322246

Silvercrest 322246, SPO 55 Instructions For Use And Safety Notes

  • Prečítal som si obsah používateľskej príručky pre pulzný oximeter SilverCrest SPO 55. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, používania a riešenia problémov. Napríklad, viem vám povedať, ako prenášať dáta do aplikácie HealthForYou alebo ako dlho vydrží batéria.
  • Ako dlho vydrží batéria v pulznom oximetri?
    Ako prenášam merania do aplikácie HealthForYou?
    Čo mám robiť, ak pulzný oximeter neukazuje žiadne hodnoty?
PULSOXIMETER / PULSE OXIMETER / OXYMÈTRE DE POULS
IAN 322246
PULSOXIMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
PULSOKSYMETR
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
PULZNÍ OXYMETR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
OXYMÈTRE DE POULS
Mode d‘emploi et consignes de sécurité
PULSE OXIMETER
Instructions for use and safety notes
PULSOXIMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MERAČ PULZU
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
DE / AT / CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Instructions for use and safety notes Page 51
FR / BE Mode d‘emploi et consignes de sécurité Page 93
NL / BE Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Pagina 141
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 187
CZ Návod k použití a bezpečnostní upozornění Strana 233
SK Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia Strana 275
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with
all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd
met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
A
3
4
1 2
98
65
%SpO
2
PRbpm
B
5 6
7
9
8
C
4
E
4
D F
3
G
2
98
65
%SpO
2
PRbpm
H
1
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ................................ Seite 7
Einleitung ...........................................Seite 10
Bestimmungsgemäße Verwendung .....Seite 10
Funktion .................................................Seite 11
Bestimmungswidrige Verwendung .......Seite 13
Teilebeschreibung ................................. Seite 14
Lieferumfang ..........................................Seite 14
Technische Daten ..................................Seite 14
Wichtige
Sicherheitshinweise ................ Seite 18
Sicherheitshinweise für Batterien ..........Seite 23
Inbetriebnahme ..........................Seite 26
Batterien einsetzen / auswechseln ....... Seite 26
App / Web-Version „HealthForYou“....Seite 26
Bedienung ........................................ Seite 27
Messung durchführen ........................... Seite 30
Messwerte über Bluetooth
®
in
„HealthForYou“ App übertragen .........Seite 31
6 DE/AT/CH
Messwerte beurteilen ...........................Seite 34
Höhenabhängiger
Sauerstoffsättigungsabfall .................... Seite 35
Reinigung und Pflege ............Seite 37
Lagerung ........................................... Seite 38
Problembehebung ................... Seite 39
Entsorgung.......................................Seite 42
Garantie / Service .....................Seite 44
Hinweise zu
Elektromagnetischer
Verträglichkeit .............................Seite 48
7 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit
Gebrauchsanleitung lesen
Sicherheitshinweis auf mög-
liche Schäden am Gerät /
Zubehör
%SpO₂
Arterielle Sauerstoffsättigung des
Hämoglobins (in Prozent)
Sicherheitshinweise PR bpm
Pulsfrequenz (Pulsschläge pro
Minute)
Handlungsan weisungen
Zulässiger Lagerungs-, Transport-
und Betriebsluftdruck
8 DE/AT/CH
Storage &
Transport
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Anwendungsteil Typ BF
Operating
Zulässige Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Seriennummer
Hersteller Alarmunterdrückung
9 DE/AT/CH
0483
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität
mit den grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie
93/42/EEC für Medizinpro-
dukte.
IP22
Gerät geschützt gegen Fremd-
körper ≥12,5 mm und gegen
schräges Tropfwasser
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
b
a
Verpackung und Pulsoximeter
umweltgerecht entsorgen!
10 DE/AT/CH
Pulsoximeter
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Ge-
brauch mit dem Pulsoximeter vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wich-
tigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der
Hinweise kann Personen oder Sachschäden ver-
ursachen. Benutzen Sie das Pulsoximeter nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanlei-
tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
V
erwenden Sie das Pulsoximeter SPO 55 aussc
hließ-
lich am Menschen zur Messung der arteriellen
Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und
11 DE/AT/CH
der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximete
r
eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten
Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Be-
reich (Krankenhäuser, medizinische Einrichtungen).
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
oder eine Veränderung des Pulsoximeters ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Pulsoximeters führen. Für
Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrige
n
Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Funktion
Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven
Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung
(SpO₂) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz).
Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent
des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauer-
stoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger
Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion.
Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei
Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge, die
im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger
12 DE/AT/CH
auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungs-
wert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemweg-
serkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu
Grunde.
Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsät-
tigungswert kommt es vermehrt zu folgenden
Symptomen: Atemnot, Herzfrequenzerhöhung,
Leistungsabfall, Nervosität und Schweißausbrüche.
Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauer-
stoffsättigung benötigt eine Überwachung durch
Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle.
Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder
ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge-
klärt werden. Es kann sich dabei um eine lebens-
bedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter
eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten
wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker,
aber auch für Sportler und gesunde Personen,
die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Berg-
steiger, Skifahrer oder Sportflieger).
13 DE/AT/CH
Bestimmungswidrige
Verwendung
Das Pulsoximeter zeigt je-
weils einen momentanen Messwert, kann aber
nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver-
wendet werden.
Das Pulsoximeter verfügt über keine Alarmfunk-
tion und eignet sich daher nicht zur Bewertung
medizinischer Ergebnisse.
Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine
Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rück -
s
prache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Se
tzen
Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue
Medikation an und führen Sie keine Änderungen
in Art und / oder Dosierung einer bestehenden
Medikation durch.
Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule
erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder
Durchblutungsstärke am Messort, sondern dienen
ausschließlich der Darstellung der aktuellen opti-
schen Signalvariation am Messort, sie ermöglichen
jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
14 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1
Display
2
Funktionstaste
3
Fingeröffnung
4
Batteriefachabdeckung
Displayanzeige
5
Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent)
6
Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro
Minute)
7
Pulswelle (plethysmografische Welle)
8
Pulssäule
9
Batterieanzeige
Lieferumfang
1 SPO 55 Pulsoximeter
2 1,5 V AAA Batterien
1 Gebrauchsanweisung
1 Quick-Start-Guide
Technische Daten
Modell-Nr.: SPO 55
Messmethode: nicht invasive Messung der
arteriellen Sauerstoffsättigung
15 DE/AT/CH
des Hämoglobins und Pulsfre-
quenz am Finger
Messbereich: SpO₂ 0–100 %,
Puls 30–250 Schläge /
Minute
Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %,
Puls 30–250 bpm,
± 2 Schläge / Minute
Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm
(L x B x H)
Gewicht: ca. 27 g (ohne Batterien)
Sensorik zur
Messung von
SpO₂: Rotlicht (Wellenlänge 660 nm);
Infrarot (Wellenlänge 905 nm);
Silizium-Empfangsdiode
Zulässige
Betriebs -
bedingungen: +10 °C bis +40 °C,
≤ 75 % relative Luftfeuchte,
700–1060 hPa Umgebungs-
druck
16 DE/AT/CH
Zulässige Auf-
bewahrungs -
bedingungen: -40 °C bis +60 °C,
≤ 95 % relative Luftfeuchte,
500–1060 hPa Umgebungs-
druck
Stromversorgung: 2 x 1,5 V
AAA Batterien
Batterie-
Lebensdauer:
2 AAA Batterien ermöglichen c
a.
2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen
pro Tag (je 60 Sekunden).
Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF
zu erwartende
Lebensdauer: 3 Jahre
Speicherplätze: 100
Datenübertragung
per Bluetooth
®
wireless
technology: Das Pulsoximeter verwendet
Bluetooth
®
low energy
technology, Frequenzband
2,402–2,480 GHz, die in
dem
17 DE/AT/CH
Frequenzband abgestrahlte
maximale Sendeleistung
< 2.87 dBm, kompatibel mit
Bluetooth
®
≥ 4.0 Smartphones
/
Tablets
Die Liste der kompatiblen
Smartphones, Informationen
zur „HealthForYou“ App und
Software sowie Näheres zu
den Geräten, finden Sie unter
folgendem Link:
www.healthforyou.lidl
Systemvoraussetzungen
für die „HealthForYou“-
Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari (in jeweils
aktueller Version)
18 DE/AT/CH
Systemvoraus -
setzungen für die
„HealthForYou“
App: iOS ab Version 10.0,
Android
TM
ab Version 5.0,
Bluetooth
®
4.0.
Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Be-
nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen
vorbehalten.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
m
it eingeschränkten physischen, sensorischen od
er
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
19 DE/AT/CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
- NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummi-
produkte reagieren.
- NICHT, wenn das Gerät oder der
Anwendungsfinger feucht ist.
- NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen.
- NICHT während einer MRT- oder
CT-Untersuchung.
- NICHT während einer Blutdruckmessung auf
der Armseite mit Manschettenanwendung.
- NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmut-
zungen oder Pflasterverbänden.
- NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke,
die nicht zwanglos in das Gerät einführbar
sind (Fingerspitze: Breite ca. > 20 mm,
Dicke ca. >15 mm).
- NICHT an Fingern mit anatomischen
Veränderungen, Ödemen, Narben oder
Verbrennungen.
20 DE/AT/CH
- NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke
und Breite, wie sie zum Beispiel bei Klein-
kindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm,
Dicke ca. < 5 mm).
- NICHT an Patienten, die am Anwendungs-
ort unruhig sind (z. B. Zittern).
- NICHT in der Nähe von brennbaren oder
explosiven Gasgemischen.
Bei Personen mit Durchblutungsstörungen
kann eine längere Benutzung des Pulsoxi-
meters zu Schmerzen führen. Verwenden
Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als
ca. 2 Stunden an einem Finger.
Schauen Sie während des Messvorgangs
nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rot-
licht und das unsichtbare Infrarot-Licht des
Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden
Anweisungen kann es zu fehlerhaften
Messungen oder Messversagen kommen:
- Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere
Kosmetika auf dem Messfinger anwenden.
1/318