sa position de travail avant de
le mettre en marche.
z Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de
la mise en marche.
z N’approchez pas la main ou le pied du fi l en
rotation.
z Porter des lunettes de protection !
z Portez toujours des vêtements adéquats et
des chaussures fermées pour tondre.
z Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre
pelouse à tondre, coupez toujours le moteur.
z Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la
tondeuse.
18
F
z Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pen-
dant l’utilisation, débranchez immédiatement
la fi che mâle de la prise de secteur. Ne tou-
chez jamais le câble tant qu’il n’est pas dé-
branché du secteur.
z Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’ap-
pareil dans une bonne place.
z Les parties élèctriques installées ne doivent
pas être enlevées. N’attachez jamais l’inter-
rupteur à la poignée.
Après l’opération
z Après utilisation, débrancher l’appareil et re-
chercher toute trace d’endommagement.
z Attention ! Le système de coupe continue à
tourner quelques instants après la rupture de
courant !
z Toujours attendre l’arrêt complèt du système
de coupe.
z Avant d’éffectuer une réparation, un entretien
ou un nettoyage quelconque de l’appareil et
avant d’enlever l’écran de protection ou de
remplacer la cassette de fi l, coupez toujours le
moteur et attendez l’ârret du système de cou-
pe. Retirez la fi che de la prise de courant !
N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine
WOLF-Garten. Observez les conseil du mode
d’emploi.
z Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à
haute pression.
z Les réparations doivent être éffectuées par
une des nombreu-ses stations service WOLF-
Garten ou des ateliers agrées.
z Les orifi ces de ventilation doivent rester pro-
pres.
z Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation du capot de protection
1. Placer le capot de protection sur le coupe-bor-
dure .
2. Fixer le capot de protection au moyen des vis
de fixation .
3 Avant le démarrage de l'appareil, enlever
la protection sur le coupe-fil .
Assemblage du coupe-bordure
3 Remarque :
Le coupe-bordure peut être utilisé aussi
bien pour la coupe en espace libre que
pour la taille de bordures (pour plus d'in-
formations voir le chapitre " Position de tra-
vail ", p. 19).
z Insérer la partie inférieure de l'appareil et la
partie supérieure l'une dans l'autre. Il se pro-
duit un enclenchement bien audible .
3 Démontage du coupe-bordure
Afin de modifier la position de travail, il est
possible de désassembler la partie inférieu-
re et la partie supérieure de l'appareil.
z Campus 250 RT : Presser les deux dis-
positifs de blocage de la partie inférieure
l'un sur l'autre (1) et tirez sur les deux
parties de l'appareil pour les séparer
(2).
z Campus 350 RT : Presser le dispositif de
blocage du tube télescopique dans le
sens de la flèche (1) et tirez sur les
deux parties de l'appareil pour les sépa-
rer (2).
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyc-
lez équipement, accessoires et em-
ballage de façon écologique.
A
B
C
L
N
D
E
F
F
G
G
19
F
Utilisation
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi
nationale.
Réglage de la hauteur de la poignée
(Campus 350 RT)
1. Déserrer la vis (1).
2. Allonger le tube télescopique jusqu'à ce que la
hauteur idéale soit atteinte pour la poignée
(2).
3. Reserrer la vis (3).
Pose du câble dans le fixe-câble
Le fixe-câble disposé sur la poignée empêche la
déconnexion accidentelle du câble de rallonge.
Raccordement au secteur (courant
alternatif 230 volts)
z Ne raccorder l’appareil qu’à une prise de cou-
rant sécurisée par un fusible de 16 A à action
retardée (ou un commutateur LS type B).
3 Remarque : Disjoncteur différentiel
Ces dispositifs de protection vous évitent de
graves blessures si vous touchez des fi ls
détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas lors de détériorations de fi
ls sous tension.
z Nous recommandons de ne raccorder
cet appareil qu’à une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel
(FI) avec une valeur nominale ne dépas-
sant pas 30 mA.
z Il existe pour les anciennes installations
des sets d’adaptation. Consultez un
électricien agréé.
Position de travail
Coupe en espace libre
1. Tenir l'appareil par la poignée supérieure et la
poignée .
2. Faire osciller l'appareil en demi-cercles devant
le corps (sans toucher le sol).
3 Remarque
L'angle optimal de travail pour la coupe en
espace libre est d'environ 30° .
Coupe de bordure
La fonction coupe de bordure permet une coupe
précise le long de la bordure de gazon.
1. Tenir l'appareil par la poignée supérieure et la
poignée centrale .
2. Diriger l'appareil le long de la bordure de ga-
zon (sans toucher le sol).
Démarrage
Mise en marche
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la
maintenir pressée (1) - Campus 350 RT
seulement.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt ou
(2).
3. Relâcher la touche de déverrouillage (1) -
Campus 350 RT seulement.
Arrêt
1 Attention ! Fil en rotation
L'outil continue à tourner sur sa lancée !
z Lâcher le bouton marche/arrêt ou (2)
los.
3 Conseils pour la coupe
L'herbe haute doit être coupée lentement et
progressivement.
Réglage du fil
z Appuyer l'appareil en marche sur un sol solide,
p. ex. une dalle (pression environ 3 kg). Le fil
est automatiquement rallongé d'environ
1,5 cm.
H
H
H
J
K
L
M
N
P
O
P
P
O
P
Q
20
F
Entretien
Généralités
1 Attention ! Fil en rotation
L'outil continue à tourner sur sa lancée !
z Avant toute intervention sur l'appareil,
débrancher la prise de courant !
Nettoyage
z Nettoyer avant et après chaque travail de cou-
pe les fentes d'aération et la partie inférieure
de l'appareil pour en enlever les restes d'her-
be.
1 N'aspergez jamais l'outil à l'eau.
Rangement
z Rangez l'outil dans un endroit sec, hors de
portée des enfants.
Changer la bobine de fil
1 Attention ! Fil en rotation
L'outil continue à tourner sur sa lancée !
z Avant toute intervention sur l'appareil,
débrancher la prise de courant !
1. Presser simultanément les deux crans du cou-
vercle de la bobine et retirer le couvercle
.
2. Retirer la bobine de fil .
3. Enlever d`éventuelles impuretés.
4. Mettre la bobine de fil en place dans le carter
.
3 Ne pas enlever les extrémités de fil de la
nouvelle bobine de leurs fentes de fixati-
on pour éviter tout dévidage accidentel
.
5. Poser le couvercle sur le logement de la bobi-
ne de fil de sorte que vous sentiez que les
deux crans s`enclenchent .
1 Avant la mise en marche : Tenir le taille-
herbe parallèlement au sol sinon risque
de blessure.
Comment remédier aux pannes
R
S
T
U
V
W
Dysfoncti-
onnements
Causes possible Réparation
Systéme
automa-
tique à im-
pulsion ne
fonctionne
pas
Bobine de fil vide.
Voir ´change de la cassette de fil GT-RT
(6070 096).
Le fil de coupe est cassé et est entré
dans la boîte de fil.
Le fil de coupe s'est coincé sur la bobine.
Enlever la bobine de fil, ré-enrouler le cas
échéant le fil avec une légère tension et
remonter la bobine.
Le fil tranchant est arraché ou grippé
dans la boîte du fil.
Le fil tranchant a collé sur la bobine.
Prendre la bobine de fil. Dérouler à nou-
veau un fil en tirant légèrement et remett-
re la bobine.
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
1 Avant tout contrôle, nettoyage ou intervention sur la bobine, poser lappareil et débrancher
la prise de courant.
/