Hoover AC70_AC69 A-CUBED Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

PRINTED IN P.R.C.
48016773/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL (SK) ................P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (HU)..............P 60
Q**
Qa*
P*
Qb**
N**
X1**
O*
X1**
* Certain models only ** May vary according to models
X2*
X3*
Y*
Z*
S2**
S1**
CA
HF
V
W
E
F
L
U*
T*
R*
GP
S**
M
H
G
J
K
I
A
B
C
D
AA*
* Certain models only ** May vary according to models* Certain models only ** May vary according to models
1
****
**
5 6
7
8
7
9
10 11 12
13
17
18
16
14
15
13
**
2
**
3
4
A
B
a
b
a
b
c
*
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca
bem xo. Para soltar: basta premir o botão na extremidade da mangueira e puxar. [1]
2. Ligue a pega do tubo exível à extremidade no tubo exível de extensão superior [2a]
ou aos acessórios, caso seja necessário. [2b]
3. Ligue a extremidade inferior do tubo de extensão à escova** [3a] para pisos e alcatifa
ou os acessórios, se for necessário. [3b]
4. As ferramentas do acessório de limpeza* podem ser armazenadas após a utilização
na parte inferior do tubo de extensão utilizando o suporte do acessório fornecido*.
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho. [4]
2. Ajuste o tubo de extensão** à altura desejada movendo o dispositivo de ajuste do tubo de
extensão** para cima e para baixo para obter a posição de limpeza mais confortável. [5]
3. Após ligar a extremidade inferior do tubo telescópico ao bocal para pisos e alcatifas**
pressione o pedal do seletor do tipo de piso no bocal para selecionar o modo de limpeza
ideal para o tipo de piso:
Pavimentos duros – Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas– Escovas levantadas para uma limpeza intensa.
Escovaparapisosealactifas**:[6]
- Limpeza de pisos duros: Pressione o pedal no bocal no modo de Piso duro e ajusto
o controlo deslizante no bocal em TODOS OS PISOS. Nesta posição, as escovas, rodas e
19
Não aspire objectos duros ou aados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
Não pulverize nem aspire líquidos inamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar
o aspirador nem retire a cha puxando pelo cabo de
alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eciente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o
enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que
se encontra ao limpar escadas.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU,
2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PT
A. Montagem do depósito de pó
B. Corpo principal do aspirador
C. Pedal Ligar/Desligar
D. Ranhura de Arrumação
E. Botão de libertação do depósito de pó
F. Pedal de recolha do cabo
G. Contentor de pó
H. Corpo de ciclone
I. Localizador em espiral ( Rede metálica )
J. Tampa do depósito de pó
K. Gatilho de desengate da
aba do depósito de pó
L. Botão de libertação da tampa
do depósito de pó
M. Tubo exível
N. Pega do tubo exível**
O. Regulador de Sucção*
P. Suporte de acessórios*
Q. Tubo Telescópico**
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
Qa. Trinco do tubo telescópico*
Qb. Adaptador do tubo telescópico**
R. Trinco do bocal para pisos e alcatifas*
S. Escova para pavimentos
e alcatifas (GP)**
S1. Escova para alcatifas (CA)**
S2. Escova para pavimentos duros (HF)**
T. Controlo deslizante do bocal
para pisos e alcatifas*
U. Selector de tipo de pavimentos*
V. Filtro do pré-motor
W. Filtro do escape
X1. Escova para pó**
X2. Acessório para fendas*
X3. Escova para móveis*
Y. Escova para remover pêlos de animais*
Z. Mini escova turbo para
remoção de alergéneos*
AA. Escova para parquet*
53
DŮLEŽITÉINFORMACE
NáhradnídílyaspotřebnímateriályHoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
ServisspolečnostiHoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena
nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje
požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi
nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
USER CHECK LIST
CZ
SEZNAMPROUŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se
obrátíte na servisní středisko Hoover.
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí
jiného spotřebiče.
Není sáček na prach plný? Viz „Údržba vysavače“.
Není ucpaný ltr? Viz „Údržba vysavače“.
Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému.“
Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního
stavu.
POKYNYPREBEZPEČNÉPOUŽITIE
Tento spotrebič je určený na domáce čistenie, ako je uvedené
v tejto používateľskej príručke. Pred použitím spotrebiča sa
uistite, že ste tejto príručke plne porozumeli.
Spotrebič nenechávajte zapojený do elektrickej siete.
Spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky vždy po
jeho použití, pred čistením, alebo akoukoľvek údržbou.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami vtedy, ak pod dohľadom alebo im boli dané
pokyny týkajúce sa bezpečného použitia spotrebiča a
rozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, okamžite prestaňte
spotrebič používať. Aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti,
napájací kábel musí vymeniť autorizovaný servisný technik
spoločnosti HOOVER.
Ruky, nohy, voľné oblečenie a vlasy držte v bezpečnej
vzdialenosti od rotujúcich kief.
Používajte iba príslušenstvo, spotrebný materiál alebo náhradné
diely odporúčané alebo dodávané spoločnosťou HOOVER.
Statická elektrina: Niektoré koberce môžu spôsobiť menšie
nahromadenie statickej elektriny. Prípadný statický výboj nie je
zdraviu škodlivý.
Nepoužívajte spotrebič vonku, na akomkoľvek mokrom
povrchu alebo na mokré vysávanie.
Nevysávajte tvrdé alebo ostré predmety, zápalky, horúci
SK
54
popol, ohorky cigariet alebo iné podobné veci.
Nesprejujte alebo nevysávajte horľavé kvapaliny, čistiace
roztoky, aerosóly alebo ich pary.
Pri používaní spotrebiča neprechádzajte cez napájací kábel
a nevyťahujte zástrčku ťahaním za napájací kábel.
Spotrebič prestaňte používať, ak nefunguje správne.
HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a účinného
fungovania tohto spotrebiča odporúčame, aby všetky servisné
úkony alebo opravy vykonával len autorizovaný servisný
technik spoločnosti HOOVER.
Počas používania spotrebiča nestojte na kábli ani ho
neobtáčajte okolo paží alebo nôh.
Nepoužívajte spotrebič na čistenie zvierat alebo ľudí.
Pri čistení schodov neumiestňujte spotrebič nad seba.
Prostredie
Tento symbol na spotrebiči informuje, že s týmto spotrebičom sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Je potrebné ho odovzdať na príslušnom
zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia
musí byť vykonaná v súlade s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Pre
podrobnejšie informácie o nakladaní so spotrebičom, jeho obnove a recyklácii sa
obráťte na váš obecný úrad, odpadkovú službu pre domácnosti a alebo obchod, kde ste
spotrebič zakúpili.
Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ a
2011/65/EÚ.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
SK
AKOZLOŽIŤVYSÁVAČ
Vyberte všetky komponenty z obalu.
1. Pripojte hadicu k hlavnému telesu vysávača a uistite sa, že dosadla a zapadla na svoje
miesto. Pre uvoľnenie: stlačte tlačidlo na hadici a ťahajte. [1]
2. Pripojte držiak hadice k horného koncu predlžovacej tyče [2a] alebo prípadne k
príslušenstvu. [2b]
3. Pripojte spodný koniec predlžovacej trubice k hubici na koberce a podlahy** [3a] alebo
prípadne k príslušenstvu. [3b]
4. Doplnky* na vysávanie je možné po použití uložiť na spodok predlžovacej trubice
pomocou dodaného držiaka príslušenstva*.
POUŽÍVANIEVYSÁVAČA
1. Vytiahnite sieťový kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Kábel nevyťahujte viac ako
určujte červená značka. [4]
2. Upravte teleskopickú trubicu** do požadovanej výšky pohybom nastavenia teleskopickej
trubice** smerom nahor a predĺžte alebo skráťte hadicu na najpohodlnejšiu pozíciu pre
vysávanie. [5]
3. Po pripojení spodného konca teleskopickej trubice k hubici na koberce a podlahu** alebo
prípadne k príslušenstvu, zošliapnite pedál na hubici* a zvoľte vhodný režim čistenia pre
daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Kefy sú spustené, aby chránili podlahu.
Koberec – Štetiny sú zasunuté, aby bolo zaistené účinné čistenie.
*Iba u niektorých modelov ** Sa môže líšiť v závislosti od modelu
A. Jednotka nádoby na prach
B. Hlavné teleso vysávača
C. Pedál zapnutia/vypnutia
D. Parkovacia pozícia
E. Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
F. Pedál pre navinutie kábla
G. Nádoba na prach
H. Teleso cyklónu
I. Hľadač vírov ( Kovová červená )
J. Kryt nádoby na prach
K. Uvoľňovacia spúšť klapky
nádoby na prach
L. Tlačidlo otvorenia krytu nádoby na prach
M. Hadica
N. Držiak hadice**
O. Regulátor sania*
P. Držiak príslušenstva*
Q. Teleskopická trubica**
ČASTIVYSÁVAČA
Qa. Nastavenie teleskopickej trubice*
Qb. Nastavenie teleskopickej trubice**
R. Nastavenie hubice na
koberce a podlahy*
S. Kobercová a podlahová hubica (GP)**
S1. Kobercová hubica (CA)**
S2. Hubica na tvrdú podlahu (HF)**
T. Hubica na koberce a podlahy*
U. Pedál výberu typu podlahy*
V. Predlter motora
W. Výfukový lter
X1. Oprašovacia kefka**
X2. Nástavec na štrbiny*
X3. Nábytková hubica*
Y. Mini turbo hubica na
odstránenie chlpov zvierat*
Z. Mini turbo hubica na
odstránenie alergénov*
AA. Parketová hubica*
55
SK
PRÍSLUŠENSTVO
Pre čo najlepší výkon a vynikajúcu energetickú účinnosť sa pri hlavnom vysávaní odporúča
používanie správnych hubíc. Tieto hubice uvedené v grafoch pod písmenami GP, HF
alebo CA.
Typ hubice GP sa dá použiť na vysávanie kobercov aj tvrdej podlahy.
Typ hubice HF je vhodný pre použitie len na tvrdej podlahe.
Typ hubice CA je vhodný pre použitie iba na koberci.
Ďalšie hubice príslušenstvom pre špeciálne vysávanie a odporúčajú sa iba na
príležitostné použitie.
Všimnite si, že tento vysávač je vybavený energetickým štítkom v zmysle Európskeho
nariadenia (EÚ) 665/2013.
Ak štítok zobrazuje na ľavej strane červený kruhový zákaz, ktorý prekrýva symbol koberca,
znamená to, že vysávač nie je vhodný pre použitie na kobercoch.
Ak štítok zobrazuje na pravej strane červený kruhový zákaz, ktorý prekrýva symbol tvrdej
podlahy, znamená to, že vysávač nie je vhodný pre použitie na tvrdých podlahách.
#1 POZNÁMKA: Schopnosť vysať prach z koberca, schopnosť vysať prach z tvrdej podlahy
a energetická účinnosť v súlade s nariadeniami Komisie (EÚ) 665/2013 a (EÚ) 666/2013.
Nástavec na štrbiny*, nábytková hubica* a oprašovacia kefka** uložené na teleskopickej
trubici na praktickom stojane na príslušenstvo. Príslušenstvo sa dá upevniť na držadlo
Kobercová a podlahová hubica**: [6]
- Vysávanie tvrdej podlahy Zošliapnite pedál na hubici do režimu tvrdej podlahy a
presuňte posuvník na hubici na ALL FLOORS (všetky podlahy). V tejto polohe štetiny,
kolieska a stieracia lišta spustené, aby chránili podlahu. [6a]
- Štandardnévysávaniekobercovakoberčekov Stlačte pedál na hubici do režimu
koberca a presuňte posuvník na hubici na ALL FLOORS (všetky podlahy). V tejto polohe
štetiny a stieracia lišta zdvihnuté a kolieska spustené, aby bol možný jednoduchý
pohyb na tomto type povrchu. [6b]
- Hĺbkovévysávaniekobercov: Stlačte pedál na hubici do režimu koberca a presuňte
posuvník na hubici na DEEP CARPET CLEANING (hĺbkové vysávanie kobercov). V tejto
polohe štetiny, kolieska a stieracia lišta zasunuté, aby bolo zaistené účinné čistenie. [6c]
UPOZORNENIE: Na zabránenie možnému poškriabaniu drevených podláh odporúčame,
aby nebol pedál nastavený do režimu tvrdej podlahy a posuvník na hĺbkovom vysávaní
kobercov.
4. Vysávač zapnite stlačením pedálu zapnutia/vypnutia na hlavnom tele vysávača. [7]
5. Nastavte sanie posunutím regulátora sania* na požadovanú úroveň. [8]
6. Po ukončení používania vypnite stlačením pedálu zapnutia/vypnutia. Vytiahnite zo
zásuvky a stlačte pedál navinutia kábla [F] pre navinutie napájacieho kábla naspäť to
vysávača.
Odkladanie a Uskladnenie
7. Trubicu je možné uložiť na zadnú stranu vysávača pri uskladnení alebo pri krátkodobom
uložení počas používania. [9]
alebo na koniec teleskopickej trubice.
Oprašovacia keftka je pri niektorých modeloch súčasťou držadla hadice.
Oprašovaciakefka**– Na police s knihami, rámy, klávesnice a iné úzke miesta. [X1]
Nástavecnaštrbiny*– Na rohy a ťažko prístupné miesta. [X2]
Nábytkováhubica*– Na mäkký nábytok a textílie. [X3]
Parketováhubica*– Pre parketové podlahy a iné jemné podlahy. [AA]
Mini turbo hubica na odstránenie chlpov zvierat* - Mini turbo hubica sa používa na
schodoch alebo na hĺbkové vysávanie textilných povrchov a iných miest, ktoré sa ťažko
vysávajú. Zvlášť vhodná na odstraňovanie zvieracích chlpov. [Y]
Mini turbo hubica na odstránenie alergénov* – Mini turbo hubica sa používa na
schodoch alebo na hĺbkové vysávanie textilných povrchov a iných miest, ktoré sa ťažko
vysávajú. Zvlášť vhodná na odstraňovanie alergénov. [Z]
DÔLEŽITÉ Nepoužívajte Mini turbo hubicu na kobercoch s dlhými strapcami, zvieracích
kožiach a kobercoch s vlasom dlhším ako 15 mm. Keď sa kefa otáča, hubica nesmie zostať
na jednom mieste.
*Iba u niektorých modelov ** Sa môže líšiť v závislosti od modelu
ÚDRŽBAVYSÁVAČA
Vyprázdnenie nádoby na prach
Keď prach v nádobe dosiahne ukazovateľ maximálnej hladiny, nádobu vyprázdnite.
DÔLEŽITÉ Pre udržanie čo najlepšieho výkonu nedovoľte, aby bol prach nad indikátorom
maximálnej hladiny.
1. Vypnite vysávač hlavným vypínačom a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2. Stlačte tlačidlo otvorenia krytu nádoby na prach a vytiahnite nádobu na prach z
vysávača. [10]
3. Nádobu na prach držte jednou rukou a stlačte uvoľňovaciu spúšť klapky nádoby na
prach. [13]
4. Zatvorte klapku nádoby na prach a uložte nádobu naspäť do vysávača. [10]
Čistenieumývateľnýchltrov
Vysávač je vybavený predltrom motora a výstupným ltrom. Na zaistenie optimálneho
výkonu čistenia pravidelne vyberte ltre a odstráňte z nich prach oklepaním o okraj nádoby
na prach. Filtre je potrebné čistiť po 5 vysypaniach nádoby na prach alebo v prípade, že je
lter zanesený.
DÔLEŽITÉVšetky bezsáčkové vysávače si vyžadujú pravidelné čistenie ltrov. V prípade
nevyčistenia ltrov môže dôjsť k upchatiu prívodu vzduchu, prehriatiu a zlyhaniu výrobku.
Môže to spôsobiť zrušenie záruky.
DÔLEŽITÉ Filtre pravidelne kontrolujte a starajte sa o ne.
DÔLEŽITÉVždy pred použitím sa uistite, že je ltrová jednotka úplne vysušená.
Preprístupkltru:
1. Stlačte tlačidlo otvorenia krytu nádoby na prach a vytiahnite nádobu na prach z
vysávača. [10]
2. Nádobu na prach držte jednou rukou a pre otvorenie krytu nádoby na prach druhou
stlačte uvoľňovacie tlačidlo krytu nádoby na prach. [11]
3. Odoberte predlter motora, ktorý sa nachádza v kryte nádoby. [14]
56
4. Predltrom motora jemne poklopte a umyte ho. Nepoužívajte horúcu vodu alebo
čistiace prostriedky. Z ltra odstráňte prebytočnú vodu a pred opätovným použitím ho
nechajte úplne vyschnúť. [17,18]
5. Po úplnom vysušení znovu nasaďte predlter motora do krytu nádoby na prach a
založte do vysávača.
DÔLEŽITÉNepoužívajte výrobok bez toho, aby bol založený prelter motora.
Preprístupkvýfukovémultru:
1. Dvierka výfukového ltra uvoľníte stlačením oboch tlačidiel a potiahnutím smerom von
z hlavného tela vysávača. [15]
2. Odoberte ltrovú jednotku z miesta uloženia potiahnutím krúžkového uzáveru
výfukového ltra. [16]
3. Filtrovú jednotku jemne poklopte a umyte. Nepoužívajte horúcu vodu alebo čistiace
prostriedky. Z ltra odstráňte prebytočnú vodu a pred opätovným použitím ho nechajte
úplne vyschnúť. [17,18]
4. Po úplnom vysušení založte naspäť trovú jednotku a uložte do vysávača zasunutím a
zatlačením naspäť na miesto. [16]
5. Uzamknite kryt výfukového ltra stlačením hrany so západkami. Po zapadnutí dvierok
výfukového ltra na miesto budete počuť kliknutie. [15]
DÔLEŽITÉNepoužívajte výrobok bez toho, aby bol založený prelter motora.
Čistenienádobynaprach/separačnejjednotky
Tento vysávač používa špeciálny separačný systém spoločnosti Hoover. V prípade potreby
je možné separačnú jednotku odmontovať od nádoby na prach a vyčistiť.
1. Stlačte tlačidlo otvorenia krytu nádoby na prach a vytiahnite nádobu na prach z
vysávača. [10]
2. Nádobu na prach držte jednou rukou a pre otvorenie krytu nádoby na prach druhou
stlačte uvoľňovacie tlačidlo krytu nádoby na prach. [11]
3. Odoberte hľadač vírov (červený) z tela cyklónu. [12]
4. Odoberte telo cyklónu z nádoby na prach. [13]
5. V prípade potreby použite na odstránenie prachu z červeného hľadača vírov a z
povrchu tela cyklónu handru.
6. Umiestnite nádobu na prach pod vodovodný kohútik. [17] Opláchnite letnou vodou.
Vnútorné povrchy nádoby na prach umývajte iba vodou. Na umývanie vnútorných častí
nádoby na prach NEPOUŽÍVAJTE mydlové čistiace prostriedky.
7. Znova nasaďte vnútorný komponent do nádoby na prach a uistite sa, že všetky
komponenty suché.
8. Zatvorte kryt nádoby na prach a vložte zostavu s nádobou naspäť do vysávača.
Odstránenie zablokovania
1. Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak áno, prečítajte si časť Vyprázdnenie
nádoby na prach.
2. Ak je nádoba na prach prázdna, ale sací výkon je nízky:
A. Je potrebné vyčistiť ltre? Ak áno, prečítajte si časť Čistenie umývateľných ltrov.
B. Skontrolujte, či v systéme nedošlo k inému upchatiu. - Na odstránenie upchatia
predlžovacej trubice alebo ohybnej hadice použite tyč alebo palicu.
C. Skontrolujte umiestnenie predltra motora.
D. Skontrolujte, či nie je potrebné vyčistiť separačnú jednotku. Prečítajte si časť Čistenie
separačnej jednotky.
DÔLEŽITÉINFORMÁCIE
NáhradnédielyaspotrebnýmateriálHoover
Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými dielmi od spoločnosti Hoover. Môžete si
ich zakúpiť u svojho miestneho distribútora spoločnosti Hoover alebo priamo od spoločnosti
Hoover. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uvádzajte číslo modelu.
Hoover Servis
So všetkými požiadavkami na služby sa prosím obráťte na miestne servisné stredisko
spoločnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita v továrňach spoločnosti Hoover bola nezávisle posúdená. Naše
výrobky sú vyrobené s využitím systému kvality, ktorý spĺňa požiadavky normy ISO 9001.
Vašazáruka
Záručné podmienky pre tento spotrebič sú denované našim zástupcom v krajine, v ktorej
sa predáva. Podrobnosti týkajúce sa týchto podmienok je možné získať u
obchodníka, u ktorého bol spotrebič zakúpený. Pri uplatňovaní nárokov podľa podmienok
tejto záruky je nutné predložiť doklad o predaji alebo úhrade.
Môžu sa zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
USER CHECK LIST
KONTROLNÝZOZNAMPOUŽÍVATEĽA
Ak máte problém s výrobkom, pred obrátením sa na miestny servis spoločnosti Hoover
vykonajte kontrolu podľa tohto zoznamu.
Funguje elektrické napájanie vysávača? Skontrolujte pomocou iného elektrického
spotrebiča.
Je nádoba na prach preplnená? Preštudujte si časť „Údržba vysávača“.
Nie je upchatý lter? Preštudujte si časť „Údržba vysávača“.
Nie je upchatá hadica alebo hubica? Preštudujte si časť „Odstránenie zablokovania zo
systému“
Nie je vysávač prehriaty? Ak áno, automatický reset potrvá približne 30 minút.
SK
63
3. Távolítsa el a portartály fedél alatt lévő előmotor szűrőt. [14]
4. Enyhén ütögesse meg és mossa ki az előmotor szűrőt. Ne használjon forró vizet vagy
tisztítószert. Rázza ki a vizet a szűrőből, majd az ismételt használat előtt, hagyja, hogy
teljesen megszáradjon. [17,18]
5. Szerelje vissza az előmotor szűrőt a porzsákra.
FONTOS: Ne használja a terméket beszerelt szűrőegység nélkül.
Akipufogóelőttiszűrőeléréséhez:
1. Nyissa ki a kifúvószűrő fedelét a két gomb megnyomásával és a tisztítógép fő házából
való kifelé húzással. [15]
2. Távolítsa el a szűrőegységet a gyűrű meghúzásával. [16]
3. Enyhén ütögesse meg, majd mossa meg a szűrőegységet. Ne használjon forró vizet
vagy tisztítószert. Távolítsa el a felesleges vizet a szűrőből, és a használat előtt hagyja
teljesen megszáradni. [17,18]
4. Szerelje vissza a szűrőcsomagot a megszáradását követően, majd szerelje össze a
készüléket. [16]
5. Zárja le a kimeneti szűrő burkolatát a kapcsokat tartalmazó él megnyomásával. Egy
kattanást fog hallani a kimeneti szűrő ajtajának a helyére illeszkedésekor. [15]
FONTOS: Ne használja a terméket beszerelt szűrőegység nélkül.
Tisztítsamegaportartályt.
A gép egyedi Hoover szűrőrendszert használ. A porelválasztó egységet szükség esetén le
lehet szerelni a portartályról és meg lehet tisztítani.
1. Nyomja meg a portartály kioldógombját, majd távolítsa el a portartály egységet a
készülékből. [10]
2. Tartsa meg egy kézzel a portartályt majd nyomja meg a reteszt. [11]
3. Távolítsa el a Vortex egységet (piros) a ciklonos egységből. [12]
4. Távolítsa el a ciklonos egységet a portartályból.. [13]
5. Szükség esetén törölje le egy ronggyal a felesleges port a piros Vortex egységről és a
ciklonos egység belsejéből.
6. Helyezze a portartályt a csap alá. [17] Öblítse ki langyos vízzel. A portartály belső
felületét kizárólag tiszta vízzel mossa le. NE HASZNÁLJON szappant a porzsák
belsejének tisztításához.
7. Szerelje vissza a belső egységet a portartályba, meggyőződve arról, hogy az összes
alkatrész megszáradt.
8. Zárja le a portartályt és szerelje vissza a készülékbe.
Eltömődésmegszüntetése
1. Ellenőrizze, hogy a portartály megtelt-e. Ha igen, akkor lásd a “Portároló ürítése” részt.
2. Amennyiben a portartály üres, de a szívóerő ennek ellenére is gyenge:
A. A szűrők tisztítására van szükség: Amennyiben igen, olvassa el “A mosható szűrők
tisztítása” című fejezetet.
B. Ellenőrizze, hogy nincs-e másfajta dugulás a rendszerben. - Használjon egy rudat
vagy pálcát a csőben vagy a rugalmas tömlőben lévő elzáródások eltávolításához.
C. Ellenőrizze, hogy az előmotor szűrőt felszerelték-e.
D. Ellenőrizze, hogy a porszűrő egységet meg kell-e tisztítani. Lásd a ciklonos
porelválasztó egység tisztítása részt.
FONTOS INFORMÁCIÓ
Hooveralkatrészekésfogyóeszközök
Az alkatrészeket minden esetben eredeti Hoover pótalkatrészekkel cserélje ki. Ezeket a
helyi Hoover kereskedőtől vagy közvetlenül a Hoover-től vásárolhatja meg. Az alkatrészek
rendelésekor mindig adja meg a készülék modellszámát.
Hoover szerviz
Amennyiben szervizelésre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
Hoover Szervizközponttal.
Minőség
BSI ISO 9001: A Hoover gyáraiban független minőségbiztosítás történik. A termékeket
olyan minőségi rendszerek segítségével gyártjuk, melyek megfelelnek az ISO 9001 által
támasztott összes követelménynek.
Garancia
A garanciális feltételeket a termék értékesítési országában lévő képviseletünk határozza
meg. Ezzel kapcsolatos információkat attól a kereskedőtől kérhet, ahol a terméket
megvásárolta. A garanciális igények érvényesítéséhez a termék vásárlását igazoló blokk
vagy számla bemutatására van szükség.
A változtatás jogát előzetes bejelentés nélkül fenntartjuk.
USER CHECK LIST
HU
FELHASZNÁLÓIELLENŐRZŐLISTA
Amennyiben problémát észlel a termék működése során, a Hoover szerviz felhívása előtt
ellenőrizze a következőket.
A porszívó konnektora megfelelően működik-e? Kérjük, egy másik elektromos berendezés
segítségével próbálja ki.
A portartály túlságosan megtelt? Kérjük, tekintse meg “A porszívó karbantartása” című
fejezetet.
A szűrő eltömődött? Kérjük, tekintse meg “A porszívó karbantartása” című fejezetet.
A tömlő vagy a szívófej eltömődött? Lásd a “Rendszer eltömődésének megszüntetése”
részt.
A porszívó túlmelegedett? Ha igen, akkor körülbelül 30 percig tart az automatikus törlés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Hoover AC70_AC69 A-CUBED Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre