TRIO LIGHTING 620010408 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TRIO Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.trio-lighting.com
WEEE-Reg. Nr.: DE78273666
TRIO Lighting Ibérica s.l.: RAEE 4544
TRIO Lighting Italia s.r.l.: RAEE IT13020000007829
TRIO Lighting Scandinavia Oy: WEEE PIR2005Y354114/2114
Developed in Germany by
Made in PRC
REV 2.5
(DE) ACHTUNG!
Vor Beginn der Montagearbeiten lesen Sie bitte
aufmerksam die Sicherheitshinweise!
(EN) WARNING!
Before assembling, please read carefully the safety
instructions!
(NL) LET OP!
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u met
de montage begint!
(FR) ATTENTION!
Avant le début des travaux de montage, prière de lire
attentivement les consignes de sécurité
(IT) ATTENZIONE!
Prima di installare leggere attentamente I´avviso di sicurezza!
(ES) ATENCIÓN!
Antes de comencar con los trabajos de montaje leer
detenidamente los avisos de seguridad!
(PL) UWAGA!
Przed przystąpieniem do prac montażowych uważnie należy
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!
(FI) HUOMIO!
Ennen asennustöiden aloittamista pyydämme Teitä lukemaan
turvaohjeet huolellisesti!
(CZ) POZOR!
Než začnete provádět montážní práce, přečtěte si důkladně
bezpečnostní pokyny!
(RU) ВНИМАНИЕ!
До начала монтажных рабт внимательно прочтите эти
указания ло технике безопасности!
(GR) ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν την διεξαγωγή της συναρμολόγησης διαβάστε
προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας!
(RO) ATENŢIUNE!
A se citi cu atenţie îndicaţiile privind siguranţa, înainte de
începerea montării!
(BG) BΗИMAHИE!
ΠpeДИ Дa 3aпoцнeтe paботите по монтaжа пpoчeTeTe
BHиMaTeתHo yпbTBaHиeTo 3a бe3oпacHocT!
(TR) DIKKAT!
Montaja baºlamadan önce güvenlik talimatnamesini titizlikle
okuyunuz!
(HU) FLGYELEM!
A szerelési munkák megkezdésė előtt figyelmesen olvassa
el a biztonsági útmutatásokat!
(SV) OBS!
Läs säkerhetsanvisningama noga innan du börjar med
monteringsarbetena!
(HR) POZOR!
Prije početka montaže molimo pozorno pročitajte
sigurnosne naputke!
(SL) POZOR!
Prosim,da pred zacetkom montaze,zaradi varnosti preberete
vas navodila,ki so prilozena!
(SK) POZOR!
Pred tým ako začnete robit’ montážne práce, prečίtajte si
dôkladne bezpečnostné pokyny!
(PT) CUIDADO!
Antes de iniciar os trabalhos de montagem por favor leia
atentemente os avisos de segurança!
(BA) POZOR!
Prije početka montaže molimo pažljivo pročitajte
sigurnosne upute!
(LT) DĖMESIO!
Norėdami saugiai ir teisingai sumontuoti šviestuv
vadovaukitės šia instrukcija!
(ET) HOIATUS!
Enne monteerimist lugege ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
(DA) OBS!
Læs sikkerhedsinformationen je, før du monterer
produktet!
(NO) ADVARSEL!
Les sikkerhetsinformasjonen nøye før du monterer
produktet!
(LV) UZMANĪBU!
Pirms montāžas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus!
(SR) UPOZORENJE!
Prije početka montaže, pažljivo pročitajte sigurnosne upute!
(UK) ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед розбиранням, будь ласка, уважно прочитайте
інструкції з техніки безпеки!
6200104XX
TRIO Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 |D-59757 Arnsberg |www.trio-lighting.com
6200104XX
620010442
Frequency: 2.4GHz
Power < 1 Watt
Battery: 2 x AAA 1.5V
TRIO Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.trio-lighting.com
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle(n) der Energieeffizienzklasse(n)
EN This product contains light source(s) of energy efficiency class(es)
NL Dit product bevat lichtbron(nen) van energiezuinigheid, klasse(n)
FR Ce produit contient une/des source(s) lumineuse(s) de classe(s) d‘efficacité énergétique
IT Questo prodotto contiene fonte/i luminosa/e della/e classe/i di efficienza energetica
ES Este producto cuenta con fuente(s) luminosas de eficiencia energética de clase(s)
PL Produkt zawiera źródła światła o klasie(-ach) efektywności energetycznej
FI Tämä tuote sisältää valolähteitä, joiden energiatehokkuusluokka (tai luokat) on (ovat)
CZ Světelný zdroj/světelné zdroje tohoto produktu je/jsou v energetické třídě/energetických třídách
RU Это изделие содержит источники света с класом энергопотребления
GR Αυτό το προϊόν περιέχει πηγές φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης
RO Acest produs conține sursă/surse de lumină cu clasă/clase de eficiență energetică
BG Този продукт съдържа светлинен(ни) източник(ци) с клас(ове) на енергийна ефективност
TR Bu üründe enerji verimlilik sınıflarına ait ışık kaynakları bulunmaktadır
HU Ez a termék energiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz
SV Denna produkt innehåller ljuskällor i energieffektivitetsklass(er)
HR Ovaj proizvod ima izvore svjetla energetske učinkovitosti klase
SL Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razredov energijske učinkovitosti
SK Toto zariadenie obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti
PT Este produto contém uma(s) fonte(s) de luz da(s) classe(s) de eficiência energética
BA Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svjetlosti energetske efikasnosti klase(a)
LT Šiame gaminyje naudojamas šviesos šaltinis (-iai), priklausantis (-ys) energijos vartojimo efektyvumo klasei (-ėms)
ET See toode sisaldab klassi(de) energiasäästlikkusega valgusallikat(id)
DA Dette produkt indeholder lyskilde(r) af energimærkningsklassern(e)
NO Dette produktet inneholder lyskilde(r) til energieffektivitetsklassen(e)
LV Šis produkts satur enerģijas avota(-u) gaismas avotus(-us)
SR Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svetlosti energetske efikasnosti klase(a)
UK Цей виріб містить джерела світла з класом енергоспоживання
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
6200104xx
O6200104xx
X620611xx
DE
Funktionsbeschreibung ohne Fernbedienung
Mit dem Wandschalter können Sie die folgenden Lichtmodi auswählen:
100 % kaltweiße Beleuchtung bei 6500K
100% warmweiße Beleuchtung bei 3000K
Helligkeit 100% 4000K
Nachtlicht
Die Auswahl erfolgt durch kurzes ein und Ausschalten der Leuchten.
Es wird immer das zuletzt eingestellte Lichtszenario wiedergegeben (Memory-Funktion).
Die Zustandsspeicherung des Lichtszenarios erfolgt nach 15 Sekunden. Um den gespeicherten
Zustand der Leuchte nicht zu verstellen, darf der Abstand zwischen den
Wiedereinschaltvorgängen nicht kürzer als 5 Sekunden sein.
Funktionsbeschreibung mit Fernbedienung
Es wird immer das zuletzt eingestellte Lichtszenario wiedergegeben (Memory-Funktion).
Das synchrone Steuern von mehreren Leuchten ist nicht vorgesehen.
Bedienung der Fernbedienung
1. Ein
2. Aus
3 & 4. Helligkeitsregler: Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen sich die
einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird das Maximum bzw.
Minimum an Helligkeit erreicht.
5 & 6. Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen sich die einzelnen Stufen
ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird die wärmste bzw. kälteste Farbeinstellung
erreicht.
7. Mode: zyklische Modi Schaltung
100 % kaltweiße Beleuchtung bei 6500K
100% warmweiße Beleuchtung bei 3000K
Helligkeit 100% 4000K
Nachtlicht
8. Nachtlicht
Fernbedienung einrichten
Nehmen Sie bitte die Leuchte für 10 Sekunden vom Netz. Danach schalten sie die Leuchte über
den Wandschalter ein und zur gleichen Zeit drücken Sie die "ON" Taste auf der Fernbedienung.
Nach circa vier Sekunden bestätigt die Leuchte die erfolgreiche Programmierung mit einem
mehrmaligen Blinken. Jetzt kann die Leuchte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Das
entkoppeln der Fernbedienung funktioniert auf die gleiche Art und Weise, nur es muss statt der
"ON" Taste die "OFF" Taste gedrückt werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.trio-leuchten.de
EN
Description of how the light works without the remote control unit
By the wall switch you can choice the following ligh modes
100 % cold white illumination at 6500K
100 % warm white illumination at 3000K
Brightness 100% 4000K
Night light
You can select it, with short turn on and turn off of the lamp.
The most recently configured light settings is always displayed (memory effect)
The status of the light scenario is saved after 15 seconds. In order not to change the saved status
of the luminaire, the interval between restart processes must not be shorter than 5 seconds.
Description of how the light works with the remote control unit
The most recently configured light settings is always displayed (memory effect)
The synchronous control of several lights is not foreseen.
Operation of the remote control
1. On
2. Off
3 & 4. Brightness regulator: The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it
is possible to control the individual stages. Pressing the button permanently results in the
maximum or minimum brightness being reached.
5 & 6. The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it is possible to control
the individual stages. Pressing the button permanently results in the wärmest or coldest colour
setting being reached.
7. Mode: Cyclical modes switch
100 % cold white illumination at 6500K
100 % warm white illumination at 3000K
Brightness 100% 4000K
Night light
8. Night light
Set up remote control
Please disconnect the light from the mains for 10 seconds. Then switch the light on using the wall
switch and at the same time press the "ON" button on the remote control. After about four
seconds, the light confirms the successful programming by flashing several times. Now the light
can be controlled with the remote control. The disengaging of the remote control works in the
same way, except that the "OFF" button must be pressed instead of the "ON" button.
Declaration of Conformity
Hereby, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declares that this product is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.trio-leuchten.de
FR
Description des fonctions sans la telecommande
À l’aide de l'interrupteur mural, vous pouvez choisir les modes d'éclairage suivants
100 % d'éclairage blanc froid à 6500 K
100 % d'éclairage blanc chaud à 3 000 K
100 % de luminosité 4 000 K
Veilleuse
Vous pouvez le sélectionner en allumant et en éteignant brièvement la lampe.
L’effet de lumière réglé en dernier est toujours restitué (effet mémoire).
L'état du scénario lumineux est enregistré après 15 secondes. Afin de ne pas modifier l'état
enregistré du luminaire, l'intervalle entre les processus de redémarrage ne doit pas être inférieur
à 5 secondes.
Description des fonctions avec la telecommande
L’effet de lumière réglé en dernier est toujours restitué (effet mémoire).
Il n’est pas prévu de pouvoir commander plusieurs lampes en même temps.
Utilisation de la telecommande
1. On
2. Off
3 & 4. Regulateur de luminosite : Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par
une legere pression sur la touche. En appuyant en continu sur la touche, on atteint la luminosite
maximale ou minimale.
5 & 6. Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par une legere pression sur la
touche. En appuyant en continu sur la touche, on atteint le reglage le plus chaud ou le plus froid
de la couleur.
7. Mode : selection des modes cycliques
100 % d'éclairage blanc froid à 6500 K
100 % d'éclairage blanc chaud à 3 000 K
100 % de luminosité 4 000 K
Veilleuse
8. Veilleuse
Régler la télécommande
Débranchez les lampes pendant 10 secondes. Ensuite, allumez-les au moyen de l’interrupteur
mural et appuyez simultanément sur la touche «ON» de la télécommande. Après environ quatre
secondes, la lampe confirme la bonne programmation en clignotant plusieurs fois. La lampe peut
désormais être contrôlée au moyen de la télécommande. Pour découpler la télécommande, il faut
procéder de la même manière, sauf qu’il faut appuyer sur la touche «OFF» au lieu de la touche
«ON».
Déclaration de conformité
La société Trio Leuchten GmbH, sise à Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, déclare par la présente
que ce produit est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de
conformité de l'UE est disponible à l'adresse suivante : www.trio-leuchten.de
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Met de wandschakelaar kunt u de volgende verlichtingsmodi kiezen
100% koud witte verlichting bij 6500 K
100% warm witte verlichting bij 3000 K
Felheid 100% 4000 K
Nachtlamp
Selecteren door kort in- en uitschakelen van de lamp.
Er wordt altijd het laatst ingestelde lichtscenario weergegeven (Memory-effect).
De status van het lichtscenario wordt na 15 seconden opgeslagen. Om de opgeslagen status van
de armatuur niet te wijzigen, mag het interval tussen herstartprocessen niet korter zijn dan 5
seconden.
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
Er wordt altijd het laatst ingestelde lichtscenario weergegeven (Memory-effect).
Het gelijktijdige bedienen van meerdere lampen is niet voorzien.
Bediening van de afstandsbediening
1. Aan
2. uit
3 & 4. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken, kunnen de
individuele fases beheerd worden. Door permanent op de toets te drukken wordt de maximale of
minimale helderheid bereikt.
5 & 6. De aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken kunnen de individuele fases beheerd
worden. Door de toets permanent in te drukken wordt de warmste of koudste kleurinstelling
bereikt.
7. Modus: schakelaar tussen cyclische modi
100% koud witte verlichting bij 6500 K
100% warm witte verlichting bij 3000 K
Felheid 100% 4000 K
Nachtlamp
8. Nachtlamp
Afstandsbediening instellen
Koppel de lamp tien seconden los van het stroomnet. Daarna schakelt u de lamp in via de
muurschakelaar en drukt u tegelijkertijd op de “ON”-knop op de afstandsbediening. Na ongeveer
vier seconden bevestigt de lamp de succesvolle programmering met een meervoudig flikkeren. Nu
kan de lamp bediend worden met de afstandsbediening. Het loskoppelen van de
afstandsbediening gebeurt op dezelfde manier, alleen moet er in plaats van op de “ON”-toets op
de “OFF”-toets gedrukt worden.
Verklaring van conformiteit
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg verklaart hiermee dat het product
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de Europese verklaring van
conformiteit is beschikbaar op het volgende internetadres: www.trio-leuchten.de.
IT
Descrizione del funzionamento senza telecomando
Mediante l’interruttore a parete, è possibile scegliere le seguenti modalità di luce
100 % illuminazione bianco freddo a 6500K
100 % illuminazione bianco caldo a 3000K
Luminosità 100% 4000K
Luce notturna
La selezione è possibile mediante una breve accensione e spegnimento della lampada.
Sarà sempre riprodotto l'ultimo scenario di illuminazione impostato (effetto-memoria)
Lo stato dello scenario luminoso viene salvato dopo 15 secondi. Per non modificare lo stato
salvato dell'apparecchio, l'intervallo tra i processi di riavvio non deve essere inferiore a 5 secondi.
Descrizione del funzionamento con telecomando
Sarà sempre riprodotto l'ultimo scenario di illuminazione impostato (effetto-memoria)
Non è previsto il controllo sincrono di più luci.
Uso del telecomando
1. On
2. Off
3 & 4. Regolatore di luminositä: la regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono
essere attivati singolarmente tramite una breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto a lungo
il tasto, viene raggiunta la luminositä massima o minima.
5 & 6. La regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono essere attivati singolarmente
tramite una breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto permanentemente il tasto si
raggiunge l'impostazione cromatica piü calda o piü fredda.
7. Modo: modalitä di comando ciclica
100 % illuminazione bianco freddo a 6500K
100 % illuminazione bianco caldo a 3000K
Luminosità 100% 4000K
Luce notturna
8. Luce notturna
Configurazione del telecomando
Scollegare la lampada dalla rete elettrica per 10 secondi. Quindi accendere la lampada con
l’interruttore a parete e contemporaneamente premere il pulsante “ON” sul telecomando. Dopo
circa quattro secondi, la lampada conferma l’avvenuta programmazione lampeggiando più volte.
Ora la lampada può essere controllata con il telecomando. Il disaccoppiamento del telecomando
funziona allo stesso modo, invece di premere il pulsante “ON” occorre premere il pulsante “OFF”.
Dichiarazione di Conformità
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, dichiara che questo prodotto è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.trio-leuchten.de
ES
Descripciön funcional sin mando a distancia
En el interruptor de pared, puede escoger los siguientes modos de iluminación
Iluminación 100% blanco frío a 6500K
Iluminación 100% blanco cálido a 3000K
Brillo 4000K 100 %
Luz nocturna
Puede seleccionarlo con el encendido y el apagado rápido de la lámpara.
Se reproduce siempre el último ajuste lumínico (Efecto memoria)
El estado del escenario de luz se guarda después de 15 segundos. Para no cambiar el estado
guardado de la luminaria, el intervalo entre los procesos de reinicio no debe ser inferior a 5
segundos.
Descripciön funcional con mando a distancia
Se reproduce siempre el último ajuste lumínico (Efecto memoria)
No se prevé el control simultáneo de varias lámparas.
Maneio del mando a distancia
1. Encendido
2. Apagado
3 & 4. Regulador de luminosidad: La regulaciön se efectüa mediante varios niveles.
Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanzan el
mäximo o el mfnimo de luminosidad.
5 & 6. La regulaciön se efectüa mediante varios niveles. Pulsando brevemente, se ajustan los
distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanza el ajuste mäs caliente o mäs frfo.
7. Modo: activaciön de modos ci'clicos
Iluminación 100% blanco frío a 6500K
Iluminación 100% blanco cálido a 3000K
Brillo 4000K 100 %
Luz nocturna
8. Luz nocturna
configuración del mando a distancia
Desconecte la lámpara de la red durante 10 segundos. Luego, conecte la lámpara al interruptor de
la pared y, al mismo tiempo, pulse la tecla "ON" del mando a distancia. En unos cuatro segundos,
la lámpara confirmará la programación exitosa con un parpadeo repetido. Ahora, podrá controlar
la lámpara con el mando a distancia. La cancelación del emparejamiento se realiza de la misma
forma, solo es necesario pulsar la tecla "OFF", en lugar de la tecla "ON".
Declaración de conformidad
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, por la presente declara que este
producto cumple con las disposiciones de la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la
declaración de conformidad de la Unión Europea está disponible en la siguiente dirección de
PL
Opis działania światła bez pilota
Za pomocą przełącznika ściennego można wybrać następujące tryby oświetlenia
100%-owe zimne białe oświetlenie 6500 K
100%-owe ciepłe białe oświetlenie 3000 K
Jasność 100%- 4000K
Oświetlenie nocne
Możesz je wybierać, krótkim włączeniem i wyłączeniem lampy.
Odtwarzany jest zawsze ostatni ustawiony scenariusz oświetlenia (efekt Memory).
Stan scenariusza świetlnego jest zapisywany po 15 sekundach. Aby nie zmieniać zapisanego stanu
oprawy, odstęp pomiędzy procesami restartu nie może być krótszy niż 5 sekund.
Opis działania światła z pilotem
Odtwarzany jest zawsze ostatni ustawiony scenariusz oświetlenia (efekt Memory).
Nie jest przewidziane synchroniczne sterowanie kilkoma światłami .
Działanie pilota
1. Wł.
2. Wył.
3 & 4. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przycisk przez krótki
czas, można sterować poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na stałe powoduje
osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej jasności.
5 & 6. Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przyciski przez krótki czas, można
sterować poszczególnymi etapami.
Naciśnięcie przycisku na stałe spowoduje ustawienie najcieplejszego lub najzimniejszego koloru.
7. Tryb: Przełączanie trybów cyklicznych
100%-owe zimne białe oświetlenie 6500 K
100%-owe ciepłe białe oświetlenie 3000 K
Jasność 100%- 4000K
Oświetlenie nocne
8. Oświetlenie nocne
Konfiguracja pilota
Proszę odłączyć światło od sieci na 10 sekund. Następnie proszę włączyć światło za pomocą
przełącznika naściennego i jednocześnie nacisnąć na pilocie przycisk „ON”. Po około czterech
sekundach lampka potwierdza pomyślne programowanie powtarzanym miganiem. Teraz można
sterować lampą za pomocą pilota. Odłączenie pilota działa w ten sam sposób, z tą różnicą, że
zamiast przycisku „ON” należy nacisnąć przycisk „OFF”.
Deklaracja zgodności
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, niniejszym poświadcza, że niniejszy
produkt jest zgodny z dyrektywą nr 2014/53 / UE. Cały tekst deklaracji zgodności jest dostępny na
stronie: www.trio-leuchten.de
FI
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii ilman kaukosäädintä
Seinäkytkimellä voit valita seuraavat valaistustilat
100 % kylmän valkoinen valaistus 6500K:ssa
100 % lämmin valkoinen valaistus 3000 K:ssa
Kirkkaus 100 % 4000K
Yövalo
Voit valita sen valaisimen lyhyellä päälläolo- ja sammutusajalla.
Viimeksi asetettuun valaistusskenaarioon palataan aina (muistitoiminto).
Valoskenaarion tila tallennetaan 15 sekunnin kuluttua. Jotta valaisimen tallennettu tila ei muutu,
uudelleenkäynnistysprosessien välinen aika ei saa olla lyhyempi kuin 5 sekuntia.
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii kaukosäätimen kanssa
Viimeksi asetettuun valaistusskenaarioon palataan aina (muistitoiminto).
Useiden valojen tahdistettua ohjausta ei ole käytettävissä.
Kaukosäätimen käyttö
1. Päälle
2. Pois
3 & 4. Kirkkauden säätö: Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa
on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa maksimi- tai
minimikirkkauden saavuttamisen.
5 & 6. Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa on mahdollista ohjata yksittäisiä
vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa lämpimimmän tai kylmimmän valoasetuksen
valinnan.
7. Tila: Syklisten tilojen kytkin
100 % kylmän valkoinen valaistus 6500K:ssa
100 % lämmin valkoinen valaistus 3000 K:ssa
Kirkkaus 100 % 4000K
Yövalo
8. Yövalo
Asenna kaukosäädin
Irrota valaisin pistorasiasta 10 sekunnin ajaksi. Kytke sitten valaisin päälle seinäkytkimellä, ja paina
samalla kaukosäätimen "ON"-painiketta. Noin neljän sekunnin kuluttua valaisin vahvistaa
onnistuneen ohjelmoinnin toistuvalla vilkkumisella. Nyt valaisinta voidaan ohjata kaukosäätimellä.
Kaukosäätimen asennuksen poisto toimii samalla tavalla paitsi, että "ON"-painikkeen sijaan on
painettava "OFF"-painiketta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ilmoittaa täten, että tämä tuote
noudattaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Täydellinen EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana osoitteessa www.trio-leuchten.de
CZ
Popis toho, jak světlo funguje bez jednotky dálkového ovládání
Pomocí nástěnného spínače můžete zvolit následující režimy osvětlení
100% osvětlení studenou bílou o teplotě 6500K
100% osvětlení teplou bílou o teplotě 3 000 K
Jas 100 % 4000 K
Noční světlo
Můžete si je vybrat, s krátkým zapnutím a vypnutím lampy.
Reprodukuje se vždy naposledy nastavený scénář osvětlení (paměťový efekt)
Stav světelného scénáře se uloží po 15 sekundách. Aby nedošlo ke změně uloženého stavu
svítidla, nesmí být interval mezi procesy restartu kratší než 5 sekund.
Popis toho, jak světlo funguje s jednotkou dálkového ovládání
Reprodukuje se vždy naposledy nastavený scénář osvětlení (paměťový efekt)
Synchronní řízení několika osvětlovacích těles se nepředpokládá.
Funkce dálkového ovladače
1. Zap
2. Vyp
3 & 4. Regulátor jasu: Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno
ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vede k dosažení maximálního nebo
minimálního jasu.
5 & 6. Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno ovládat krátkodobým stiskem.
Trvalý stisk tlačítka vyústí v dosažení nastavení nejteplejších a nejchladnějších barev.
7. Režim: Přepínač cyklických režimů
100% osvětlení studenou bílou o teplotě 6500K
100% osvětlení teplou bílou o teplotě 3 000 K
Jas 100 % 4000 K
Noční světlo
8. Noční světlo
Zřízení dálkového ovladače
Osvětlovací těleso odpojte na 10 sekund od elektrické sítě. Poté rozsviťte osvětlovací těleso
nástěnným vypínačem a současně stiskněte tlačítko "ON" na dálkovém ovladači. Přibližně po
čtyřech sekundách potvrdí osvětlovací těleso úspěšné naprogramování vícenásobným zablikáním.
Nyní lze osvětlovací těleso ovládat dálkovým ovladačem. Odpojení dálkového ovladače funguje
stejným způsobem, pouze je třeba namísto tlačítka "ON" stisknout tlačítko "OFF".
Prohlášení o shodě
Společnost Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, tímto prohlašuje, že tento
produkt je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení EU o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese: www.trio-leuchten.de
RU
Описание работы светильника без пульта дистанционного управления
С помощью настенного выключателя можно выбрать следующие режимы освещения
100% холодный белый свет при 6500K
100% теплый белый свет при 3000K
Яркость 100% 4000K
Night light
Выбор указанного режима осуществляется путем быстрого включения и выключения лампы.
Всегда активируются настройки освещения, заданные в последний раз («эффект памяти»).
Состояние светового сценария сохраняется через 15 секунд. Чтобы не изменить
сохраненное состояние светильника, интервал между процессами перезапуска должен быть
не менее 5 секунд.
Описание работы светильника с пультом дистанционного управления
Всегда активируются настройки освещения, заданные в последний раз («эффект памяти»).
Режим синхронного управления несколькими осветительными приборами не предусмотрен.
Порядок работы с пультом дистанционного управления
1. On
2. Off
3 & 4. Регулятор интенсивности освещения: В данном изделии реализована возможность
ступенчатого регулирования. Кратковременное нажатие кнопки позволяет контролировать
отдельные этапы процесса регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки
5 & 6. В данном изделии реализована возможность ступенчатого регулирования.
Кратковременное нажатие данной кнопки позволяет контролировать отдельные этапы
процесса регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки позволяет установить
максимально теплый или холодный цвет.
7. Режим: Циклическое переключение режимов
100% холодный белый свет при 6500K
100% теплый белый свет при 3000K
Яркость 100% 4000K
Night light
8. Night light
Настройка пульта дистанционного управления
Отключите прибор от сети на 10 секунд. Затем снова включите его с помощью настенного
выключателя и одновременно нажмите кнопку «ON» (ВКЛ) на пульте дистанционного
управления. Примерно через четыре секунды осветительный прибор несколько раз мигает,
подтверждая успешное выполнение настройки. Теперь им можно управлять с помощью
пульта дистанционного управления. Отмена привязки пульта дистанционного управления
выполняется аналогичным образом, только вместо кнопки «ON» нажимается кнопка «OFF»
(ВЫКЛ).
Заявление о соответствии
Компания Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg настоящим заявляет, что
данный продукт соответствует Директиве ЕС 2014/53 / EU. Полный текст Декларации
соответствия стандартам ЕС доступен по следующему интернет-адресу: www.trio-leuchten.de
GR
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος χωρίς την μονάδα
Στον επιτοίχιο διακόπτη μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων λειτουργιών φωτισμού
100% ψυχρός λευκός φωτισμός στα 6500K
100% ζεστός λευκός φωτισμός στα 3000K
Φωτεινότητα 100% 4000K
Νυχτερινός φωτισμός
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε την επιλογή σας ανάβοντας και σβήνοντας τη λάμπα.
Αναπαράγεται πάντα το τελευταίο ρυθμισμένο σενάριο φωτισμού (εφέ μνήμης).
Η κατάσταση του σεναρίου φωτός αποθηκεύεται μετά από 15 δευτερόλεπτα. Για να μην αλλάξει
η κατάσταση αποθήκευσης του φωτιστικού, το διάστημα μεταξύ των διαδικασιών επανεκκίνησης
δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 5 δευτερόλεπτα.
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος με την μονάδα
απομακρυσμένου ελέγχου
Αναπαράγεται πάντα το τελευταίο ρυθμισμένο σενάριο φωτισμού (εφέ μνήμης).
Ο ταυτόχρονος έλεγχος περισσότερων λυχνιών δεν προβλέπεται πλέον.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
1. Ενεργοποίηση
2. απενεργοποίηση
3 & 4. Ρυθμιστής φωτεινότητας: Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα
είναι δυνατός ο έλεγχος των επιμέρους σταδίων. Με παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η
μέγιστη ή η ελάχιστη δυνατή φωτεινότητα.
5 & 6. Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα είναι δυνατός ο έλεγχος των
πιμέρους σταδίων. Με παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η ρύθμιση στο θερμότερο ή
υχρότερο δυνατό χρώμα.
7. Λειτουργία: Διακόπτης κυκλικής λειτουργίας
100% ψυχρός λευκός φωτισμός στα 6500K
100% ζεστός λευκός φωτισμός στα 3000K
Φωτεινότητα 100% 4000K
Νυχτερινός φωτισμός
8. Νυχτερινός φωτισμός
Ρύθμιση τηλεχειρισμού
Αφαιρέστε τη λυχνία για 10 δευτερόλεπτα από το δίκτυο. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη λυχνία
από τον επιτοίχιο διακόπτη και ταυτόχρονα πατήστε το πλήκτρο «ΟΝ» στο τηλεχειριστήριο.
Μετά από περίπου τέσσερα δευτερόλεπτα η λυχνία επιβεβαιώνει τον επιτυχή προγραμματισμό
αναβοσβήνοντας πολλές φορές. Τώρα είναι δυνατός ο έλεγχος της λυχνίας μέσω του
τηλεχειριστηρίου. Η απόζευξη του τηλεχειριστηρίου πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο, με τη
μόνη διαφορά ότι αντί για το πλήκτρο «ΟΝ» θα πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο «OFF».
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα δήλωση η Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg δηλώνει, ότι
αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την κατευθυντήρια οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο δικτυακό τόπο: www.trio-
RO
Descrierea modului în care funcționează lampa fără unitatea de control la distanță
Cu întrerupătorul de perete puteți alege următoarele moduri de iluminare
Iluminare alb rece 100% la 5500 K
Iluminare alb cald 100% la 3000 K
Luminozitate de 4000 K la 100%
Lumină de noapte
Îl puteți selecta prin oprirea și pornirea scurtă a lămpii.
Este redat întotdeauna ultimul scenariu de lumină setat (efect de memorie)
Starea scenariului de lumină este salvată după 15 secunde. Pentru a nu modifica starea salvată a
corpului de iluminat, intervalul dintre procesele de repornire nu trebuie să fie mai mic de 5
secunde.
Descrierea modului în care funcționează lampa cu unitatea de control la distanță (telecomandă)
Este redat întotdeauna ultimul scenariu de lumină setat (efect de memorie)
Nu este prevăzută comandarea sincronizată a mai multor lămpi.
Utilizarea telecomenzii
1. Pornit
2. Oprit
3 & 4. Regulator de luminozitate: Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând pentru un timp scurt,
aveți posibilitatea să controlați etapele, individual. Apăsând butonul continuu, se obține
luminozitate maximă sau minimă.
5 & 6. Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând scurt, este posibil controlul etapelor, individual.
Apăsând lung, se obține setarea culorii la mai rece sau mai cald.
7. Mod: Comutarea modurilor ciclice
Iluminare alb rece 100% la 5500 K
Iluminare alb cald 100% la 3000 K
Luminozitate de 4000 K la 100%
Lumină de noapte
8. Lumină de noapte
Setarea telecomenzii
Vă rugăm să deconectați lampa timp de 10 secunde de la rețea. După aceea, conectați lampa prin
intermediul comutatorului de perete și apăsați simultan tasta „ON” de pe telecomandă. După
circa patru secunde, lampa confirmă programarea cu succes prin intermediul aprinderii
intermitente repetate. Acum poate fi comandată lampa prin intermediul telecomenzii. Decuplarea
telecomenzii funcționează în același mod, doar că trebuie să apăsați în loc de tasta „ON” pe tasta
„OFF”.
Certificat de conformitate
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declară prin prezenta că acest produs
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la următoarea adresă de internet: www.trio-leuchten.de
BG
Описание как работи осветлението без дистанционното управление
С помощта на стенния ключ можете да изберете следните светлинни режими
100 % студена бяла светлина при 6500K
100 % топла бяла светлина при 3000K
Яркост 100% 4000K
Нощно осветление
Вие можете да направите избора посредством кратко включване и изключване на лампата.
Винаги се възпроизвежда последно настроената светлинна програма (ефект „памет“).
Състоянието на светлинния сценарий се запазва след 15 секунди. За да не се променя
запазеното състояние на осветителното тяло, интервалът между процесите на рестартиране
не трябва да бъде по-кратък от 5 секунди.
Описание как работи осветлението с дистанционното управление
Винаги се възпроизвежда последно настроената светлинна програма (ефект „памет“).
Синхронно управление на повече лампи не е предвидено.
Работа с дистанционното управление
1. Включване
2. Изключване
3 & 4. Регулатор на яркостта: Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за
кратко, могат да се контролират отделните етапи. Продължителното натискане на бутона
води до достигане на максималната или минималната яркост.
5 & 6. Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко,могат да се
онтролират отделните етапи. Продължителното натискане на бутона води до достигане на
най-топлата или най-студената цветова настройка.
7. Режим: Циклично превключване на режимите
100 % студена бяла светлина при 6500K
100 % топла бяла светлина при 3000K
Яркост 100% 4000K
Нощно осветление
8. Нощно осветление
Настройка на дистанционното управление
Моля, откачете лампата от мрежата за 10 секунди. След това включете лампата чрез ключа
на стената и едновременно натиснете бутона "ON" на дистанционното управление. След
около четири секунди, лампата потвърждава успешното програмиране с многократно
мигане. Сега лампата може да бъде управлявана от дистанционното управление.
Изключването на дистанционното управление става по същия начин, само че вместо бутона
"ON" се натиска бутонът "OFF".
Декларация за съответствие
С настоящото, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, декларира, че този
продукт е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е на достъпен на адрес: www.trio-leuchten.de
TR
Işığın uzaktan kumanda ünitesi olmadan nasıl çalıştığının açıklaması
Duvar anahtarıyla aşağıdaki ışık modlarını seçebilirsiniz
6500K'da %100 soğuk beyaz aydınlatma
3000K'da %100 sıcak beyaz aydınlatma
Parlaklık %100 4000K
Gece lambası
Lambayı kısa açıp kapatarak modları seçebilirsiniz.
Son ayarlanan aydınlatma senaryosu her zaman yeniden üretilir (bellek etkisi).
Işık senaryosunun durumu 15 saniye sonra kaydedilir. Armatürün kayıtlı durumunu değiştirmemek
için yeniden başlatma işlemleri arasındaki süre 5 saniyeden kısa olmamalıdır.
Işığın uzaktan kumanda ünitesiyle nasıl çalıştığının açıklaması
Son ayarlanan aydınlatma senaryosu her zaman yeniden üretilir (bellek etkisi).
Birden fazla lambanın eşzamanlı olarak kumanda edilmesi öngörülmemiştir.
Uzaktan kumandanın çalışması
1. Aç
2. Kapat
3 & 4. Parlaklık düzenleyici: Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basarak,
bireysel aşamaları kontrol etmek mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması, maksimum veya
minimum parlaklığa ulaşılmasıyla sonuçlanır.
5 & 6. Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basılarak bireysel aşamaları kontrol etmek
mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması, en sıcak veya en soğuk renk ayarına ulaşılmasını
sağlar.
7. Mod: Döngüsel modlar anahtarı
6500K'da %100 soğuk beyaz aydınlatma
3000K'da %100 sıcak beyaz aydınlatma
Parlaklık %100 4000K
Gece lambası
8. Gece lambası
Uzaktan kumandayı ayarlama
Lütfen 10 saniye süreyle lambanın şebeke bağlantısını kesin. Sonra duvardaki düğmeye basıp ışığı
açın ve aynı zamanda uzaktan kumandadaki "ON" düğmesine basın. Yaklaşık dört saniye sonra ışık
art ardına yanıp sönerek başarılı programlamayı onaylar. Lamba artık uzaktan kumandayla
kullanılabilir. Uzaktan kumanda aynı şekilde devreden çıkarılır, ancak "ON" düğmesi yerine "OFF"
düğmesine basılması gerekir.
Uygunluk Taahhütnamesi
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, bu ürünün 2014/53/EU Yönergesine
uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde
mevcuttur: www.trio-leuchten.de
HU
A lámpatest távvezérlő nélküli használatának bemutatása
A fali kapcsolóval a következő világítási módok választhatók ki.
100% hideg fehér világítás 6500K színhőmérsékleten
100% meleg fehér világítás 3000 K színhőmérsékleten
100% fényerősségen 4000 K
Éjjeli fény
Kiválaszthatja a lámpa rövid be- és kikapcsolásával.
Mindig az utoljára beállított világítási szcenárió kerül alkalmazásra (memóriahatás).
A világítási forgatókönyv állapota 15 másodperc elteltével mentésre kerül. Annak érdekében,
hogy a lámpatest mentett állapota ne változzon, az újraindítási folyamatok közötti intervallum
nem lehet rövidebb 5 másodpercnél.
A lámpatest távvezérővel való használatának bemutatása
Mindig az utoljára beállított világítási szcenárió kerül alkalmazásra (memóriahatás).
Több lámpatest egyidejű vezérlése nem lehetséges.
A távvezérlő használata
1. Lejátszás
2. Szünet
3 & 4. A fényerő szabályozása: A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség
van az egyes fokozatok vezérlésére. A gomb nyomva tartása lehetővé teszi a maximális vagy
minimális fényerő elérését.
5 & 6. A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség van az egyes fokozatok
vezérlésére. A gomb nyomva tartása lehetővé teszi a legmelegebb vagy leghidegebb színbeállítás
elérését.
7. Üzemmód: Üzemmódok közötti ciklikus váltás
100% hideg fehér világítás 6500K színhőmérsékleten
100% meleg fehér világítás 3000 K színhőmérsékleten
100% fényerősségen 4000 K
Éjjeli fény
8. Éjjeli fény
A távvezérlő beállítása
Szakítsa meg a lámpatest tápellátását 10 másodpercig. Ez után kapcsolja be a lámpatestet a fali
kapcsoló segítségével, és ezzel egy időben nyomja meg a távvezérlő „ON” (Be) gombját. Kb. négy
másodperc elteltével a lámpatest ismételt villogással erősíti meg a programozás sikeres
elvégzését. Ezt követően a lámpatest vezérlése a távvezérlővel is lehetséges. A távvezérlő
párosításának megszüntetéséhez járjon el ugyanígy, azzal a különbséggel, hogy az „ON” (Be) gomb
helyett az „OFF” (Ki) gombot nyomja meg.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ezennel kijelenti, hogy ez a termék
eleget tesz a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő webhelyen érhető el: www.trio-leuchten.de
SE
Beskrivning av hur lampan fungerar utan fjärrkontrollen
Med väggströmbrytaren kan du välja följande ljuslägen
100 % kallvit belysning med 6500K
100 % varmvit belysning med 3 000 K
Ljusstyrka 100 % 4 000 K
Nattbelysning
Du kan välja det med kort tändning och släckning av lampan.
Det är alltid det senast inställda ljusscenariot som återges (minneseffekt).
Status för ljusscenariot sparas efter 15 sekunder. För att inte ändra armaturens sparade status får
intervallet mellan återstartsprocesserna inte vara kortare än 5 sekunder.
Beskrivning av hur lampan fungerar med fjärrkontrollen
Det är alltid det senast inställda ljusscenariot som återges (minneseffekt).
Samtidig styrning av flera olika lampor är inte möjligt.
Hur du använder fjärrkontrollen
1. På
2. Av
3 & 4. Reglering av ljusstyrka: Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund, är
det möjligt att kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i
ximal eller minimal ljusstyrka.
5 & 6. Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund är det möjligt att
kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i den varmaste
eller kallaste färginställningen.
7. Läge: Brytare för cykliska lägen
100 % kallvit belysning med 6500K
100 % varmvit belysning med 3 000 K
Ljusstyrka 100 % 4 000 K
Nattbelysning
8. Nattbelysning
Inställning av fjärrkontrollen
Stäng av ljuset under 10 sekunder. Sätt därefter på ljuset med väggkontakten och tryck samtidigt
på “ON”-knappen på fjärrkontrollen. Efter ca fyra sekunder bekräftar lampan inställningen genom
att blinka flera gånger. Nu kan lampan styras med fjärrkontrollen. Bortkoppling av fjärrkontrollen
görs på samma sätt. Trycka bara på “OFF”-knappen istället för på “ON”-knappen.
Deklaration om överensstämmelse
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, Tyskland, förklarar härmed att denna
produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten i EU-deklarationen
om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.trio-leuchten.de
HR
Opis rada svjetiljke bez daljinskog upravljača
Uz pomoć zidne sklopke možete odabrati sljedeće načine rada svjetla
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4000K
Noćno svjetlo
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem svjetiljke.
Uvijek se reproducira zadnji postavljeni raspored svjetala (memorijski učinak).
Status svjetlosnog scenarija sprema se nakon 15 sekundi. Kako se ne bi promijenio spremljeni
status svjetiljke, interval između procesa ponovnog pokretanja ne smije biti kraći od 5 sekundi.
Opis rada svjetiljke s daljinskim upravljačem
Uvijek se reproducira zadnji postavljeni raspored svjetala (memorijski učinak).
Sinkroni nadzor nad više rasvjetnih tijela nije osiguran.
Rad daljinskog upravljača
1. Uključi
2. Isključi
3 & 4. Regulator svjetline: Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom
moguće se upravljati pojedinačnim stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se maksimalna ili
minimalna svjetlina.
5 & 6. Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom moguće se upravljati pojedinačnim
stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se najtoplija ili najhladnija postavka boje.
7. Način rada: Sklopka s cikličnim režimom rada
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4000K
Noćno svjetlo
8. Noćno svjetlo
Namještanje daljinskog upravljača
Isključite rasvjetno tijelo iz dovoda struje tijekom 10 sekundi. Potom uključite rasvjetno tijelo
pomoću zidne sklopke i istodobno pritisnite gumb "ON" na daljinskom upravljaču. Nakon otprilike
četiri sekunde, rasvjetno tijelo potvrđuje uspješno programiranje ponovljenim treptanjem. Sada
se rasvjetnim tijelom može upravljati daljinskim upravljačem. isključivanje daljinskog upravljača
funkcionira na isti način, samo što umjesto gumba “ON” treba pritisnuti gumb “OFF”.
Izjava o sukladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
sukladan s Direktivom 2014/53/EU. Cjelovit tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj
mrežnoj adresi: www.trio-leuchten.de
SL
Opis delovanja luči brez enote za daljinsko upravljanje
S stenskim stikalom lahko izberete naslednje načine osvetlitve
100 % hladna bela osvetlitev pri 6500K
100 % topla bela osvetlitev pri 3000 K
Svetlost 100 % 4000 K
Nočna lučka
Izberete jih lahko s hitrim vklopom ali izklopom svetilke.
Prikazan je vedno zadnji svetlobni scenarij (spominski učinek)
Stanje svetlobnega scenarija se shrani po 15 sekundah. Da ne bi spremenili shranjenega stanja
svetilke, interval med ponovnimi zagoni ne sme biti krajši od 5 sekund.
Opis delovanja luči z enoto za daljinsko upravljanje
Prikazan je vedno zadnji svetlobni scenarij (spominski učinek)
Sinhrono upravljanje več luči ni na voljo.
Delovanje daljinskega upravljalnika
1. Vklop
2. Izklop
3 & 4. Uravnavanje svetlosti: Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb za krajši
čas, lahko tako nadzorujete posamezne stopnje. Če na gumb pritisnete za dlje časa, se doseže
minimalna ali maksimalna svetlost.
5 & 6. Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb krajši čas, lahko tako nadzorujete
posamezne stopnje. Če na gumb pritiskate dlje časa, se doseže najtoplejša ali najhladnejša barvna
nastavitev.
7. Način: Stikalo za ciklične načine
100 % hladna bela osvetlitev pri 6500K
100 % topla bela osvetlitev pri 3000 K
Svetlost 100 % 4000 K
Nočna lučka
8. Nočna lučka
Nastavljanje daljinskega upravljalnika
Luč izklopite za 10 sekund. Nato vklopite luč s stenskim stikalom in istočasno pritisnite gumb "ON"
na daljinskem upravljalniku. Po približno štirih sekundah luč potrdi uspešno programiranje z
večkratnim utripanjem. Zdaj lahko luč upravljate z daljinskim upravljalnikom. Ločevanje
daljinskega upravljalnika deluje na enak način, le da namesto gumba "ON" pritisnete gumb "OFF".
Izjava o skladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg s tem izjavlja, da je ta izdelek skladen z
Direktivo 2014/53/EU. Polno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.trio-leuchten.de
SK
Popis toho, ako svetlo funguje bez diaľkového ovládača
Pomocou nástenného vypínača môžete zvoliť nasledujúce režimy osvetlenia
100 % studené tmavé svetlo (6500K)
100 % teplé biele svetlo (3000K)
Jas 100 % 4000K
Nočné svetlo
Výber sa uskutoční krátkym zapnutím a vypnutím svetla.
Vždy sa vráti naposledy nastavený scenár osvetlenia (pamäťový efekt).
Stav svetelného scenára sa uloží po 15 sekundách. Aby nedošlo k zmene uloženého stavu svietidla,
interval medzi procesmi reštartu nesmie byť kratší ako 5 sekúnd.
Popis toho, ako svetlo funguje s diaľkovým ovládačom
Vždy sa vráti naposledy nastavený scenár osvetlenia (pamäťový efekt).
Súbežné ovládanie viacerých svietidiel nie je možné.
Obsluha diaľkového ovládača
1. Zap
2. Vyp
3 & 4. Regulátor jasu: Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením
je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla dôjde k dosiahnutiu maximálneho
alebo minimálneho jasu.
5 & 6. Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením je možné ovládať jednotlivé
stupne. Dlhším stlačením tlačidla dosiahnete najteplejšie alebo najstudenšie nastavenie farby.
7. Režim: Spínač cyklických režimov
100 % studené tmavé svetlo (6500K)
100 % teplé biele svetlo (3000K)
Jas 100 % 4000K
Nočné svetlo
8. Nočné svetlo
Nastaviť diaľkové ovládanie
Odpojte svietidlo zo siete na 10 sekúnd. Potom zapnite svietidlo pomocou spínača na stene a
zároveň stlačte tlačidlo „ON“ na diaľkovom ovládaní. Po úspešnom naprogramovaní diaľkového
ovládania svietidlo približne po 4 sekundách niekoľkokrát zabliká. Teraz môžete svietidlo ovládať
pomocou diaľkového ovládania. Odpojenie funkcie diaľkového ovládania vykonáte rovnakým
spôsobom, avšak namiesto tlačidla „ON“ stlačíte tlačidlo „OFF“.
Prehlásenie o zhode
Spoločnosť Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg týmto prehlasuje, že jej
produkt je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Celý text prehlásenia o zhode s EÚ je dostupný na
nasledujúcej internetovej adrese: www.trio-leuchten.de
PT
Descrição de como a luz funciona sem a unidade de controlo remoto
Através do interruptor de parede, pode escolher os seguintes modos de luz
Iluminação de 100% branco frio a 6500K
Iluminação de 100% branco quente a 3000K
Brilho 100% 4000K
Luz noturna
Pode selecioná-lo, com um curto acender e apagar da lâmpada.
Será sempre reproduzido o último cenário de luz configurado (efeito de memória).
O status do cenário de luz é salvo após 15 segundos. Para não alterar o estado guardado da
luminária, o intervalo entre os processos de reinício não deve ser inferior a 5 segundos.
Descrição de como a luz funciona com a unidade de controlo remoto
Será sempre reproduzido o último cenário de luz configurado (efeito de memória).
Não é previsto o controlo síncrono de várias lâmpadas.
Operação do controlo remoto
1. Ligar
2. Desligar
3 & 4. Regulador de brilho: O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de tempo,
é possível controlar as fases individuais. Premir o botão permanentemente resulta no brilho
máximo ou mínimo.
5 & 6. O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de tempo, é possível controlar
as fases individuais. Premir o botão permanentemente resulta na definição de cor mais fraca ou
mais fria.
7. Modo: Interruptor de modos cíclicos
Iluminação de 100% branco frio a 6500K
Iluminação de 100% branco quente a 3000K
Brilho 100% 4000K
Luz noturna
8. Luz noturna
Configurar o comando remoto
Por favor, desconecte a lâmpada, durante 10 segundos, da rede. De seguida ligue a lâmpada
através do interruptor de parede e, simultaneamente, prima o botão "ON" no comando remoto.
Após aproximadamente quatro segundos, a lâmpada confirma a programação bem-sucedida com
um piscar repetido. Agora a lâmpada pode ser controlada com o comando remoto. O
desacoplamento do comando remoto funciona do mesmo modo, apenas é necessário premir o
botão "OFF" em vez do botão "ON".
Declaração de Conformidade
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declara que este produto está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração UE de conformidade
está disponível no seguinte endereço Internet: www.trio-leuchten.de
BA
Opis kako svjetlo radi bez daljinskog upravljača
Pomoću ovog zidnog prekidača možete odabrati sljedeće režime rada svjetla
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4000K
Noćno svjetlo
Odabir vršite kratkim uključivanjem i isključivanjem lampe.
Uvijek se reproducira zadnji postavljeni scenarij osvjetljenja (efekt memorije).
Status svjetlosnog scenarija se pohranjuje nakon 15 sekundi. Kako ne bi došlo do promjene
sačuvanog statusa svjetiljke, interval između procesa ponovnog pokretanja ne smije biti kraći od 5
sekundi.
Opis kako svjetlo radi sa daljinskim upravljačem
Uvijek se reproducira zadnji postavljeni scenarij osvjetljenja (efekt memorije).
Sinhronizovana kontrola nekoliko svjetiljki nije moguća.
Rad sa daljinskim upravljačem
1. Uključeno
2. Isključeno
3 & 4. Regulator jačine svjetla: Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period,
moguće je kontrolisati pojedine etape. Stalnim pritiskom na dugme dostiže se maksimalna ili
minimalna jačina svjetla.
5 & 6. Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period, moguće je upravljati
pojedinim etapama. Stalnim pritiskom na dugme dostiže se najtoplija ili najhladnija boja svjetla.
7. Način rada: Prekidač za ciklične načine rada
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4000K
Noćno svjetlo
8. Noćno svjetlo
Postavljanje daljinskog upravljača
Isključite svjetiljku iz mreže na 10 sekundi. Zatim uključite svjetiljku pomoću zidnog prekidača i
istovremeno pritisnite dugme "ON" na daljinskom upravljaču. Nakon otprilike četiri sekunde,
svjetiljka potvrđuje uspješno programiranje ponovljenim treperenjem. Sada se svjetiljkom može
upravljati daljinskim upravljačem. isključivanje daljinskog upravljača funkcioniše na isti način,
samo što umjesto dugmeta “ON” treba biti pritisnuto dugme “OFF”.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst deklaracije o usklađenosti EU raspoloživj je na
sljedećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
LT
Aprašymas, kaip šviesa veikia be nuotolinio valdymo pulto
Sieniniu jungikliu galite pasirinkti šiuos apšvietimo režimus
100 % šaltas baltas apšvietimas, 6500K
100 % šiltas baltas apšvietimas, 3000 K
Šviesumas 100% 4000K
Naktinis apšvietimas
Galite pasirinkti norimą režimą trumpai įjungdami ir išjungdami lempą.
Visada rodomas naujausias sukonfigūruotas šviesos nustatymas (atminties efektas)
Šviesos scenarijaus būsena išsaugoma po 15 sekundžių. Kad nebūtų pakeista išsaugota šviestuvo
būsena, intervalas tarp pakartotinio paleidimo procesų turi būti ne trumpesnis nei 5 sekundės.
Aprašymas, kaip šviesa veikia su nuotolinio valdymo pultu
Visada rodomas naujausias sukonfigūruotas šviesos nustatymas (atminties efektas)
Sinchroninis kelių apšvietimų valdymas nėra numatytas.
Nuotolinio pulto valdymas
1. Įjungimas (ON)
2. Išjungimas (OFF)
3 & 4. Ryškumo reguliatorius: Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus,
galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite didžiausią arba
mažiausią ryškumą.
5 & 6. Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus, galima valdyti individualius etapus.
Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite spalvą nuo šilčiausios iki šalčiausios.
7. Režimas: Ciklinių režimų jungiklis
100 % šaltas baltas apšvietimas, 6500K
100 % šiltas baltas apšvietimas, 3000 K
Šviesumas 100% 4000K
Naktinis apšvietimas
8. Naktinis apšvietimas
Nuotolinio valdymo pultelio nustatymas
10 sekundžių išjunkite šviesą iš elektros tinklo. Tuomet įjunkite šviesą paspausdami sieninį jungiklį
ir tuo pačiu nuotolinio valdymo pultelio mygtuką „ĮJUNGTI“. Maždaug po keturių sekundžių kelis
kartus sublyksėjusi šviesa praneš apie sėkmingai atliktą programavimą. Dabar šviesą jau galite
valdyti nuotolinio valdymo pulteliu. Nuotolinio valdymo pultelį išjungti galite tuo pačiu būdu, tik,
vietoj mygtuko „ĮJUNGTI“ paspauskite mygtuką „IŠJUNGTI“.
Atitikties deklaracija
„Trio Leuchten GmbH“ Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, pareiškia ir patvirtina, kad šis prietaisas
atitinka direktyvos 2014/53/ES nuostatas. Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą rasite adresu
www.trio-leuchten.de
ET
Valgusti kasutamine ilma kaugjuhtimispuldita
Seinalülitiga saate ümber lülituda järgmiste valgusrežiimide vahel
100% külm valge valgus tugevusega 6500K
100% soe valge valgus tugevusega 3000 K
Heledus 100% 4000K
Öövalgus
Saate selle valida, kui lambi korraks sisse ja välja lülitate.
Alati esitatakse viimane seadistatud valguskonfiguratsioon (mäluefekt).
Valgusstsenaariumi olek salvestatakse 15 sekundi pärast. Et mitte muuta valgusti salvestatud
olekut, ei tohi taaskäivitamise protsesside vaheline intervall olla lühem kui 5 sekundit.
Valgusti kasutamine kaugjuhtimispuldi kasutamisel
Alati esitatakse viimane seadistatud valguskonfiguratsioon (mäluefekt).
Mitme valgusti sünkroonjuhtimine ei ole ette nähtud.
Kaugjuhtimispuldi kasutamine
1. Sisse
2. Välja
3 & 4. Heleduse regulaator: reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades
saab heledust juhtida üksikute astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab tulemuseks
maksimaalse või minimaalse heleduse.
5 & 6. Reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades saab heledust juhtida üksikute
astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab tulemuseks maksimaalselt sooja või külma
värvitooni.
7. Režiim: tsükliline režiimilüliti
100% külm valge valgus tugevusega 6500K
100% soe valge valgus tugevusega 3000 K
Heledus 100% 4000K
Öövalgus
8. Öövalgus
Kaugjuhtimise häälestamine
Lahutage valgusti 10 sekundiks vooluvõrgust. Seejärel lülitage valgusti sisse, kasutades seinalülitit,
ja vajutage samal ajal kaugjuhtimispuldil nuppu "SEES". Mõne sekundi pärast kinnitab valgusti
mitmekordne vilkumine programmeerimise õnnestumist. Nüüd saab valgustit juhtida
kaugjuhtimispuldiga. Kaugjuhtimispuldi välja lülitamine toimib samal viisil, välja arvatud see, et
nupu "SEES" asemel tuleb vajutada nuppu "VÄLJAS".
Vastavusdeklaratsioon
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg kinnitab, et toode vastab direktiivile
2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval veebilehel: www.trio-leuchten.de
DK
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer uden anvendelse af fjernbetjeningen
Med vægkontakten kan du vælge følgende lystilstande
100 % kold hvid belysning ved 6500K
100 % varm hvid belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4000K
Natbelysning
Valget foretages ved kort at tænde og slukke for lyset..
Det sidst indstillede lysscenarie aktiveres altid igen (memory-effekt).
Status for lysscenariet gemmes efter 15 sekunder. For ikke at ændre den gemte status for
armaturet, må intervallet mellem genstartsprocesser ikke være kortere end 5 sekunder.
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer ved hjælp af fjernbetjeningen
Det sidst indstillede lysscenarie aktiveres altid igen (memory-effekt).
Den synkrone kontrol for adskillige lys er ikke forudset.
Betjening af fjernbetjeningen
1. Til
2. Frau
3 & 4. Lysstyrkeregulator: Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt,
er det muligt at styre de enkelte trin. Ved at holde knappen trykket ned, vil det bevirke at man
enten opnår den maksimale eller minimale lysstyrke.
5 & 6. Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt, er det muligt at styre de enkelte trin.
Ved at holde knappen trykket ned, vil det bevirke at man opnår den enten varmeste eller koldeste
farve indstilling.
7. Tilstand: Cykliske tilstande kontakt
100 % kold hvid belysning ved 6500K
100 % varm hvid belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4000K
Natbelysning
8. Natbelysning
Installer fjernbetjening
Sluk venligst for lyset fra hovedkontakten i 10 sekunder. Derefter tænd for lyset ved hjælp af
vægkontakten og samtidig tryk på "ON" knappen på fjernbetjeningen. Efter omkring 4 sekunder
bekræfter lyset korrekt programmering ved at blinke adskillige gange. Nu kan lyset kontrolleres
med fjernbetjeningen. Afbrydelse af fjernbetjeningen fungerer på samme måde, undtagen at der
skal trykkes på "OFF" knappen i stedet for "ON" knappen.
Overenstemmelseserklæring
Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer hermed, at dette produkt er i
overenstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den komplette tekst fra
overenstemmelseserklæringen for EU er tilgængelig på den følgende internetadresse: www.trio-
NO
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer uten fjernkontrollen
Med veggbryteren kan du velge følgende lysmoduser
100 % kald hvit belysning ved 6500K
100 % varm hvit belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4000K
Nattlys
Med en kort omdreining kan du velge å slå på og slå av lampen.
Den sist konfigurerte lysinnstillingen blir alltid vist (minne-effekt)
Statusen til lysscenarioet lagres etter 15 sekunder. For ikke å endre den lagrede statusen til
armaturen, må intervallet mellom omstartsprosessene ikke være kortere enn 5 sekunder.
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer med fjernkontrollen
Den sist konfigurerte lysinnstillingen blir alltid vist (minne-effekt)
Synkron kontroll av flere lys er ikke forutsett.
Bruk av fjernkontrollen
1. Av
2. På
3 & 4. Lysstyrke-regulator: Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode
er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå maksimal eller
minimal lysstyrke.
5 & 6. Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode er det mulig å kontrollere de
individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå varmeste eller kaldeste fargeinnstilling.
7. Modus: Syklusmodusbryter
100 % kald hvit belysning ved 6500K
100 % varm hvit belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4000K
Nattlys
8. Nattlys
Sett opp fjernkontroll
Koble lyset fra strømnettet i 10 sekunder. Slå deretter på lyset med veggbryteren, og trykk
samtidig “ON”-knappen på fjernkontrollen. Etter rundt fire sekunder bekrefter lyser vellykket
programmering ved å blinke flere ganger. Nå kan lyset styres med fjernkontrollen. Frakobling av
fjernkontrollen fungerer på samme måte, men “OFF”-knappen må trykkes i stedet for “PÅ”-
knappen.
Samsvarserklæring
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer herved at dette produktet er i
samsvar med direktiv 2014/53/EF. Den komplette teksten til EF-samsvarserklæringen er
tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.trio-leuchten.de
LV
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas bez tālvadības pults
Ar sienas slēdzi varat izvēlēties šādus apgaismojuma režīmus
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Spilgtums 100% 4000K
Naktinis apšvietimas
To varat atlasīt, īsi ieslēdzot un izslēdzot lampu.
Vienmēr tiek parādīts pēdējais konfigurētais gaismas iestatījums (atmiņas efekts)
Gaismas scenārija statuss tiek saglabāts pēc 15 sekundēm. Lai nemainītu gaismekļa saglabāto
statusu, intervāls starp restartēšanas procesiem nedrīkst būt īsāks par 5 sekundēm.
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas ar tālvadības pulti
Vienmēr tiek parādīts pēdējais konfigurētais gaismas iestatījums (atmiņas efekts)
Vairāku gaismekļu sinhronā vadība netiek nodrošināta.
Tālvadības pults lietošana
1. Įjungimas (ON)
2. Išjungimas (OFF)
3 & 4. Spilgtuma regulēšana: Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot,
iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts maksimālais vai
minimālais spilgtums.
5 & 6. Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot, iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja
poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts siltākais vai aukstākais tonis.
7. Režīms: Cikliska režīmu pārslēgšana
100 % hladna bijela rasvjeta na 6500K
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Spilgtums 100% 4000K
Naktinis apšvietimas
8. Naktinis apšvietimas
Iestatiet tālvadības pulti
Lūdzu, atvienojiet gaismekli 10 sekundes no tīkla. Pēc tam ieslēdziet gaismekli, izmantojot sienas
slēdzi, un vienlaikus nospiediet tālvadības pults pogu “ON” (ieslēgt). Pēc apmēram četrām
sekundēm gaismeklis apstiprina veiksmīgu programmēšanu ar atkārtotu mirgošanu. Tagad
gaismekli var vadīt ar tālvadības pulti. Tālvadības pults atdalīšana darbojas tādā pašā veidā,
izņemot to, ka pogas "ON" (ieslēgt) vietā ir jānospiež poga "OFF" (izslēgt).
Atbilstības deklarācija
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberga, ar šo deklarē, ka šis izstrādājums atbilst
direktīvai Nr. 2014/53/EU. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta
adresē: www.trio-leuchten.de
RS
Opis funkcije bez daljinskog upravljača
Putem zidnog prekidača možete odabrati sledeće načine rada svetla
100 % hladno belo osvetljenje od 6500K
100 % toplo belo osvetljenje od 3000K
Svetlost 100 % 4000K
Noćno svetlo
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem lampe.
Uvek se reprodukuje zadnje namešteni scenario rasvete (memorijski efekat).
Статус светлосног сценарија се чува након 15 секунди. Да не би дошло до промене
сачуваног статуса светиљке, интервал између процеса поновног покретања не сме бити
краћи од 5 секунди.
Opis funkcije sa daljinskim upravljačem
Uvek se reprodukuje zadnje namešteni scenario rasvete (memorijski efekat).
Sinhronizovana kontrola više svetiljki nije moguća.
Rukovanje daljinskim upravljačem
1. Uklj.
2. Isklj.
3 & 4. Regulator osvetljenosti: Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu aktivirati
pojedinačni stepeni. Trajnim pritiskanjem tastera se postiže maksimum odn. minimum
osvetljenosti.
5 & 6. Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu aktivirati pojedinačni stepeni.
Trajnim pritiskanjem tastera se postiže najtoplije odn. Najhladnije podešavanje boje.
7. Mode: ciklično uključivanje režima rada
100 % hladno belo osvetljenje od 6500K
100 % toplo belo osvetljenje od 3000K
Svetlost 100 % 4000K
Noćno svetlo
8. Noćno svetlo
Uspostava daljinskog upravljača
Isključite svetiljku iz strujne mreže na 10 sekundi. Posle toga uključite svetiljku pomoću zidnog
prekidača i istovremeno pritisnite taster "ON" na daljinskom upravljaču. Posle nekih četiri
sekunde, svetiljka potvrđuje uspešno programiranje ponovljenim žmirkanjem. Sada se svetiljkom
može upravljati daljinskim upravljačem. isključivanje daljinskog upravljača funkcioniše na isti
način, samo što se umesto tastera “ON” treba pritisnuti taster “OFF”.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst deklaracije o usklađenosti EU na raspolaganju je
na sledećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
RS
Опис того, як працює світильник без пульта дистанційного керування
За допомогою настінного перемикача ви можете вибрати наступні режими освітлення
100% холодне біле освітлення при 6500K
100% тепле біле освітлення при 3000K
Яскравість 100% 4000K
Нічне світло
Ви можете вибрати його коротким увімкненням і вимкненням лампи.
Завжди відображається останнє налаштування світла (ефект пам'яті)
Статус світлового сценарію зберігається через 15 секунд. Щоб не змінювати збережений
статус світильника, інтервал між процесами перезапуску не повинен бути менше 5 секунд.
Опис того, як працює світильник з пультом дистанційного керування
Завжди відображається останнє налаштування світла (ефект пам'яті)
Синхронне управління кількома точками освітлення не передбачається.
Робота пульта дистанційного керування
1. Увімкнено
2. Вимкнено
3 & 4. Регулятор яскравості: Регулювання відбувається поетапно. Натисканням протягом
короткого періоду можна контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки
призводить до досягнення максимальної або мінімальної яскравості.
5 & 6. Налаштування відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду
можна контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки призводить до
найтеплішого або найхолоднішого налаштування кольору.
7. Режим: перемикач циклічних режимів
100% холодне біле освітлення при 6500K
100% тепле біле освітлення при 3000K
Яскравість 100% 4000K
Нічне світло
8. Нічне світло
Налаштуйте пульт дистанційного керування
Будь ласка, відключіть світильник від електромережі на 10 секунд. Потім увімкніть
світильник за допомогою настінного вимикача і одночасно натисніть кнопку «ON» на пульті
дистанційного керування. Приблизно через чотири секунди індикатор підтверджує успішне
програмування, блимаючи кілька разів. Тепер світильником можна керувати за допомогою
пульта дистанційного керування. Відключення пульта працює таким же чином, за винятком
того, що замість кнопки "УВІМК." Потрібно натискати кнопку "ВИМК."
Декларація про відповідність
Цим Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, заявляє, що цей продукт
відповідає Директиві 2014/53 / ЄС. Повний текст декларації відповідності ЄС доступний за
такою Інтернет-адресою: www.trio-leuchten.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

TRIO LIGHTING 620010408 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka