Wolf Garten Campus 250 RT Original Manual

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Original Manual
Campus 250 RT
Original Betriebsanleitung 6
Original manual 11
Notice d'instructions originale 16
Manuale originale 21
Originele gebruiksaanwijzing 26
Original manual 31
Käyttöohje 36
Original manual 40
Original manual 45
Pvodní manuál 50
Eredeti használati utasítás 54
Oryginalna instrukcja 59
Originalne upute za uporabu 64
Originálny návod na obsluhu 69
Originalna navodila za uporabo 74
    79
    84
Manual de utilizare original 90
Orjinal kitapçk 95
   100
Campus 250 RT
2
Campus 250 RT
D
1 Mittelgriff
2 Fadenmesser
3 Ein -/Ausschalter
4
Obergriff mit Kabelzugentla-
stung
5 Fadenkassette
6 Tipp-Automatik
G
1 Middle grip
2 Cord cutter
3 On-/Off-switch
4 Upper grip with cable holder
5 Cord spool
6 Tilt switch
F
1 Poignée centrale
2 Coupe-fil
3 Interrupteur
4 Poignée supérieure avec
guide-câble
5 Cassette de fil
6 Réglage du fil automatique
par cran
I
1 Impugnatura centrale
2 Misuratore del filo
3 Interrutore per avviare
4 Impugnatura superiore con
eliminazione trazione cavo
5 Cassetta filo
6 Regolazione automatica
fine
n
1 Tweede handgreep
2 Snijdraad
3 In- en uitschakelaar
4 Bovenste handgreep met
kabeltrekontlasting
5 Draadspoel
6 Tip-automaat
d
1 Midtergreb
2 Trådkniv
3 Strömbrytare start-stop
4 Overgreb med kabeltræ-
kaflastning
5 Trådkassette
6 Tryk-automatik
f
1Keskikahva
2 Lanka
3 Virtakytkin
4 Yläkahva ja vedonpoistin
5 Lankakasetti
6 Siimansäätökatkaisin
N
1 Midthåndtak
2 Trådkniv
3 Bryter
4 Øverste håndtak med ka-
belstrekkavlastning
5 Trådkassett
6 Trykke-automatik
S
1 Mitthandtag
2 Trådkniv
3
Strömbrytare
4
Övre handtag med kabeldr-
agavlastning
5 Trådkassett
6 Trådkniven
3
4
6
5
2
1
3
C
1 stední držadlo
2 Nž na strunu
3 Spína
4 Horní rukoje s odlehením
tahu kabelu
5 Kazeta se setunou
6 Tip automatika
H
1 középs fogantyú
2 késél
3 be- / kikapcsoló
4 föls fogantyú, kábel-
kihúzás gátlóval
5 szálkazetta
6 gyorsító automatika
p
1 Uchwyt poredni
2 Nó ykowy
3 Wcznik / wycznik
4 Uchwyt górny z od-
cieniem cigu kabla
5 Szpulka z yk
6 Przycisk zwalniania yki
h
1 Srednja ruka
2 Nož niti
3 Sklopka ukljui/iskljui
4 Gornja ruka sa zaštitom
kabela od vuenja
5 Kazeta niti
6 Automatika za tipkanje
s
1 Stredný držiak
2 Rezacie lanko
3 Vypína ZAP / VYP
4 Horná rukovä s
odahením ahu kábla
5 Kazeta so strunou
6 Dotyková automatika
O
1 Srednji roaj
2 Nož za rezanje nitke
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Zgornji roaj s sponko za
razbremenitev kabla
5 Kaseta za nitko
6 Avtomatika na dotik
b
1  
2   
3 / 
4   
 
5   
6   

R
1  
2 !" 
3 # /
$#
4   
"% 

 
5   %
6 & %
o
1 Mâner median
2 Fir de tiere
3 Comutator pornit/oprit
4 Mâner superior cu dispozitiv
pentru descrcarea de
traciune mecanic a cablu-
lui
5 Caseta firului
6 Automatizare prin impuls
T
1Orta sap
2 Kesici misina
3 Açma/Kapama dümesi
4 Kablo çekme kuvveti
azaltcsyla birlikte üst tutma
kolu
5 Misina kaseti
6 Tipp-Automatik
g
1  
2  
3   /

4    

5  
6  
Tipp
4
5
6
D
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . 10
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . 10
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege
von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und
Rasenflächen im privaten Bereich vorgese-
hen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw.
sowie in der Land- und Forstwirtschaft einge-
setzt werden.
z Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers darf der Rasentrimmer nicht gebraucht
werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern;
zum Schneiden von Blumen;
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostie-
rung.
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden oder
durch Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten, es sei denn, sie wer-den durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie di-
ese Geräte jeweils zu benutzen sind.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, und machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem rich-
tigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungen und
Brandgefahr, nachstehende Sicherheits-
hinweise zu beachten. Der Benutzer ist
verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung
nicht kennen, das Gerätbenutzen. Ju-
gendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter
des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie
vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsan-
weisung!
Dritte aus dem Ge-
fahrenbereich fern-
halten!
Werkzeug läuft
nach!
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Original Betriebsanleitung
7
D
z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte
nicht bedienen.
z Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe befin-
den; Sie sind für die Schäden verantwortlich.
z Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere in der Nähe sind.
z Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
z Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benut-
zen und nicht im Regen liegenlassen.
z Montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente.
Vor dem Einsatz
z Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern
wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch
während des Trimmens auf Fremdkörper.
z Das außen am Gerät installierte Anschlusska-
bel und das Verlängerungskabel müssen re-
gelmäßig auf Beschädigung und Alterung
(Brüchigkeit) untersucht werden. Nur in ein-
wandfreiem Zustand benutzen!
z Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschä-
digten Schutzeinrichtungen oder Abdeckun-
gen.
z Aus Sicherheitsgründen sind nur Originaler-
satzteile oder vom Hersteller freigegebene
Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbau-
hinweise beachten!
z Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes
oder vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung
verschlungen oder verletzt ist, das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
z Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach ir-
gendwelchem Aufprall, prüfen Sie die An-
schlussleitung auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung, und lassen Sie notwen-
dige Reparaturen durchführen.
Kabel
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungs-
kabel mit einem Mindest-Querschnitt von
3x1,5mm
2
und einer max. Länge von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht
leichter als TypHO7RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter
als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs
sind für die ständige Verwendung im Freien
nicht ge-eignet, wie z. B.: unterirdische Ver-
legung zum Anschluss einer Gartensteck-
dose, Anschluss einer Teichpumpe oder
Lagerung im Freien)
z Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
z Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befesti-
gen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen
Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht
durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder
überbrückt werden (z.B. Anbinden des Schalt-
hebels am Führungsholm)
Beim Arbeiten
z Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn
Sie den Motor einschalten.
z Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an
jede Einrichtung, die zum Abschneiden der
Fadenlänge dient. Nach dem Herausziehen
eines neuen Fadens halten Sie die Maschine
immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor
sie eingeschaltet wird.
z Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel
zum Rasen halten, da sonst Verletzungsge-
fahr gegeben ist.
z Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum
rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den
rotierenden Faden greifen.
z Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung;
keine weite Kleidung etc. die vom Schneid-
werkzeug erfasst werden kann. Festes Schuh-
werk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B.
durch lange Hosen).
z Augenschutz tragen!
z Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstel-
len, ist der Motor abzustellen.Sicherheitshin-
weise
z Üben Sie besondere Vorsicht beim Rück-
wärtsgehen. Stolpergefahr!
z Halten Sie die Anschlussleitungen von den
Schneidwerkzeugen fern.
8
D
z Wenn die Anschlussleitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom
Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren
bevor sie vom Netz getrennt ist.
z Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den
Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an
einem sicheren Ort aufbewahren.
z Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. durch Anbinden des Tastschalters am
Griff).
z Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und
nicht an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fa-
denbox einmal einen starken Stoß erlitten, ist
auf eine verstärkte Vibration am Griff zu ach-
ten. Wenn dies der Fall ist, muss das Gerät
von einer Kundendienstwerkstatt überprüft
werden.
Nach dem Arbeiten
z Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzste-
cker und überprüfen Sie die Maschine auf Be-
schädigung.
z Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneid-
werkzeug läuft nach!
z Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges
abwarten.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät,
sowie das Abnehmen der Schutzeinrich-
tungen oder der Austausch der Fadenkasset-
te, dürfen nur bei stillgesetztem Motor und
abgeschaltetem Schneidwerkzeug und nur,
wenn der Netzstecker abgezogen ist, vorge-
nommen werden. Nur Original-WOLF-Faden-
kassetten verwenden, Einbauhinweise
beachten!
z Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck
gereinigt werden.
z Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-
Service-Stationen und autorisierten Werkstät-
ten vorgenommen werden.
z Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
z Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern.
Entsorgung
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer ört-
lichen Ordnungsbehörde.
Montage
z Montage siehe Abbildungen.
Kabel in die Zugentlastung führen
Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein
unbeabsichtigtes Lösen des Verlängerungska-
bels.
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbil-
dungen in die Zugentlastung.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt,
50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen,
die mit einer 10-16 Amp. Sicherung träge
(oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim
Berühren von beschädigten Leitungen, Iso-
lationsfehlern und in bestimmten Fällen
auch beim Beschädigen von unter Span-
nung stehenden Leitungen vor schweren
Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steck-
dosen anzuschließen, die mit einer Feh-
lerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Fehlerstrom von nicht mehr als
30 mA abgesichert sind.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
9
D
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüst-
sätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-
Fachkraft
Arbeitsstellung
Das Gerät am Ober- und Zwischengriff haltend
führen . Optimaler Arbeitswinkel für Kanten-
schnitt und Freischneiden ist ca. 30° . Beim
Freischneiden (ohne Bodenkontakt) sollte man
das Gerät halbkreisförmig vor dem Körper schwin-
gen.
Ein -/ Ausschalten
Fadennachstellung
Die Fadennachstellung erfolgt durch Tipp-Auto-
matik. Das laufende Gerät auf festen Untergrund,
z. B. Gehwegplatte kurz auftippen (Anpressdruck
ca. 3 kg). Dadurch werden automatisch ca. 1,5 cm
Schneidfaden nachgeführt.
3 Tipps zum Trimmen
z Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
z Wird durch Verschleiß der Schneidfaden
zu kurz, das Gerät einfach ausschalten.
Der Faden stellt sich dann automatisch
nach.
z Bei jedem Ein- und Ausschalten stellt
sich der Faden automatisch 6-8 mm
nach. Häufiges An- und Abschalten
ohne Grund führt daher zu erhöhtem Fa-
denverschleiß.
z Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres
Trimmers, wenn Sie vor oder nach je-
dem Trimmen, die Lüftungsschlitze reini-
gen und die Unterseite des Gerätes von
Grasresten säubern.
Wartung
Fadenkassette austauschen
1 Schneidwerkzeug läuft nach! Vor allen
Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
1. Spulendeckel an beiden Verschnappungen
gleichzeitig zusammendrücken und abziehen
2. Fadenspule entnehmen
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
5. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnah-
me aufsetzen, dass die beiden Verschnap-
pungen spürbar einrasten .
1 Vor dem Einschalten: Rasentrimmer par-
allel zum Boden halten, da sonst Verlet-
zungsgefahr besteht.
F
G
F
H
J
K
L
M
N
10
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw.
den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 2 Jahren vom Kaufdatum an leistet
die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand
der Technik und dem Verwendungszweck/Anwen-
dungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetz-
lichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die
nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchti-
gt.
Voraussetzungen für den 2-jährigen Garantiean-
spruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen pri-
vaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft re-
duziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller
Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Be-
standteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsinter-
valle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder
des Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen
Verschleiß von Akkus, Messern, Messerbefesti-
gungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen,
Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündker-
zenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt au-
tomatisch sofort jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf
Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind,
werden ausschließlich durch unsere Vertragswerk-
stätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesse-
rung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den
Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinaus-
gehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein An-
spruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige
Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zu-
ständigen Transportträger zu melden, da sonst die Er-
satzansprüche an diese Unternehmen verloren
gehen.
Problem Ursache Abhilfe
Automatische
Fadennachstel-
lung funktioniert
nicht
Spule leer
Fadenkassette GT-RT (6070 096) aus-
tauschen.
Verzahnung zwischen rotem Knopf
und Fadenspule verschmutzt.
Teile mit Bürste vom Schmutz säu-
bern.
Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadenbox eingezogen.
Schneidfaden hat sich auf der Spule
verklemmt.
Fadenspule entnehmen, ggf. Faden
mit leichtem Zug neu aufwickeln und
Spule einlegen.
Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweißt.
Verschweißten Fadenteil entfernen,
ggf. Faden mit leichtem Zug neu aufwi-
ckeln und Spule einlegen.
Spule zu trocken
Spule ca. 24 Stunden in ein Gefäß mit
Wasser legen, abtrocknen und wieder
einbauen.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzste-
cker ziehen.
11
G
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . 14
Faults and how to remedy . . . . . . 14
Guarantee terms . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions
Meaning of the symbols General
z This trimmer is ideal for trimming lawn edges
and small lawn areas in private gardens. The
trimmer should not be used in public gardens,
parks, sports grounds, streets etc. and in far-
ming and forestry.
z Because of possible accidents the trimmer
must not be used for:
trimming of bushes and hedges
cutting of flowers
cutting garden by-products for composting
z These tools are not intended to be used by
persons with insufficient experience and/or
lack of skills or persons with limited physical,
sensory or mental abilities unless these per-
sons are supervised or instructed on the use of
the tools by a person responsible for the safety
of these persons.
z Young adults below the age of 16 may not use
the tools.
z Make sure that no persons (in particular
children) or pets are in the vicinity of the wor-
king area. You are responsible for damages.
z Never operate the unit in the presence of indi-
viduals (particularly children) or animals.
z Only operate the unit in daylight hours or if
adequate artificial lightning is available.
Please read the instructions carefully
and familiarize yourself with the different
control elements and how to operate the
device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the
following safety advice in order to protect
yourself against electrical shock. The op-
erator is responsible for accidents involv-
ing other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read the
operating instruc-
tions before placing
in service!
Keep bystanders
away!
Tool is coasting!
Wear protective
goggles!
Do not expose to
moisture!
Original manual
12
G
z Use trimmer when the weather is dry and do
not leave it outside when it rains.
z Use a residual current device (RCD) rated for
a residual current not greater than 30 mA.
z Never install metal cutting elements.
Before operating
z Before starting the trimmer, clear all string,
wire etc. away from the area to be cut. Whilst
cutting look out for foreign objects.
z All cable must be inspected regularly for signs
of damage or ageing. Use only in perfect con-
dition!
z Tool must not be used when the safety device
or the covering is damaged.
z For safety reasons only original WOLF spare-
parts or parts appointed by the manufacturer
shall be used. Please note the installation ins-
tructions!
z Before adjusting or cleaning the tool and be-
fore checking for a caught or damaged con-
necting cable, switch off the tool and
disconnect the mains plug.
z Before starting the unit, and after any impacts,
examine the unit for signs of wear or damage.
Have any detected damage repaired immedia-
tely.
Cable
z Use only extension cables with a minimum
cross-section of 3x1.5mm
2
and a length of
max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they
must be of typeHO7RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they
must be of type HO5 VV-F or heavier
(cables of this type are not suitable for con-
tinuous outdoor use - e.g. underground in-
stallation for the connection of an outdoor
socket or pond pump, or outdoor storage).
z They must be waterproofmobile decvices that
are used outdoors must be connected via a re-
sidual current circuit breaker.
z Use a leakage-protective system (RCD) with a
leakage current of no more than 30 mA.
z Attach connection cable to traction relief.
Make sure that in does not rub against edges,
pointed or sharp objects. Do not squeeze ca-
ble through door or window gaps.
z Switching devices must not be removed or
bridged (e.g. tying of switching lever to guide
spar).
Working
z Always keep hands and feet well clear of the
cutting mechanism, particularly when starting
the unit.
z Avoid injury from each of the components
which serve to cut the line length. After pulling
out a new length of line, always hold the unit in
its normal operating position before starting it.
z When starting the trimmer hold its base paral-
lel to the lawn area in order to avoid accidents.
z Keep your hands away from the moving cord.
z Wear eye protection!
z Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
z Before carrying the trimmer to the next lawn
area to be cut, switch it off.
z Be careful when you go backwards. You may
stumble!
z Keep the cable away from the cutting tool.
z Should the powercord be damaged during
use, immediately disconnect it from the mains.
Do not touch the cable until it has been discon-
nected from the mains.
z Never leave the trimmer without supervision.
Store it in a safe place.
z The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the
handle.
z Do not allow the cord spool to strike the ground
or edges of working area. If the cord spool re-
ceives a hard knock, this will cause a strong vi-
bration on the handle. If this occurs, the
trimmer should be checked by a qualified ser-
vice centre.
After operating
z After using the unit, disconnected the power
cord from the wall outlet and inspect the unit
for damage.
z When switching off the trimmer: Attention: the
cutting tool does not stop immediately!
z Always wait for the cutting tool is stop.
13
G
z Before examining or cleaning the tool or be-
fore removing the safety device or the cord
spool, switch off and disconnect the trimmer
from the mains. Only use original WOLF cord
spools and note the installation instructions!
z The cutting knife should not be cleaned under
running water or under high-pressure.
z Faults shall only be repaired by appointed ser-
vice centres or by the manufacturer.
z Make sure all air holes are free of dirt.
z Do not store the unit within reach of children.
Disposal
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations
prevailing in your country.
Assembly
z See illustrations.
Insert power cable into cable holder
The power cable holder in the guide grip prevents
accidental disconnection of the extension cable
.
Connecting to the mains (230 Volts,
A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal
household mains supply, provided with a 16
Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection
device
These protection devices safeguard
while touching damaged wires, from
insulation flaws and in certain cases, also
while damaging live wires.
z We recommend that the equipment
only be plugged into a power socket,
which is protected by a residual
current protection device (RCD) with a
residual current of not more than
30 mA.
z Retrofit kits are available for old instal-
lations. Consult an electrician.
Working position
The optimal operational gradient for edging and
free-cutting is approx. 30°. For free cutting (no
ground contact) swing device in a semicircle be-
fore your body.
On / off switch
Thread adjustment
The thread is adjusted with the tilt switch. Briefly tilt
the running machine on a firm base, e. g. paving
slab (approx. 3 kg pressure). Approx. 1,5 cm cut-
ting thread are the automatically paid out..
3 Tips on trimming
z Cut high grass slowly, step by step.
z If the cutting cord becomes too short due
to normal wear, simply switch off the
trimmer. The cord will then automati-cal-
ly adjust to the correct length.
z Whenever the trimmer is switched off
and then on again, the cord automatical-
ly lengthens 6-8 mm. If the trimmer is fre-
quently switched on and off for no rea-
son, this will increase wear of the cord.
z You can prolong the life of your trimmer
by removing grass from the ventilation
slots and the bottom of the trimmer be-
fore or after each use.
Do not dispose of electrical equip-
ment in domestic waste. Recycle
equip-ment, accessories and packa-
ging in an environment-friendly man-
ner.
A
B
C
D
E
F
G
F
H
14
G
Maintenance
Replacing the cord spool
1 The trimmer continues to spin after
being switched off! Always disconnect
from the power supply before perform-
ing any work on the trimmer!
1. Press both locking tabs of spool cover simulta-
neously and remove
2. Remove cord spool
3. Clean, if necessary
4. Insert cord spool into housing .
5. Place the spool cover on the cord spool holder
so that the two locking tabs lock into place .
1 Before switching on: Hold trimmer paral-
lel to the ground; otherwise, there is dan-
ger of injury.
Faults and how to remedy
J
K
L
M
N
Problem Ursache Abhilfe
Automa-
tic line
feed me-
chanism
is not
working.
Spool is empty. Fit new spool (GT-RT, 6070 096).
Dirt and debris in spool drive mechanism. Clean parts with a brush.
Line is torn and stuck inside spool.
Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
When in doubt, always consult a WOLF service workshop.
15
G
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card comple-
ted by the seller, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for
2 years from the date of purchase. This guarantee is
in accordance with the relevant state of technology
and the utilisation purpose / area of application. The
consumer‘s statutory rights are not affected by the fol-
lowing guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 2-years guarantee entitle-
ment:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the
commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information
given in the operating manual, which forms part of
our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance inter-
vals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts /
accessories.
- Presentation of the completed guarantee card
and/or proof of purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-
tear on accu’s, blades, blade mounting components or
friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/ty-
res, air filters, spark plugs and spark plug connectors.
Any guarantee claim shall be immediately void in the
event of unauthorised repairs. Faults and defects
which can be traced to material or manufacturing
faults will be rectified exclusively by our contracted
workshops (the seller has the right to remedy a defect)
in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is
closer. Any claims going beyond the provision of a gu-
arantee are ruled out. There is no entitlement to a re-
placement. Any transport damage should be reported
not to us but to the shipper in question since, other-
wise, any compensation claims vis-à-vis the shipper
would be voided.
16
F
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment remédier aux pannes . . . 20
Conditions de la garantie . . . . . . . 20
Consignes de sécurité
Signification des symboles En général
z L’appareil est idéal pour l’entretien des bords
de pelouses et de petites pelouses privées.
Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stek-
ker eruit halen. à fil WOLF n’est pas à utiliser
dans les jardins publics, les parcs, les stades
étc. et même pas dans l’agriculture et activité
forestière.
z A cause d’accidents possibles, l’appareil ne
doit pas être utilisé:
pour tondre des buissons, haies et des arb-
risseaux;
pour découper des fleurs;
pour couper des résidus jardinières en mor-
ceaux.
z Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés
par des personnes possédant une expérience
et/ou un savoir insuffisant ni par des person-
nes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales aliénées, sauf si elles sont encad-
rées par une personne responsable de leur
sécurité ou ont reçu de cette personne des in-
structions comment utiliser l‘outil.
z L‘utilisation de ces outils est interdite aux mi-
neurs de moins de 16 ans.
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil.
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin
d'éviter tout risque d'électrocution, de
blessure et de brûlure. L'utilisateur est
responsable de tout accident impliquant
des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des
personnes non informées du mode d'em-
ploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appa-
reil est interdit aux personnes de moins
de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation
peut être déterminée par des disposi-
tions locales.
Attention! Lisez le
mode d‘emploi
avant la mise en
service!
Eloignez les tiers de
la zone dangereu-
se!
L‘outil marche à vi-
de!
Portez des protec-
tions pour les yeux!
Ne pas exposer à la
pluie!
Notice d'instructions originale
17
F
z Arrèter l’appareil, lorsque des personnes,
mais surtout des enfants ou des animaux do-
mesti-ques, se trouvent à procimité.
z Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulière-
ment des enfants) a proximité immédiate de
l’appareil en action. Vous êtes responsable.
z N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à
luminosité artificielle èquivalente.
z Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et
ne le laissez pas dehors quand il pleut.
z Ne jamais monter d’éléments de coupe métal-
liques.
Avant la mise en marche
z Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils
de fer étc.) de la surface à tondre et même
pendant la tonte regardez bien s’il n’en reste
pas.
z Vérifiez régulièrement le bon état du cáble
d’alimentation. Regardez bien s’il n’est pas
croqué ou dénudé ou simplement usé. N’utili-
sez jamais l’appareil lorsque le câble d’alimen-
tation n’est pas dans un état impéccable.
z N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de
protection ou le dispositif de sécurité est en-
dommagé.
z Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des
pièces d’origine ou agrées par WOLF. Obser-
vez les instructions de montage.
z Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoy-
er l’appareil ou avant de vérifier si le câble
d’alimentation s’est entrelacé ou endommagé.
z Avant de mettre l’appareil en marche ou après
un choc, contrôler son état d’usure et d’em-
dommagement et faire effectuer les répara-
tions nécessaires.
Câbles électriques
z Employer comme rallonge électrique unique-
ment un câble dont la section minimale est de
3x1,5mm
2
et la longueur maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont
employés, ils ne doivent pas être plus légers
que le type HO7RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO5
VV-F (ces câbles ne convi-ennent pas pour
une utilisation permanente à l‘extérieur, par
exemple : pose enterrée pour bran-chement
à une prise électrique de jardin, branche-
ment d’une pompe de bassin ou entreposa-
ge à l’extérieur)
z Elles doivent être protégées contre les projec-
tions d‘eau.
z Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant
de défaut ne dépasse pas les 30 mA.
z Attacher les câbles électriques du détendeur.
Éviter les dépasse pas les 30 mA. dépasse
pas les 30 mA. frottements avec des arêtes,
des corps pointus ou aiguisés. Ne pas écraser
les câbles à des encoignures de portes ou de
fenêtres.
z Il est interdit de supprimer ou de ponter les in-
terrupteurs (par ex. en attachant le levier de
commande au guidon).
L’appareil en opération
z Ne pas mettre les mains et les pieds à proximi-
té du dispositif de coupe, surtout pour démar-
rer le moteur.
z Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispo-
sitif de découpe du fi l coupe-bordures. Après
avoir tiré une nouvelle longueur de fi l, tenir
l’appareil dans sa position de travail avant de
le mettre en marche.
z Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de
la mise en marche.
z N’approchez pas la main ou le pied du fi l en
rotation.
z Porter des lunettes de protection!
z Portez toujours des vêtements adéquats et
des chaussures fermées pour tondre.
z Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre
pelouse à tondre, coupez toujours le moteur.
z Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la
tondeuse.
z Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pen-
dant l’utilisation, débranchez immédiatement
la fi che mâle de la prise de secteur. Ne
touchez jamais le câble tant qu’il n’est pas
débranché du secteur.
z Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’ap-
pareil dans une bonne place.
z Les parties élèctriques installées ne doivent
pas être enlevées. N’attachez jamais l’inter-
rupteur à la poignée.
z Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol
ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgré
toutes vos précautions, la cas-sette reçoit un
18
F
solide coup et que vous constatez de fortes vi-
brations dans la poignée, faites vérifi er l’ap-
pareil par une des nombreuses stations
service WOLF.
Après l’opération
z Après utilisation, débrancher l’appareil et re-
chercher toute trace d’endommagement.
z Attention! Le système de coupe continue à
tourner quelques instants après la rupture de
courant!
z Toujours attendre l’arrêt complèt du système
de coupe.
z Avant d’éffectuer une réparation, un entretien
ou un nettoyage quelconque de l’appareil et
avant d’enlever l’écran de protection ou de
remplacer la cassette de fi l, coupez toujours le
moteur et attendez l’ârret du système de cou-
pe. Retirez la fi che de la prise de courant!
N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine
WOLF. Observez les conseil du mode d’em-
ploi.
z Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à
haute pression.
z Les réparations doivent être éffectuées par
une des nombreu-ses stations service WOLF
ou des ateliers agrées.
z Les orifi ces de ventilation doivent rester pro-
pres.
z Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
Élimination de l’appareil
Utilisation
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi
nationale.
Montage
z Voir illustrations.
Pose du câble dans le fixe-câble
Le fixe-câble disposé sur la poignée empêche la
déconnexion accidentelle du câble de rallonge.
Raccordement au secteur (courant
alternatif 230 volts)
z Ne raccorder l’appareil qu’à une prise de cou-
rant sécurisée par un fusible de 16 A à action
retardée (ou un commutateur LS type B).
3 Remarque: Disjoncteur différentiel
Ces dispositifs de protection vous évitent de
graves blessures si vous touchez des fi ls
détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas lors de détériorations de fi
ls sous tension.
z Nous recommandons de ne raccorder
cet appareil qu’à une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel
(FI) avec une valeur nominale ne dépas-
sant pas 30 mA.
z Il existe pour les anciennes installations
des sets d’adaptation. Consultez un
électricien agréé.
Position de travail
Tenir l’appareil par les poignées supérieure et
centrale. L’angle de travail optimal pour couper les
bordures et pour la coupe normale est d’environ
30°. Pour une coupe libre (sans contact avec le
sol) balancez l’appareil devant vous en exécutant
des mouvements en demi-cercle.
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyc-
lez équipement, accessoires et em-
ballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
19
F
Mise en marche / Arrêt
Rajustage du fil
L’ajustage du fil se fait par le système de réglage
automatique par cran. Donnez une brève impulsi-
on à l’appareil en marche posé sur une surface
fixe, p.ex. une dalle (pression appliquée env. 3 kg).
Cela déroule automatiquement env. 1,5 cm de fil.
3 Conseils pour la coupe
z Couper l`herbe haute lentement et en
plusieurs passes.
z Si le fil de coupe devient trop court de
par l`usure, arrêter l`appareil. Le fil se rè-
gle automatiquement sur la bonne
longueur.
z A chaque mise en marche et arrêt, le fil
avance automatiquement de 6 à 8 mm.
La mise en marche et l`arrêt fréquents et
sans raison provoquent donc une usure
accrue du fil.
z Vous augmenterez la durée de vie de
votre taille-herbe, si vous nettoyez les
fentes d`aération avant ou après chaque
utilisation et que vous enlevez les débris
d`herbes de la face inférieure de l`ap-
pareil.
Entretien
Changer la bobine de fil
1 Le dispositif de coupe ne s`arrête pas
tout de suite! Débrancher l`appareil
avant toute intervention!
1. Presser simultanément les deux crans du cou-
vercle de la bobine et retirer le couvercle
2. Retirer la bobine de fil .
3. Enlever d`éventuelles impuretés.
4. Mettre la bobine de fil en place dans le carter
.
5. Poser le couvercle sur le logement de la bobi-
ne de fil de sorte que vous sentiez que les
deux crans s`enclenchent .
1 Avant la mise en marche: Tenir le taille-
herbe parallèlement au sol sinon risque
de blessure.
F
H
J
K
L
M
N
20
F
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou
le justificatif d‘achat doivent être conservés avec
soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie selon
l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le
domaine d‘application pour une durée de 2
ans  partir
de la date d‘achat.
Les droits légaux du consommateur
final ne sont pas entravés par les directives suivantes
en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garan-
tie de 2 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage
privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les socié-
tés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les
consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait
partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la mainte-
nance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF
originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou
de la preuve d‘achat.
La garantie ne couvre pas l‘usure normale des accus,
lames, pièces de fi xation des lames, rondelles de
frottement, courroies et courroies crantées,
roues/pneumatiques, fi ltres à air, bougies et câbles
connecteurs d‘allumage. En cas de réparation arbit-
raire, tout droit à la garantie est automatiquement sup-
primé. Les défauts et les imperfections dont les
causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de
fabrication sont réparés exclusivement par nos ate-
liers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations)
situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus
proche. Les droits dépassant les limites de la garantie
sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice
n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pen-
dant le transport ne doivent pas être communiqués à
notre société mais au transporteur concerné pour
conserver les droits à indemnité envers cette entrepri-
se.
Dysfonctionnements Causes possible Réparation
L‘avancement auto-
matique du fil ne fonc-
tionne pas
Bobine de fil vide.
Voir ´change de la cassette de fil
(GT-RT, 6070 096).
Réglage incorrecte avec bouton
bloqué et bobine de fil sale.
Nettoyer les pièces sales avec une
brosse.
Le fil tranchant est arraché ou grip-
pé dans la boîte du fil.
Le fil tranchant a collé sur la bobi-
ne.
Prendre la bobine de fil. Dérouler à
nouveau un fil en tirant légèrement et
remettre la bobine.
Le fil tranchant est soudé sur la bo-
bine.
Enlever la partie du fil soudée. Dé-
rouler à nouveau un fil en tirant
légègerement et remettre la bobine.
La bobine de fil est trop sèche.
Placez la bobine pour env. 24 h dans un
récipient d’eau, la sécher et la re-
monter.
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Wolf Garten Campus 250 RT Original Manual

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Original Manual