RL R64423107 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
(DE) ACHTUNG!
Vor Beginn der Montagearbeiten lesen Sie bitte
aufmerksam die Sicherheitshinweise!
(EN) WARNING!
Before assembling, please read carefully the safety
instructions!
(NL) LET OP!
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u met
de montage begint!
(FR) ATTENTION!
Avant le début des travaux de montage, prière de lire
attentivement les consignes de sécurité
(IT) ATTENZIONE!
Prima di installare leggere attentamente avviso di sicurezza!
(ES) ATENCIÓN!
Antes de comencar con los trabajos de montaje leer
detenidamente los avisos de seguridad!
(PL) UWAGA!
Przed przystąpieniem do prac montażowych uważnie należy
przeczytać wskazówki bezpieczstwa!
(FI) HUOMIO!
Ennen asennusiden aloittamista pyydämme Tei lukemaan
turvaohjeet huolellisesti!
(CZ) POZOR!
Než začnete provádět montážní práce, přečtěte siklad
bezpečnostní pokyny!
(RU) ВНИМАНИЕ!
До начала монтажных рабт внимательно прочтите эти
указания ло технике безопасности!
(GR) ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν την διεξαγωγή της συναρμολόγησης διαβάστε
προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας!
(RO) ATENŢIUNE!
A se citi cu atenţie îndicaţiile privind siguranţa, înainte de
începerea montării!
(BG) BΗИMAHИE!
ΠpeДИ Дa 3aпoцнeтe paботите по монтaжа пpoчeTeTe
BHиMaTeתHo yпbTBaHиeTo 3a бe3oпacHocT!
(TR) DIKKAT!
Montaja baºlamadan önce güvenlik talimatnamesini titizlikle
okuyunuz!
(HU) FLGYELEM!
A szerelési munkák megkezdésė előtt figyelmesen olvassa
el a biztonsági útmutatásokat!
(SV) OBS!
Läs säkerhetsanvisningama noga innan du börjar med
monteringsarbetena!
(HR) POZOR!
Prije početka montaže molimo pozorno pročitajte
sigurnosne naputke!
(SL) POZOR!
Prosim,da pred zacetkom montaze,zaradi varnosti preberete
vas navodila,ki so prilozena!
(SK) POZOR!
Pred tým ako začnete robit’ montážne práce, prίtajte si
dôkladne bezpečnostné pokyny!
(PT) CUIDADO!
Antes de iniciar os trabalhos de montagem por favor leia
atentemente os avisos de segurança!
(BA) POZOR!
Prije početka montaže molimo pažljivo pročitajte
sigurnosne upute!
(LT) DĖMESIO!
Norėdami saugiai ir teisingai sumontuoti šviestuv
vadovaukis šia instrukcija!
(ET) HOIATUS!
Enne monteerimist lugege ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
(DA) OBS!
Læs sikkerhedsinformationen je, før du monterer
produktet!
(NO) ADVARSEL!
Les sikkerhetsinformasjonen nøye før du monterer
produktet!
(LV) UZMABU!
Pirms montāžas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus!
(SR) UPOZORENJE!
Prije početka montaže, pažljivo pročitajte sigurnosne upute!
(UK) ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед розбиранням, будь ласка, уважно прочитайте
інструкції з техніки безпеки!
Reality Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
WEEE-Reg. Nr.: DE78273666
TRIO Lighting Ibérica s.l.: RAEE 4544
TRIO Lighting Italia s.r.l.: RAEE IT13020000007829
TRIO Lighting Scandinavia Oy: WEEE PIR2005Y354114/2114
Developed in Germany by
Made in PRC
REV 2.5
Art.-Nr.: R644231XX
Art.-Nr.: R644231XX
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
2 x AAA 1.5V
[ Type: 93791IR ]
230V~50Hz reality-leuchten.de/
1 x LED 36W
IP 20
R64423107
1
2
3
4
0/%
25/%
50/%
100/%
1
3
2
4
5
6
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle(n) der Energieeffizienzklasse(n) E
EN This product contains light source(s) of energy efficiency class(es) E
NL Dit product bevat lichtbron(nen) van energiezuinigheid, klasse(n) E
FR Ce produit contient une/des source(s) lumineuse(s) de classe(s) d‘efficacité énergétique E
IT Questo prodotto contiene fonte/i luminosa/e della/e classe/i di efficienza energetica E
ES Este producto cuenta con fuente(s) luminosas de eficiencia energética de clase(s) E
PL Produkt zawiera źródła światła o klasie(-ach) efektywności energetycznej E
FI Tämä tuote sisältää valolähteitä, joiden energiatehokkuusluokka (tai luokat) on (ovat) E
CZ Světelný zdroj/světelné zdroje tohoto produktu je/jsou v energetické třídě/energetických třídách E
RU Это изделие содержит источники света с класом энергопотребления E
GR Αυτό το προϊόν περιέχει πηγές φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης E
RO Acest produs conține sursă/surse de lumină cu clasă/clase de eficiență energetică E
BG Този продукт съдържа светлинен(ни) източник(ци) с клас(ове) на енергийна ефективност E
TR Bu üründe Eenerji verimlilik sınıflarına ait ışık kaynakları bulunmaktadır
HU Ez a termék Eenergiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz
SV Denna produkt innehåller ljuskällor i energieffektivitetsklass(er) E
HR Ovaj proizvod ima izvore svjetla energetske učinkovitosti klase E
SL Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razredov energijske učinkovitosti E
SK Toto zariadenie obsahuje svetel zdroje triedy energetickej účinnosti E
PT Este produto contém uma(s) fonte(s) de luz da(s) classe(s) de eficiência energética E
BA Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svjetlosti energetske efikasnosti klase(a) E
LT
Šiame gaminyje naudojamas šviesos šaltinis (
-iai), priklausantis (-ys) energijos vartojimo efektyvumo klasei (-ėms) E
ET See toode sisaldab Eklassi(de) energiasäästlikkusega valgusallikat(id)
DA Dette produkt indeholder lyskilde(r) af energimærkningsklassern(e) E
NO Dette produktet inneholder lyskilde(r) til energieffektivitetsklassen(e) E
LV
Šis produkts satur enerģijas avo
ta(-u) gaismas avotus(-us) E
SR Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svetlosti energetske efikasnosti klase(a) E
UK Цей виріб містить джерела світла з класом енергоспоживання E
Art.-Nr.: R644231XX
[ Type: 93791IR ]
DE
Funktionsbeschreibung ohne Fernbedienung
Wird die Leuchte über den Hauptschalter/ Wandschalter eingeschaltet, stellt sich das
zuletzt mit der Fernbedienung eingestellte Lichtszenario ein (Memory-Funktion).
Durch schnelles Aus- und Einschalten mit dem Wandschalter tritt die Dimm-Switch-
Funktion bei wärmster Lichtfarbe in Kraft.
Funktionsbeschreibung mit Fernbedienung
Wird die Leuchte eingeschaltet, stellt sich das zuletzt mit der Fernbedienung
eingestellte Lichtzenario ein (Memory-Funktion).
Das synchrone Steuern von mehreren Leuchten ist nicht vorgesehen.
Bedienung der Fernbedienung
1. Aus
2. Ein
3. Nachtlicht
4. Modus:
1. Schritt: 2700K/ 2. Schritt: 4000K/ 3. Schritt: 6000K
5. & 7. Helligkeitsregler: Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken
lassen sich die einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird
das Maximum bzw. Minimum an Helligkeit erreicht.
6. & 8. Lichtfarbe: Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen
sich die einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird die
wärmste bzw. kälteste Farbeinstellung schneller erreicht.
EN
Description of how the light works without the remote control unit
If the light is switched on via the main switch / wall switch, the unit provides the
lighting scenario which was last set using the remote control unit (memory effect).
By quickly switching off and on with the wall switch, the dimmer switch function
comes into effect at the warmest light color.
Description of how the light works with the remote control unit
When the light is switched on, the light scenario last set with the remote control is set
(memory function).
The synchronous control of several lights is not foreseen.
Operation of the remote control
1. Off
2. On
3. Night light
4. Mode:
1. Step: 2700K/ 2. Step: 4000K/ 3. Step: 6000K
5. & 7. Brightness regulator: The adjustment takes place in stages. By pressing for a
short period, it is possible to control the individual stages. Pressing the button
permanently results in the maximum or minimum brightness being reached.
6. & 8. Light color: The regulation takes place in stages. The individual levels can be
controlled by briefly pressing the button. The warmest or coldest color setting is
reached more quickly by pressing the key continuously.
FR
Description des fonctions sans la telecommande
Si la lampe est allumee avec l'interrupteur principal/ l'interrupteur mural, c'est le
Programme d'eclairage regle en dernier avec la telecommande qui s'enclenche (effet
memoire).
En éteignant et en allumant rapidement avec l'interrupteur mural, la fonction Dimm-
Switch entre en vigueur avec la couleur de lumière la plus chaude.
Description des fonctions avec la telecommande
Lorsque le luminaire est allumé, le dernier scénario lumineux réglé avec la
télécommande se règle (fonction de mémoire).
Il n’est pas prévu de pouvoir commander plusieurs lampes en même temps.
Utilisation de la telecommande
1. Off
2. On
3. Veilleuse
4. Mode:
1. Étape: 2700K/ 2. Étape: 4000K/ 3. Étape: 6000K
5. & 7. Regulateur de luminosite : Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres
se reglent par une legere pression sur la touche. En appuyant en continu sur la
touche, on atteint la luminosite maximale ou minimale.
6. & 8. Couleur de la lumière : le réglage se fait par étapes. Une courte pression
permet de passer d'un niveau à l'autre. En appuyant en permanence sur la touche, on
atteint plus rapidement le réglage de la couleur la plus chaude ou la plus froide.
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Als de lamp ingeschakeld wordt met de hoofdschakelaar/wandschakelaar, verstrekt
de eenheid het verlichtingsscenario dat het laatst ingesteld werd met de
afstandsbediening (geheugeneffect).
Door snel uit- en inschakelen met de wandschakelaar treedt de dimmerfunctie in
werking met de warmste lichtkleur.
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
Bij het inschakelen van de lamp wordt het laatst met de afstandsbediening ingestelde
lichtscenario ingesteld (geheugenfunctie).
Het gelijktijdige bedienen van meerdere lampen is niet voorzien.
Bediening van de afstandsbediening
1. uit
2. Aan
3. Nachtlamp
4. Modus:
1. Stap: 2700K/ 2. Stap: 4000K/ 3. Stap: 6000K
5. & 7. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken,
kunnen de individuele fases beheerd worden. Door permanent op de toets te
drukken wordt de maximale of minimale helderheid bereikt.
6. & 8. Lichtkleur: De lichtkleur wordt trapsgewijs geregeld. De afzonderlijke niveaus
kunnen worden bediend door kort op de knop te drukken. De warmste of koudste
kleurinstelling wordt sneller bereikt door de toets continu in te drukken.
IT
Descrizione del funzionamento senza telecomando
Se la lampada viene accesa attraverso l'interruttore generale/interruttore da parete,
si regola lo scenario luminoso impostato per ultimo tramite il telecomando (effetto
memoria).
Spegnendo e accendendo rapidamente l'interruttore a parete, la funzione dimmer si
attiva con il colore della luce più caldo.
Descrizione del funzionamento con telecomando
All'accensione della lampada, viene impostato lo scenario luminoso impostato per
ultimo con il telecomando (funzione di memoria).
Non è previsto il controllo sincrono di più luci.
Uso del telecomando
1. Off
2. On
3. Luce notturna
4. Modo:
1. Passo: 2700K/ 2. Passo: 4000K/ 3. Passo: 6000K
5. & 7. Regolatore di luminositä: la regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi
possono essere attivati singolarmente tramite una breve pressione dei tasti.
Mantenendo premuto a lungo il tasto, viene raggiunta la luminositä massima o
minima.
6. & 8. Colore della luce: il colore della luce viene regolato per gradi. I singoli livelli
possono essere controllati premendo brevemente il pulsante. L'impostazione del
colore più caldo o più freddo si raggiunge più rapidamente premendo continuamente
il pulsante.
ES
Descripciön funcional sin mando a distancia
Si la luminaria se enciende por medio de un interruptor principal/interruptor de
pared, se ajusta el ültimo escenario de luz configurado con el mando a distancia
(efecto memoria).
Al apagar y encender rápidamente con el interruptor de pared, la función de
regulador de intensidad entra en funcionamiento con el color de luz más cálido.
Descripciön funcional con mando a distancia
Al encender la lámpara, se ajusta el último escenario luminoso configurado con el
mando a distancia (función de memoria).
No se prevé el control simultáneo de varias lámparas.
Maneio del mando a distancia
1. Apagado
2. Encendido
3. Luz nocturna
4. Modo:
1. Paso: 2700K/ 2. Paso: 4000K/ 3. Paso: 6000K
5. & 7. Regulador de luminosidad: La regulaciön se efectüa mediante varios niveles.
Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el botön se
alcanzan el mäximo o el mfnimo de luminosidad.
6. & 8. Color de la luz: el color de la luz se regula por etapas. Los niveles individuales
pueden controlarse pulsando brevemente el botón. El ajuste de color más cálido o
más frío se alcanza más rápidamente pulsando el botón de forma continua.
PL
Opis działania światła bez pilota
Jeśli światło jest włączone przez wyłącznik główny / przełącznik ścienny, urządzenie
zapewnia scenariusz oświetlenia, który został ostatnio ustawiony za pomocą pilota
zdalnego sterowania (efekt pamięci).
Poprzez szybkie wyłączenie i włączenie za pomocą przełącznika ściennego, funkcja
ściemniacza wchodzi w życie z najcieplejszą barwą światła.
Opis działania światła z pilotem
Po włączeniu lampy ustawiany jest scenariusz świetlny ostatnio ustawiony za pomocą
pilota (funkcja pamięci).
Nie jest przewidziane synchroniczne sterowanie kilkoma światłami .
Działanie pilota
1. Wył.
2. Wł.
3. Oświetlenie nocne
4. Tryb:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4000K/ 3. Krok: 6000K
5. & 7. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przycisk
przez krótki czas, można sterować poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na
stałe powoduje osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej jasności.
6. & 8. Barwa światła: Barwa światła regulowana jest etapowo. Poszczególnymi
poziomami można sterować poprzez krótkie naciśnięcie przycisku. Najcieplejsze lub
najzimniejsze ustawienie koloru osiąga się szybciej poprzez ciągłe naciskanie
przycisku.
FI
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii ilman kaukosäädintä
Jos valaisin on kytketty päälle pääkytkimestä / seinäkytkimestä, niin laite käyttää
valaistusskenaariota, joka on viimeksi asetettu kaukosäätimestä (muistitoiminto).
Kun seinäkytkimestä kytketään nopeasti pois ja päälle, himmennin kytkeytyy päälle
lämpimimmällä valon värillä.
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii kaukosäätimen kanssa
Kun lamppu kytketään päälle, asetetaan viimeksi kaukosäätimellä asetettu
valoskenaario (muistitoiminto).
Useiden valojen tahdistettua ohjausta ei ole käytettävissä.
Kaukosäätimen käyttö
1. Pois
2. Päälle
3. Yövalo
4. Tila:
1. Vaihe: 2700K/ 2. Vaihe: 4000K/ 3. Vaihe: 6000K
5. & 7. Kirkkauden säätö: Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa
on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa
maksimi- tai minimikirkkauden saavuttamisen.
6. & 8. Valon väri: Valon väriä säädetään vaiheittain. Yksittäisiä tasoja voidaan ohjata
painamalla lyhyesti painiketta. Lämpimin tai kylmin väriasetus saavutetaan
nopeammin painamalla painiketta jatkuvasti.
CZ
Popis toho, jak světlo funguje bez jednotky dálkového ovládání
Pokud je světlo zapnuto prostřednictvím hlavního vypínače / vypínače na zdi,
jednotka zajistí ten scénář osvětlení, který byl prostřednictvím jednotky dálkového
ovládání zadán naposledy (paměťový efekt).
Rychlým vypnutím a zapnutím nástěnným vypínačem se funkce stmívače projeví
nejteplejší barvou světla.
Popis toho, jak světlo funguje s jednotkou dálkového ovládání
Při zapnutí svítidla se nastaví poslední světelný scénář nastavený dálkovým
ovladačem (paměťová funkce).
Synchronní řízení několika osvětlovacích těles se nepředpokládá.
Funkce dálkového ovladače
1. Vyp
2. Zap
3. Noční světlo
4. Režim:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4000K/ 3. Krok: 6000K
5. & 7. Regulátor jasu: Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno
ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vede k dosažení maximálního nebo
minimálního jasu.
6. & 8. Barva světla: Barva světla se reguluje postupně. Jednotlivé úrovně lze ovládat
krátkým stisknutím tlačítka. Nejteplejšího nebo nejstudenějšího barevného nastavení
dosáhnete rychleji, pokud tlačítko stisknete nepřetržitě.
RU
Описание работы светильника без пульта дистанционного управления
Если включение светильника производится с помощью главного / настенного
выключателя, активируются настройки освещения, заданные в последний раз на
пульте дистанционного управления («эффект памяти»).
При быстром выключении и включении с помощью настенного выключателя
функция диммерного переключателя вступает в действие с самым теплым
цветом света.
Описание работы светильника с пультом дистанционного управления
При включении лампы устанавливается сценарий освещения, последний раз
заданный с помощью пульта дистанционного управления (функция памяти).
Режим синхронного управления несколькими осветительными приборами не
предусмотрен.
Порядок работы с пультом дистанционного управления
1. Off
2. On
3. Night light
4. Режим:
1. Шаг: 2700K/ 2. Шаг: 4000K/ 3. Шаг: 6000K
5. & 7. Регулятор интенсивности освещения: В данном изделии реализована
возможность ступенчатого регулирования. Кратковременное нажатие кнопки
позволяет контролировать отдельные этапы процесса регулирования.
Длительное нажатие указанной кнопки позволяет установить максимальный или
минимальный уровень освещенности.
6. & 8. Цвет света: Цвет света регулируется поэтапно. Управление отдельными
уровнями осуществляется кратковременным нажатием кнопки. Самая теплая
или самая холодная цветовая настройка достигается быстрее при непрерывном
нажатии кнопки
GR
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος χωρίς την μονάδα
απομακρυσμένου ελέγχου
Εάν το φωτιστικό σώμα ενεργοποιείται μέσω του γενικού διακόπτη / επιτοίχιου
διακόπτη, η μονάδα παρέχει το σενάριο φωτισμού που είχε οριστεί κατά την
τελευταία χρήση της μονάδας απομακρυσμένου ελέγχου (λειτουργία μνήμης).
Απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας γρήγορα με τον επίτοιχο διακόπτη, η
λειτουργία του ροοστάτη τίθεται σε λειτουργία με το θερμότερο χρώμα φωτός.
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος με την μονάδα
απομακρυσμένου ελέγχου
Όταν ο λαμπτήρας ενεργοποιείται, ρυθμίζεται το σενάριο φωτισμού που ρυθμίστηκε
τελευταία με το τηλεχειριστήριο (λειτουργία μνήμης).
Ο ταυτόχρονος έλεγχος περισσότερων λυχνιών δεν προβλέπεται πλέον.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
1. απενεργοποίηση
2. Ενεργοποίηση
3. Νυχτερινός φωτισμός
4. Λειτουργία:
1. Βήμα: 2700K/ 2. Βήμα: 4000K/ 3. Βήμα: 6000K
5. & 7. Ρυθμιστής φωτεινότητας: Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με
σύντομο πάτημα είναι δυνατός ο έλεγχος των επιμέρους σταδίων. Με παρατεταμένο
πάτημα επιτυγχάνεται η μέγιστη ή η ελάχιστη δυνατή φωτεινότητα.
6. & 8. Χρώμα φωτός: Το χρώμα του φωτός ρυθμίζεται σταδιακά. Τα επιμέρους
επίπεδα μπορούν να ελεγχθούν με σύντομο πάτημα του κουμπιού. Η θερμότερη ή η
ψυχρότερη ρύθμιση χρώματος επιτυγχάνεται ταχύτερα με συνεχές πάτημα του
κουμπιού.
RO
Descrierea modului în care funcționează lampa fără unitatea de control la distanță
Dacă lumina este aprinsă de la întrerupătorul principal/de perete, unitatea va furniza
secvența de iluminare care a fost setată la ultima folosire a telecomenzii (efect de
memorare).
Prin oprirea și pornirea rapidă cu ajutorul întrerupătorului de perete, funcția de
variator intră în vigoare cu cea mai caldă culoare a luminii.
Descrierea modului în care funcționează lampa cu unitatea de control la distanță
(telecomandă)
La aprinderea lămpii, este setat ultimul scenariu luminos setat cu telecomanda
(funcție de memorie).
Nu este prevăzută comandarea sincronizată a mai multor lămpi.
Utilizarea telecomenzii
1. Oprit
2. Pornit
3. Lumină de noapte
4. Mod:
1. Pasul: 2700K/ 2. Pasul: 4000K/ 3. Pasul: 6000K
5. & 7. Regulator de luminozitate: Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând pentru
un timp scurt, aveți posibilitatea să controlați etapele, individual. Apăsând butonul
continuu, se obține luminozitate maximă sau minimă.
6. & 8. Culoarea luminii: Culoarea luminii este reglată în etape. Nivelurile individuale
pot fi controlate prin apăsarea scurtă a butonului. Cea mai caldă sau cea mai rece
setare a culorii este atinsă mai rapid prin apăsarea continuă a butonului.
BG
Описание как работи осветлението без дистанционното управление
Ако се включи чрез главния/стенния ключ, осветителният прибор изпълнява
режима на осветление на който последно е настроен от дистанционното
управление (ефект на запаметяване).
С бързото изключване и включване с помощта на стенния ключ функцията на
димерния ключ влиза в действие с най-топлия цвят на светлината.
Описание как работи осветлението с дистанционното управление
Когато лампата се включи, се задава последно зададеният с дистанционното
управление светлинен сценарий (функция памет).
Синхронно управление на повече лампи не е предвидено.
Работа с дистанционното управление
1. Изключване
2. Включване
3. Нощно осветление
4. Режим:
1. Стъпка: 2700K/ 2. Стъпка: 4000K/ 3. Стъпка: 6000K
5. & 7. Регулатор на яркостта: Регулирането се извършва на етапи. Посредством
натискане за кратко, могат да се контролират отделните етапи.
Продължителното натискане на бутона води до достигане на максималната или
минималната яркост.
6. & 8. Цвят на светлината: Цветът на светлината се регулира поетапно.
Отделните нива могат да се управляват чрез кратко натискане на бутона. Най-
топлата или най-студената цветова настройка се постига по-бързо чрез
продължително натискане на бутона.
TR
Işığın uzaktan kumanda ünitesi olmadan nasıl çalıştığının açıklaması
Işık, ana şalter / duvar şalteri üzerinden açılırsa ünite, uzaktan kumanda kullanılarak
en son ayarlanan aydınlatma durumunu sunar (bellek etkisi).
Duvar şalteri ile hızlı bir şekilde kapatıp açarak, dimmer şalter fonksiyonu en sıcak ışık
rengi ile devreye girer.
Işığın uzaktan kumanda ünitesiyle nasıl çalıştığının açıklaması
Lamba açıldığında, uzaktan kumanda ile en son ayarlanan ışık senaryosu ayarlanır
(hafıza fonksiyonu).
Birden fazla lambanın eşzamanlı olarak kumanda edilmesi öngörülmemiştir.
Uzaktan kumandanın çalışması
1. Kapat
2. Aç
3. Gece lambası
4. Mod:
1. Aşama: 2700K/ 2. Aşama: 4000K/ 3. Aşama: 6000K
5. & 7. Parlaklık düzenleyici: Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basarak,
bireysel aşamaları kontrol etmek mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması,
maksimum veya minimum parlaklığa ulaşılmasıyla sonuçlanır.
6. & 8. Işık rengi: Işık rengi aşamalı olarak düzenlenir. Münferit seviyeler düğmeye
kısaca basılarak kontrol edilebilir. Düğmeye sürekli basarak en sıcak veya en soğuk
renk ayarına daha hızlı ulaşılır.
HU
A lámpatest távvezérlő nélküli használatának bemutatása
A fő-/fali kapcsolóról való bekapcsolás esetén a lámpatest abban a világítási módban
kezd működni, amelyet a távvezérlő segítségével utoljára beállított (memória hatás).
A fali kapcsolóval történő gyors ki- és bekapcsolással a fényerőszabályozó funkció a
legmelegebb fényszínnel lép működésbe.
A lámpatest távvezérővel való használatának bemutatása
A lámpa bekapcsolásakor a távirányítóval utoljára beállított világítási forgatókönyv
kerül beállításra (memóriafunkció).
Több lámpatest egyidejű vezérlése nem lehetséges.
A távvezérlő használata
1. Szünet
2. Lejátszás
3. Éjjeli fény
4. Üzemmód:
1. lépés: 2700K/ 2. lépés: 4000K/ 3. lépés: 6000K
5. & 7. A fényerő szabályozása: A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással
lehetőség van az egyes fokozatok vezérlésére. A gomb nyomva tartása lehetővé teszi
a maximális vagy minimális fényerő elérését.
6. & 8. Fényszín: A fény színe fokozatosan szabályozható. Az egyes szintek a gomb
rövid megnyomásával vezérelhetők. A legmelegebb vagy leghidegebb színbeállítás
gyorsabban elérhető a gomb folyamatos nyomva tartásával.
SE
Beskrivning av hur lampan fungerar utan fjärrkontrollen
Om ljuset tänds genom huvud-/väggströmbrytaren kommer fjärrkontrollens senaste
inställning ställas in (minnesfunktion).
Funktionen dimbrytare träder i kraft med den varmaste ljusfärgen genom att snabbt
tända och släcka ljuset med väggströmbrytaren.
Beskrivning av hur lampan fungerar med fjärrkontrollen
När lampan slås på är det ljusscenario som senast ställdes in med fjärrkontrollen
inställt (minnesfunktion).
Samtidig styrning av flera olika lampor är inte möjligt.
Hur du använder fjärrkontrollen
1. Av
2. På
3. Nattbelysning
4. Läge:
1. Steg: 2700K/ 2. Steg: 4000K/ 3. Steg: 6000K
5. & 7. Reglering av ljusstyrka: Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en
kort stund, är det möjligt att kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in
permanent resulterar det i ximal eller minimal ljusstyrka.
6. & 8. Ljusfärg: Ljusfärgen regleras stegvis. De enskilda nivåerna kan styras genom att
trycka kort på knappen. Den varmaste eller kallaste färginställningen uppnås
snabbare om du trycker på knappen kontinuerligt.
HR
Opis rada svjetiljke bez daljinskog upravljača
Ako se svjetiljka uključi preko glavne sklopke / zidne sklopke, uređaj izvršava scenarij
rasvjete koji je zadnji put podešen s pomoću daljinskog upravljača (efekt memorije).
Funkcija prekidača za prigušivanje stupa na snagu s najtoplijom bojom svjetla brzim
paljenjem i gašenjem svjetla pomoću zidnog prekidača.
Opis rada svjetiljke s daljinskim upravljačem
Ako je svjetiljka uključena, postavlja se scenarij osvjetljenja koji je zadnji postavljen
daljinskim upravljačem (funkcija memorije).
Sinkroni nadzor nad više rasvjetnih tijela nije osiguran.
Rad daljinskog upravljača
1. Isključi
2. Uključi
3. Noćno svjetlo
4. Način:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4000K/ 3. Korak: 6000K
5. & 7. Regulator svjetline: Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom
moguće se upravljati pojedinačnim stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se
maksimalna ili minimalna svjetlina.
6. & 8. Svijetla boja: Regulacija se odvija u fazama. Pojedinačni stupnjevi mogu se
kontrolirati kratkim pritiskom. Postavka najtoplije ili najhladnije boje postiže se brže
kontinuiranim pritiskom na gumb.
SL
Opis delovanja luči brez enote za daljinsko upravljanje
Če se luč prižge s pomočjo glavnega stikala/stenskega stikala, enota omogoča isti
scenarij osvetlitve, kot je bil nastavljen ob zadnji uporabi enote za daljinsko
upravljanje (spominski učinek).
Funkcija zatemnitvenega stikala deluje pri najtoplejši barvi svetlobe s hitrim vklopom
in izklopom luči s stenskim stikalom.
Opis delovanja luči z enoto za daljinsko upravljanje
Če je svetilka prižgana, se nastavi svetlobni scenarij, ki je bil nazadnje nastavljen z
daljinskim upravljalnikom (funkcija pomnilnika).
Sinhrono upravljanje več luči ni na voljo.
Delovanje daljinskega upravljalnika
1. Izklop
2. Vklop
3. Nočna lučka
4. Način:
1. korak: 2700K/ 2. korak: 4000K/ 3. korak: 6000K
5. & 7. Uravnavanje svetlosti: Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na
gumb za krajši čas, lahko tako nadzorujete posamezne stopnje. Če na gumb pritisnete
za dlje časa, se doseže minimalna ali maksimalna svetlost.
6. & 8. Svetla barva: Regulacija poteka stopenjsko. Posamezne stopnje lahko
upravljate s kratkim pritiskom. Nastavitev najtoplejše ali najhladnejše barve dosežete
hitreje z neprekinjenim pritiskom na gumb.
SK
Popis toho, ako svetlo funguje bez diaľkového ovládača
Ak je svetlo zapnuté prostredníctvom hlavného spínača/nástenného spínača, prístroj
poskytne variant osvetlenia, ktorý bol nastavený pomocou diaľkového ovládača
(pamäťový efekt).
Funkcia stmievania sa aktivuje pri najteplejšej farbe svetla rýchlym zapínaním a
vypínaním svetla nástenným vypínačom.
Popis toho, ako svetlo funguje s diaľkovým ovládačom
Ak je svietidlo zapnuté, nastaví sa scenár osvetlenia naposledy nastavený pomocou
diaľkového ovládača (funkcia pamäte).
Súbežné ovládanie viacerých svietidiel nie je možné.
Obsluha diaľkového ovládača
1. Vyp
2. Zap
3. Nočné svetlo
4. Spôsob:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4000K/ 3. Krok: 6000K
5. & 7. Regulátor jasu: Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením
je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla dôjde k dosiahnutiu
maximálneho alebo minimálneho jasu.
6. & 8. Farba svetla: Regulácia prebieha po etapách. Jednotlivé stupne je možné
ovládať krátkym stlačením. Najteplejšie alebo najchladnejšie nastavenie farieb sa
dosiahne rýchlejšie nepretržitým stlačením tlačidla.
PT
Descrição de como a luz funciona sem a unidade de controlo remoto
Se a luz for ligada através do interruptor principal / interruptor de parede, a unidade
fornece o cenário de iluminação definido da última vez em que a unidade de controlo
remoto foi usada (efeito de memória).
A função dim switch entra em vigor com a cor de luz mais quente ligando e
desligando rapidamente a luz com o interruptor de parede.
Descrição de como a luz funciona com a unidade de controlo remoto
Se a lâmpada estiver acesa, é definido o último cenário de iluminação definido com o
controle remoto (função de memória).
Não é previsto o controlo síncrono de várias lâmpadas.
Operação do controlo remoto
1. Desligar
2. Ligar
3. Luz noturna
4. Modo:
1. Passo: 2700K/ 2. Passo: 4000K/ 3. Passo: 6000K
5. & 7. Regulador de brilho: O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto
período de tempo, é possível controlar as fases individuais. Premir o botão
permanentemente resulta no brilho máximo ou mínimo.
6. & 8. Cor clara: A regulagem ocorre em etapas. Os estágios individuais podem ser
controlados pressionando brevemente. A configuração de cor mais quente ou mais
fria é alcançada mais rapidamente pressionando continuamente o botão.
BA
Opis kako svjetlo radi bez daljinskog upravljača
Ako se svjetlo pali preko glavnog prekidača / zidnog prekidača, jedinica daje svjetlosni
scenario koji je zadnji put podešen daljinskim upravljačem (memorijski efekat).
Funkcija prekidača za zatamnjenje stupa na snagu s najtoplijom bojom svjetla brzim
uključivanjem i isključivanjem svjetla pomoću zidnog prekidača.
Opis kako svjetlo radi sa daljinskim upravljačem
Ako je lampa upaljena, podešen je zadnji scenarij osvjetljenja daljinskim upravljačem
(funkcija memorije).
Sinhronizovana kontrola nekoliko svjetiljki nije moguća.
Rad sa daljinskim upravljačem
1. Isključeno
2. Uključeno
3. Noćno svjetlo
4. Način rada:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4000K/ 3. 6000K
5. & 7. Regulator jačine svjetla: Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak
period, moguće je kontrolisati pojedine etape. Stalnim pritiskom na dugme dostiže se
maksimalna ili minimalna jačina svjetla.
6. & 8. Boja svjetla: Regulacija se odvija u fazama. Pojedinačne faze se mogu
kontrolisati kratkim pritiskom. Najtoplija ili najhladnija postavka boje se postiže brže
neprekidnim pritiskom na dugme.
LT
Aprašymas, kaip šviesa veikia be nuotolinio valdymo pulto
Jei šviesa įjungiama per pagrindinį jungiklį / sienos jungiklį, įrenginio šviesa yra ta, kuri
paskutinį kartą buvo nustatyta nuotolinio valdymo pultu (atminties efektas).
Pritemdymo jungiklio funkcija veikia esant šilčiausiai šviesai, greitai įjungiant ir
išjungiant šviesą sieniniu jungikliu.
Aprašymas, kaip šviesa veikia su nuotolinio valdymo pultu
Jei lemputė įjungta, nustatomas paskutinis nuotolinio valdymo pulteliu nustatytas
apšvietimo scenarijus (atminties funkcija).
Sinchroninis kelių apšvietimų valdymas nėra numatytas.
Nuotolinio pulto valdymas
1. Išjungimas (OFF)
2. Įjungimas (ON)
3. Naktinis apšvietimas
4. Režimas:
1. žingsnis: 2700K/ 2. žingsnis: 4000K/ 3. žingsnis: 6000K
5. & 7. Ryškumo reguliatorius: Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus,
galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite didžiausią
arba mažiausią ryškumą.
6. & 8. Šviesos spalva: reguliavimas vyksta etapais. Atskirus etapus galima valdyti
trumpai paspaudus. Šilčiausias arba šalčiausias spalvos nustatymas pasiekiamas
greičiau nuolat spaudžiant mygtuką.
ET
Valgusti kasutamine ilma kaugjuhtimispuldita
Valgusti sisselülitamisel pealüliti / seinalüliti kaudu käivitub viimati kaugjuhtimispuldi
kaudu valitud valgustusolek (mäluefekt).
Hämarduslüliti funktsioon rakendub kõige soojema valguse värviga, lülitades valguse
kiiresti seinalülitiga sisse ja välja.
Valgusti kasutamine kaugjuhtimispuldi kasutamisel
Kui lamp on sisse lülitatud, seatakse kaugjuhtimispuldiga viimati seadistatud
valgustuse stsenaarium (mälufunktsioon).
Mitme valgusti sünkroonjuhtimine ei ole ette nähtud.
Kaugjuhtimispuldi kasutamine
1. Välja
2. Sisse
3. Öövalgus
4. Režiim:
1. Samm: 2700K/ 2. Samm: 4000K/ 3. Samm: 6000K
5. & 7. Heleduse regulaator: reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades
saab heledust juhtida üksikute astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab
tulemuseks maksimaalse või minimaalse heleduse.
6. & 8. Hele värv: reguleerimine toimub etapiviisiliselt. Üksikuid etappe saab juhtida,
vajutades lühidalt. Kõige soojem või külmem värviseade saavutatakse kiiremini, kui
vajutate nuppu pidevalt.
DK
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer uden anvendelse af fjernbetjeningen
Hvis lampen tændes via hovedafbryderen / vægkontakten, vil enheden automatisk
vælge og gengive den lysopsætning, som sidst blev indstillet ved anvendelse af
fjernbetjeningen (hukommelseseffekt).
Dæmpningsfunktionen træder i kraft med den varmeste lysfarve ved hurtigt at tænde
og slukke lyset med vægkontakten.
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer ved hjælp af fjernbetjeningen
Hvis lampen er tændt, indstilles lysscenariet sidst indstillet med fjernbetjeningen
(hukommelsesfunktion).
Den synkrone kontrol for adskillige lys er ikke forudset.
Betjening af fjernbetjeningen
1. Frau
2. Til
3. Natbelysning
4. Modus:
1. Trin: 2700K / 2. Trin: 4000K / 3. Trin: 6000K
5. & 7. Lysstyrkeregulator: Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt,
er det muligt at styre de enkelte trin. Ved at holde knappen trykket ned, vil det
bevirke at man enten opnår den maksimale eller minimale lysstyrke.
6. & 8. Lys farve: Reguleringen foregår etapevis. De enkelte trin kan styres ved et kort
tryk. Den varmeste eller koldeste farveindstilling opnås hurtigere ved at trykke
konstant på knappen.
NO
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer uten fjernkontrollen
Hvis lyset slås på via hovedbryteren/veggbryteren, vil enheten bruke
belysningsscenariet som sist ble angitt med fjernkontrollen (minneeffekt).
Dimmebryterfunksjonen trer i kraft med den varmeste lysfargen ved å raskt slå lyset
av og på med veggbryteren.
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer med fjernkontrollen
Hvis lampen er slått på, stilles belysningsscenarioet sist inn med fjernkontrollen
(minnefunksjon).
Synkron kontroll av flere lys er ikke forutsett.
Bruk av fjernkontrollen
1. På
2. Av
3. Nattlys
4. Modus:
1. Trinn: 2700K/ 2. Trinn: 4000K/ 3. Trinn: 6000K
5. & 7. Lysstyrke-regulator: Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort
periode
er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå
maksimal eller minimal lysstyrke.
6. & 8. Lys farge: Reguleringen skjer trinnvis. De enkelte trinnene kan styres ved å
trykke kort. Den varmeste eller kaldeste fargeinnstillingen nås raskere ved å trykke
kontinuerlig på knappen.
LV
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas bez tālvadības pults
Gaismeklis tiek ieslēgts ar galveno slēdzi/sienas slēdzi, tas darbojas tajā
apgaismojuma kompozīcijā, kas ar tālvadības pults palīdzību uzstādīta kā pēdējā
(atmiņas efekts).
Aptumšošanas slēdža funkcija iedarbojas ar siltāko gaismas krāsu, ātri ieslēdzot un
izslēdzot gaismu ar sienas slēdzi.
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas ar tālvadības pulti
Ja lampiņa ir ieslēgta, tiek iestatīts pēdējais ar tālvadības pulti iestatītais
apgaismojuma scenārijs (atmiņas funkcija).
Vairāku gaismekļu sinhronā vadība netiek nodrošināta.
Tālvadības pults lietošana
1. Išjungimas (OFF)
2. Įjungimas (ON)
3. Naktinis apšvietimas
4. Režīms:
1. solis: 2700K / 2. solis: 4000K / 3. solis: 6000K
5. & 7. Spilgtuma regulēšana: Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot,
iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts
maksimālais vai minimālais spilgtums.
6. & 8. Gaismas krāsa: regulēšana notiek pakāpeniski. Atsevišķus posmus var
kontrolēt, īsi nospiežot. Siltākā vai aukstākā krāsas iestatījums tiek sasniegts ātrāk,
nepārtraukti nospiežot pogu.
RS
Opis funkcije bez daljinskog upravljača
Ako se svetiljka uključuje preko glavnog prekidača/zidnog prekidača, aktiviraće se
scenario osvetljenja koji je poslednji podešen pomoću daljinskog upravljača (efekat
memorije).
Функција прекидача за затамњење ступа на снагу са најтоплијом бојом светла
брзим укључивањем и искључивањем светла помоћу зидног прекидача.
Opis funkcije sa daljinskim upravljačem
Ако је лампа укључена, подешен је последњи сценарио осветљења помоћу
даљинског управљача (функција меморије).
Sinhronizovana kontrola više svetiljki nije moguća.
Rukovanje daljinskim upravljačem
1. Isklj.
2. Uklj.
3. Noćno svetlo
4. Režim:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4000K/ 3. Korak: 6000K
5. & 7. Regulator osvetljenosti: Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se
mogu aktivirati pojedinačni stepeni. Trajnim pritiskanjem tastera se postiže
maksimum odn. minimum osvetljenosti.
6. & 8. Боја светла: Регулација се одвија у фазама. Појединачне фазе се могу
контролисати кратким притиском. Континуираним притиском на дугме брже се
постиже најтоплија или најхладнија поставка боје.
UA
Опис функції без дистанційного керування
Якщо світло вмикається за допомогою головного вимикача / настінного
вимикача, пристрій надає сценарій освітлення, який востаннє був встановлений
за допомогою пульта дистанційного керування (ефект пам'яті).
Функція затемнення вмикається з найтеплішим кольором світла, швидко
вмикаючи та вимикаючи світло за допомогою настінного вимикача.
Опис того, як працює світильник з пультом дистанційного керування
Якщо лампа увімкнена, встановлюється останній встановлений за допомогою
пульта дистанційного керування сценарій освітлення (функція пам’яті).
Синхронне управління кількома точками освітлення не передбачається.
Робота пульта дистанційного керування
1. Вимкнено
2. Увімкнено
3. Нічне світло
4. Режим:
Крок: 2700K / 2. Крок: 4000K / 3. Крок: 6500K
5. & 7. Регулятор яскравості: Регулювання відбувається поетапно. Натисканням
протягом короткого періоду можна контролювати окремі етапи. Постійне
натискання кнопки призводить до досягнення максимальної або мінімальної
яскравості.
6. & 8. Світлий колір: Регулювання відбувається поетапно. Коротким натисканням
можна керувати окремими етапами. Налаштування найтеплішого або
найхолоднішого кольору досягається швидше, якщо постійно натискати кнопку.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

RL R64423107 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka