Stanley SXGP1300XFBE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

224 225
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili,
bolo vyrobené jedným z popredných
európskych výrobcov čerpadiel
pre domácnosť a záhradu.
Naše zariadenia nie sú navrhnuté tak,
aby odolávali namáhaniu typickému
pre komerčné alebo priemyselné
účely, ani na nepretržitú prevádzku.
Aby ste zo svojho čerpadla vyťažili
maximum, musíte poznať a dodržiavať
pokyny pre údržbu uvedené v tomto
návode. Počas pripájania, používania
a servisu zariadenia vykonajte všetky
možné opatrenia na ochranu svojej
vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti
ľudí v bezprostrednej blízkosti.
Pozorne si prečítajte bezpečnostné
predpisy a dôsledne ich dodržiavajte.
V opačnom prípade môžete ohroziť
zdravie a bezpečnosť a spôsobiť
škody spojené s vysokými nákladmi.
Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym alebo
neprimeraným použitím.
2 BEZPEČNOSTNÉ NÁLEPKY/
INFORMATÍVNE NÁLEPKY
2.1
Dodržiavajte odporúčania uvedené
na nálepkách umiestnených na
zariadení. Skontrolujte, či prítomné
a čitateľné. V opačnom prípade
namontujte náhradné na pôvodné
miesta.
Upozornenie nebezpečenstvo
Pred použitím si pozorne
prečítajte tento návod.
Symbol E1.
Zariadenie nesmie
byť likvidované ako komunálny
odpad, pri kúpe nového zariadenia
ho môžete odovzdať predajcovi.
Elektrické a elektronické diely
zariadenia sa nesmú opätovne
používať na nesprávne účely, keďže
obsahujú látky, ktoré sú zdraviu
nebezpečné.
Symbol E3.
Označuje,
že zariadenie je určené na
domáce použitie.
224 225
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
Symbol CE.
Označuje,
že zariadenie zodpovedá
príslušným smerniciam EÚ.
Poloha prepínača ZAPNUTÝ/
VYPNUTÝ.
Označuje polohu
prepínača ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ.
I = prepínač ZAPNUTÝ
0 = prepínač VYPNUTÝ
Zaručená hladina akustického
výkonu
Tento produkt je zaradený do
triedy izolácie I. To znamená, že
je vybavený ochranným uzemňovacím
vodičom (iba ak je symbol uvedený
na zariadení).
226 227
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
3 PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI /ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
3.1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY
3.1.1 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie NEDOVOĽTE používať deťom alebo osobám
so zhoršenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných
skúseností a znalostí. Deti nesmú používať zariadenie ako hračku. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti.
3.1.2 Nebezpečenstvo výbuchu alebo otravy! Zariadenie nikdy nepoužívajte s horľavými, toxickými alebo
agresívnymi kvapalinami alebo s kvapalinami s charakteristikami, ktoré nie sú kompatibilné s jeho
správnou prevádzkou.
3.1.3 Nebezpečenstvo poranenia! Nemierte prúdom vody na ľudí alebo zvieratá.
3.1.4 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Prúdom vody nemierte ani na samotné zariadenie,
na elektrické diely alebo iné elektrické zariadenia.
3.1.5 Nebezpečenstvo skratu! Zariadenie nepoužívajte vonku počas dažďa. Toto neplatí pre ponorné
čerpadlá, ktoré možno používať v daždi. Je však nevyhnutné zabezpečiť, aby pripojenia zástrčky
(A12) a akékoľvek použité predlžovacie káble boli chránené pred postriekaním vodou a ponorením
do vody.
3.1.6 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie nedovoľte používať deťom, osobám so zhoršenými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ani žiadnym nepovolaným osobám.
3.1.7 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Zástrčky (A12) ani zásuvky sa nedotýkajte mokrými
rukami.
3.1.8 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo skratu! Ak je napájací kábel
(A8) poškodený, musí ho vymeniť výrobca v niektorom z autorizovaných servisných stredísk alebo
podobne kvalikovaný pracovník, aby sa predišlo akýmkoľvek nebezpečenstvám.
3.1.9 Nebezpečenstvo výbuchu! Ak je poškodená nasávacia alebo výtlačná hadica, zariadenie
nepoužívajte.
3.1.10 Nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie umiestnite do stabilnej polohy. Pri použití zariadenia
v blízkosti bazénov, záhradných jazierok alebo iných vonkajších vodných plôch ho udržiavajte
najmenej 2 m od okraja vodnej plochy a chráňte ho pred pádom do vody alebo ponorením do vody.
Toto neplatí pre ponorné čerpadlá, keďže sa môžu používať ponorené vo vode.
3.1.11 Nebezpečenstvo poranenia! Skontrolujte, či je zariadenie vybavené typovým štítkom, kde
uvedené jeho technické údaje. Ak chýba, bezodkladne sa obráťte na predajcu. Zariadenia bez
typového štítku sa nesmú používať, keďže sa nedajú identifikovať a potenciálne nebezpečné.
3.1.12 Nebezpečenstvo výbuchu! Nie povolené žiadne úpravy ovládacích ventilov, bezpečnostných
ventilov alebo ostatných bezpečnostných zariadení, ani manipulácia s ich nastaveniami.
226 227
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
3.1.13 Nebezpečenstvo obarenia! V prípade poruchy tlakového spínača alebo dodávky vody sa voda,
ktorá zostane vo vnútri telesa čerpadla (A4), môže prehriať a pri vypustení spôsobiť obarenie.
3.1.14 Nebezpečenstvo poranenia! Ak existuje nebezpečenstvo znečistenia, zariadenie neponechajte
bez dozoru.
3.1.15 Nebezpečenstvo skratu! Zariadenie neposúvajte ťahaním za zástrčku (A12), napájací kábel (A8)
ani za ďalšie pripojovacie príslušenstvo. Použite rukoväť (A4b).
3.1.16 Nebezpečenstvo výbuchu! Nedopusťte, aby po nasávacej alebo výtlačnej hadici jazdili vozidlá.
Zariadenie neťahajte ani ho nepresúvajte za nasávaciu alebo výtlačnú hadicu.
3.1.17 Nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie nepoužívajte, ak sa v čerpanej kvapaline nachádzajú
osoby alebo zvieratá, alebo ak s ňou môžu prísť do kontaktu.
3.2 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ PRÍKAZY
3.2.1 Nebezpečenstvo skratu! Všetky elektrické vodiče musia byť chránené pred striekajúcou vodou.
3.2.2 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Zariadenie pripájajte iba ku zdroju elektrickej energie
v súlade s príslušnými normami (IEC 603641-1). Počas spúšťania môže spôsobovať rušenie elektrickej
sústavy. Zariadenie zapojte iba do zásuvky vybavenej prúdovým chráničom dimenzovaným na
30 mA alebo menej. Použite iba predlžovacie káble v súlade s príslušnými nariadeniami, schválené
pre vonkajšie použitie a s priemerom minimálne rovnakým, ako má napájací kábel zariadenia.
Napájacie káble navinuté na cievky sa musia úplne odvinúť.
3.2.3 Nebezpečenstvo! Zariadenie sa nikdy nesmie používať nasucho, pred jeho spustením vždy naplňte
teleso čerpadla (A4) vodou. Dokonca aj krátka doba prevádzky bez vody môže spôsobiť jeho
poškodenie.
3.2.4 Nebezpečenstvo náhodného zapnutia! Pred vykonaním akejkoľvek práce na zariadení vždy
vytiahnite zástrčku (A12) z elektrickej zásuvky.
3.2.5 Nebezpečenstvo! Aby sa zaručila bezpečnosť zariadenia, maximálna teplota čerpanej kvapaliny
nesmie byť vyššia ako 35 °C. Teplota okolia nesmie byť nižšia ako +5 °C.
3.2.6 Nebezpečenstvo! Zariadenie nie je určené na čerpanie pitnej vody, ani vody na ľudskú spotrebu.
Čerpaná voda môže byť kontaminovaná únikom mazadla.
3.2.7 Nebezpečenstvo poranenia! Údržbu alebo opravu zariadenia alebo elektrických dielov smie
vykonať iba kvalifikovaný pracovník.
3.2.8 Nebezpečenstvo poranenia! Pred odpojením hadice od zariadenia vypustite zvyškový tlak
odpojením zariadenia od elektrickej siete a otvorením používateľského výpustu.
3.2.9 Nebezpečenstvo poranenia! Pred použitím a v pravidelných intervaloch prehliadnite príslušenstvo
a skontrolujte komponenty zariadenia, či nevykazujú známky nefunkčnosti alebo opotrebovania.
228 229
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
4.1 Používanie návodu
Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať
na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia
pozorne prečítajte. Ak sa zariadenie predáva, predávajúci musí
odovzdať tento návod novému majiteľovi spoločne so zariadením.
Zabezpečte, aby každý používateľ mal pred spustením zariadenia
prístup k návodu a aby si mohol prečítať bezpečnostné a prevádzkové
pokyny.
4.2 Dodanie
Zariadenie sa dodáva v kartónovej škatuli.
Dodané balenie je znázornené na obr. 1.
4.2.1 Informačné materiály dodávané so zariadením
D1 Návod na používanie a údržbu
D2 Bezpečnostné pokyny
D3 Záručné podmienky
4.3 Likvidácia obalov
Obalové materiály nie látky znečisťujúce životné prostredie,
ale aj tak sa musia recyklovať alebo likvidovať v súlade s príslušnými
právnymi predpismi v krajine použitia.
5 TECHNICKÉ INFORMÁCIE
5.1 Predpokladané používanie
Zariadenie je určené na čerpanie čistej vody zo studní alebo cisterien
s dažďovou vodou pre záhradné práce alebo na použitie pre systémy
zásobovania vodou pre domácnosť. Tieto zariadenia sa nesmú
používať na čerpanie pitnej vody. Nečistoty, piesok a usadeniny
abrazívne a poškodzujú obežné koleso. Na zachytenie týchto častíc
namontujte pred čerpadlom vhodné filtre. Chemicky agresívne látky
v čerpanej kvapaline poškodzujú zariadenie.
Minimálny povolený hodinový prietok je 80 l/h (1,3 l/min).
Tieto zariadenia nie vhodné pre odkvapkávacie zavlažovacie
systémy, keďže prietok vody je príliš nízky, čo znamená, že čerpaná
kvapalina nedokáže zariadenie dostatočne chladiť.
Zariadenie sa musí inštalovať na suchom, dobre vetranom mieste,
chránenom pred mrazom a poveternostnými vplyvmi, s teplotou okolia
nepresahujúcou 35 °C. Nikdy sa nesmie inštalovať ani používať
v daždi, na vlhkých miestach alebo v studniach.
Zariadenie je v súlade s európskou normou EN 60335-2-41.
5.2 Nesprávne použitie
Použitie deťmi, nespôsobilými osobami alebo osobami, ktoré si
neprečítali návod na používanie a neporozumeli mu, je zakázané.
Napĺňanie zariadenia horľavými, výbušnými, toxickými alebo chemicky
agresívnymi kvapalinami je zakázané.
Použitie zariadenia v prostredí s nebezpečenstvom horľavej alebo
výbušnej atmosféry je zakázané.
Akékoľvek úpravy zariadenia zakázané. Akékoľvek úpravy vykonané
na zariadení spôsobia neplatnosť záruky a podľa občianskeho
a trestného práva zbavia výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
Brúsne a leštiace látky alebo iné látky, ktoré narúšajú materiály,
poškodzujú zariadenie. Tieto zariadenia nie vhodné na čerpanie
kvapalín, ktoré obsahujú abrazívny piesok, bahno alebo íl.
Tieto zariadenia sú vhodné na čerpanie vody na hygienické účely, ale
nie na čerpanie pitnej vody!
Fekálne látky sa nesmú čerpať pomocou týchto zariadení.
5.3 Hlavné komponenty (obr. 1)
A1 Závitová nasávacia prípojka
A1b Integrovaný primárny filter (ak je nainštalovaný)
A2 Závitová výtlačná prípojka
A2b Plniaci otvor (ak je nainštalovaný)
A3 Výpustná zátka
A4 Teleso čerpadla
A4b Rukoväť
A5 Prepínač ZAPNUTIA/VYPNUTIA
A6 Vystužená hadica
A7 Tlakový spínač
A8 Napájací kábel
A9 Ventil
A9b Čiapočka ventilu
A10 Nádrž
A11 Manometer
A12 Zástrčka
6 INŠTALÁCIA
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Akékoľvek inštalačné a montážne práce sa smú vykonávať len na zariadení,
ktoré je odpojené od elektrickej siete (obr. 3).
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Pred použitím zariadenia vždy vykonajte jeho vizuálnu kontrolu, najmä
zástrčky (A12) a napájacieho kábla (A8), či na nich nie poškodenia.
Poškodené zariadenie sa nesmie používať. Ak je zariadenie poškodené, musí
ho skontrolovať servisné centrum alebo autorizovaný elektrotechnik.
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Ak je napájací kábel (A8) preseknutý, záruka sa stáva neplatnou a výmena
za originálny napájací kábel (A8) sa musí vykonať v rámci opravy na
náklady zákazníka (dokonca aj v prípade záručnej opravy). Ak je nevyhnutné
predĺžiť napájací kábel (A8), použite iba predĺženie s priemerom minimálne
rovnakým, ako má pôvodný napájací kábel (A8). Zariadenie nikdy nedvíhajte
ani nevyťahujte zástrčku (A12) zo zásuvky pomocou napájacieho kábla (A8).
6.1 Zostavenie spotrebiča
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musí pripojiť nasávacia
a výtlačná hadica. Zariadenie umiestnite do stabilnej polohy na rovný
povrch, na miesto chránené pred zaplavením vodou (obr. 4).
Aby sa zabránilo prenosu vibrácií na potrubia alebo steny, zariadenie
umiestnite na gumenú podložku a na stlmenie vibrácií použite tesne
pred a za zariadením kúsky hadice, ktoré musia byť odolné nasávaniu
a tlaku (obr. 5).
6.2 Upevnenie nasávacej hadice
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Ak vaše zariadenie nemá integrovaný primárny filter, musí sa nainštalovať
spätný ventil medzi nasávaciu hadicu a nasávaciu prípojku (A1): tento ventil
zaručuje, že nasávacia hadica nie je pod tlakom, čo by mohlo spôsobiť
presakovanie alebo prasknutie.
Nasávacia hadica odvádza vodu z miesta nasávania do zariadenia.
Nasávaciu hadicu pripojte k závitovej prípojke (A1). Skontrolujte, či
je nasávacia hadica pripojená vzduchotesne, keďže akýkoľvek únik
môže znížiť prietok zariadenia alebo mu úplne zabrániť v čerpaní
vody. Nasávacia hadica musí mať priemer najmenej 25 mm a musí
byť odolná voči deformovaniu a podtlaku.
228 229
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
Odporúča sa použitie nasávacej hadice so spätným ventilom.
Aby ste dosiahli vzduchotesné pripojenie, použite teflónovú pásku
(12 – 15 vrstiev) (obr. 6). Uistite sa, že v mieste nasávania je dostatok
vody a že zóna nasávania hadice je trvalo pod hladinou vody.
Keďže maximálna nasávacia výška samonasávacích čerpadiel je
8 metrov, zariadenie nesmie byť vyššie ako 8 m nad hladinou vody
v mieste nasávania. Aby sa predišlo vytváraniu vzduchových bubliniek
v hadici, ktoré by mohli narušiť prevádzku zariadenia, horizontálna
časť nasávacej hadice musí z miesta nasávania do zariadenia
nepretržite stúpať (obr. 7).
Primárny filter sa musí nainštalovať medzi nasávaciu hadicu
a nasávaciu prípojku (A1), pokiaľ zariadenie nemá integrovaný
primárny filter (A1b).
6.3 Plnenie zariadenia
Pred upevnením výtlačnej hadice úplne naplňte teleso čerpadla (A4)
a nasávaciu hadicu vodou pomocou výtlačnej prípojky (A2). Čerpadlo
možno naplniť aj pomocou plniaceho otvoru (A2b), ak ho váš typ
čerpadla má (obr. 8).
Počas plnenia telesa čerpadla (A4) sa tvoria bublinky, ktoré sa musia
vypustiť miernym nakláňaním zariadenia do rôznych smerov. Opäť ho
naplňte a opakujte tento postup, kým hladina vody nebude tesne
pod plniacim otvorom.
Ak má zariadenie integrovaný primárny filter, musí sa pridať viac vody
cez uzáver primárneho filtra (A1b). Otvorte uzáver, čerpadlo naplňte
vodou po okraj a rukou zaskrutkujte uzáver naspäť (obr. 8).
6.4 Upevnenie výtlačnej hadice
Prípojka výtlačnej hadice je na vrchu zariadenia (A2). Hadica sa
pripojiť k hadici alebo potrubiu s najväčším možným priemerom
(najmenej 19 mm). Menší priemer radikálne znižuje prietok zariadenia.
Aby ste dosiahli vzduchotesné pripojenie, použite teflónovú pásku
(12 – 15 vrstiev) (obr. 9).
V čerpacom systéme pre domácnosť pripojené potrubia trvalo
pod tlakom. Pre pripojenie k permanentnej distribučnej sústave
preto odporúčame použitie vystužených hadíc schopných odolať
trvalému tlaku.
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Ak sú potrubia trvalo pod tlakom, použitie záhradných hadíc alebo nasávacích
hadíc na výtlačnej strane zariadenia nie je povolené, pretože trvalý tlak
v kombinácii s opotrebovaním materiálov môže spôsobiť ich prasknutie alebo
opotrebovanie už po veľmi krátkom čase. Záhradné hadice možno použiť iba
vtedy, ak nie pod trvalým tlakom, napr. ak nainštalované nižšie ako
uzatvárací ventil alebo vodovodný kohútik, aj to iba vonku.
6.5 Bezpečnostné opatrenia
Používateľ musí zabrániť škodám vyplývajúcim zo zaplavenia
priestorov či iným príčinám v prípade poruchy zariadenia
alebo vonkajších komponentov pomocou vhodných opatrení
(napr. nainštalovaním ochranného obvodu proti zaplaveniu,
poplachovým systémom, záložným čerpadlom, retenčnou
nádržou alebo podobnými opatreniami), ktoré musia byť pripojené
k oddelenému elektrickému obvodu zabezpečenému proti zlyhaniu.
Bezpečnostné opatrenia sa musia prispôsobiť konkrétnym
podmienkam používania a musia byť schopné znížiť alebo zabrániť
poškodeniu v dôsledku úniku vody.
Používateľ musí takisto nainštalovať kryt ostrekovania, aby sa
predišlo únikom vody alebo postriekaniu v dôsledku poruchy čerpadla
s následnou škodou. S cieľom zaručiť rýchle odstránenie všetkej uniknutej
vody sa musí nainštalovať záložné čerpadlo alebo podlahový výpust.
Takisto možno nainštalovať poplachový systém na spustenie
poplachu alebo núdzové vypnutie zariadenia a dodávky vody
v prípade úniku vody predtým, ako by mohlo dôjsť k poškodeniu
zariadenia alebo majetku.
Odporúčame aj nadvihnúť všetko vybavenie v priestoroch
s nainštalovaným zariadením približne 5 10 cm nad podlahu, aby
prípadný únik vody nespôsobil okamžité škody. Výrobca neakceptuje
zodpovednosť za škody spôsobené nedodržaním tohto odporúčania.
Upozornenie – nebezpečenstvo! Prevádzka nasucho
Ak je zariadenie v prevádzke viac ako 5 minút so zatvoreným miestom
nasávania, môže sa poškodiť v dôsledku prehriatia. Ak je znemožnený
normálny prietok vody, zariadenie vypnite.
Prevádzka nasucho neopraviteľne poškodí zariadenie, preto ho nikdy
nenechávajte bežať nasucho dlhšie ako 10 sekúnd.
7 NASTAVENIA
7.1 Predbežné nastavenia
Naše zariadenia prednastavené vo výrobe a používatelia nesmú
tieto nastavenia meniť.
8 ZAPNUTIE
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Akékoľvek inštalačné a montážne práce sa smú vykonávať len na zariadení,
ktoré je odpojené od elektrickej siete (obr. 3).
8.1 Zapnutie
Po pripojení všetkých potrubí a naplnení telesa čerpadla (A4) vodou
možno pripojiť zástrčku (A12) a prepínač ZAPNUTIA/VYPNUTIA (A5)
prepnúť do polohy ZAPNUTÉ (ON). Počas prípravnej fázy musí byť
výtlačná hadica otvorená, aby vzduch mohol uniknúť zo systému a aby
sa mohol vytvoriť tlak vody. Ak nasávacia hadica nie je úplne naplnená
vodou, zariadeniu môže trvať 7 minút, kým bude plne funkčné.
Ak voda nie je pod tlakom po uvedenom maximálnom prípravnom
čase, vypnite zariadenie a postupujte podľa opisu v riešení problémov
(kapitola 11).
8.2 Technické informácie
Uvedené prietokové hodnoty zariadenia sú maximálne hodnoty, ktoré
sú nižšie, ak sa používajú vonkajšie komponenty (napr. výtlačná
hadica, kolená, primárny lter atď.). Toto treba mať na pamäti pri
výbere zariadenia. Skutočný prietok v konkrétnych podmienkach
inštalácie je uvedený v prietokovej schéme (obr. 12).
9 ÚDRŽBA
Upozornenie – nebezpečenstvo! Systém je pod tlakom!
Pred akoukoľvek činnosťou údržby alebo riešením problémov odpojte
napájací kábel (A8) od zásuvky.
Skontrolujte, či pripojovacie hadice alebo nádrž zariadenia (A10) ešte nie
sú pod tlakom. Zaistíte to otvorením spotrebiča (vodovodného kohútika)
a vypustením všetkej vody zo systému. Potom možno vykonať všetky
údržbové a čistiace práce.
9.1 Čistenie filtrov
Primárny lter (A1b) pravidelne čistite čistou vodou a kontrolujte ho,
aby bolo zaistené, že nebude znečistený (obr. 10). Priehradku ltra
prepláchnite čistou vodou.
230 231
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
9.2 Kontrola tlaku v nádrži (A10)
Aby bolo zaistené, že zariadenie pracuje správne, tlak v nádrži
(A10) sa musí kontrolovať v pravidelných intervaloch (3 4-krát
ročne) a musí byť 1,5 barov. Aby ste skontrolovali tlak, odskrutkujte
čiapočku ventilu (A9b) na nádrži (A10) a skontrolujte tlak pripojením
vzduchového čerpadla s manometrom na ventil (A9) (obr. 11). Ak je
tlak menší ako 1,5 barov, nastavte ho na túto hodnotu.
Nedostatočný tlak vzduchu zapríčiňuje chybnú funkčnosť a vedie
k opotrebovaniu gumovej membrány v nádrži (A10). Záruka sa
nevzťahuje na žiadne škody na zariadení spôsobené nesprávnym
tlakom v nádrži (A10).
10 SKLADOVANIE
Upozornenie – nebezpečenstvo! Systém je pod tlakom!
Pred akoukoľvek činnosťou údržby alebo riešením problémov odpojte
napájací kábel (A8) od zásuvky.
Skontrolujte, či pripojovacie hadice alebo nádrž zariadenia (A10) ešte nie
sú pod tlakom. Zaistíte to otvorením spotrebiča (vodovodného kohútika)
a vypustením všetkej vody zo systému. Potom možno vykonať všetky postupy
pre skladovanie.
Zariadenie je nutné chrániť pred mrazom a v prípade teploty 5 °C
alebo nižšej sa musí odinštalovať a uschovať na suchom mieste,
chránené pred mrazom. Po odpojení nasávacej a výtlačnej hadice
odskrutkujte výpustnú zátku (A3) a zariadenie nakloňte, aby z jeho
nádrže vytiekla všetka voda (A10). Teleso čerpadla (A4) vyprázdnite
obrátením zariadenia hore nohami, aby sa vypustila voda z výtlačnej
prípojky (A2).
230 231
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
11 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy Možné príčiny Riešenia
Motor beží, ale zariadenie nenasáva
vodu
1) Teleso čerpadla (A4) nebolo pred spustením naplnené vodou. 1) Naplňte teleso čerpadla (A4, pozrite bod 6.3).
2) Nasávacia hadica nie je vzduchotesná.
2) Skontrolujte, či bolo použité odporúčané príslušenstvo.
Skontrolujte, či nasávacia hadica je vzduchotesná, použite teflónovú
pásku na závity.
3) Nasávací kôš spätného ventilu je upchatý. 3) Vyčistite spätný ventil a nasávací kôš.
4) Výtlačný bočný vzduch nemôže unikať, pretože miesto
nasávania je zatvorené.
4) Počas prípravy otvorte nasávacie časti (vodovodný kohútik,
vodné hadice).
5) Nie je umožnený dostatok času.
5) Nasávaciu hadicu naplňte vodou doplna a po spustení zariadenia
počkajte 7 minút.
6) Nadmerná nasávacia výška. 6) Znížte nasávaciu výšku (max. 8 m).
7) Nasávacia hadica nie je ponorená vo vode.
7) Skontrolujte hladinu vody v studni alebo cisterne a ak to je
možné, predĺžte nasávaciu hadicu.
Motor neštartuje 1) Chýba napájanie zo siete. 1) Skontrolujte napätie, pripojte zástrčku (A12).
Nedostatočný prietok vody
1) Nadmerná nasávacia výška alebo výtlak.
1) Nadmerná nasávacia výška a výtlak a vonkajšie komponenty
znižujú prietok! Nejde o poruchu.
2) Nasávací kôš spätného ventilu je upchatý. 2) Vyčistite nasávací kôš.
3) Hladina vody v mieste nasávania klesá príliš rýchlo. 3) Spätný ventil ponorte hlbšie do vody.
4) Pôda vo vode znižuje prietok zariadenia.
4) Teleso čerpadla (A4) vyčistite nasmerovaním prúdu vody cez
nasávaciu prípojku (A1) a výtlačnú prípojku (A2), a v prípade
potreby nechajte zariadenie skontrolovať v servisnom centre.
Použite primárny filter, ak ho zariadenie nemá integrovaný (A1b).
Termostat spôsobuje vypínanie
zariadenia
1) Motor je preťažený v dôsledku trenia medzi časticami nečistôt
a obežným kolesom.
Prevádzka nasucho alebo nedostatočný prietok vody.
1) Vyčistite vnútro telesa čerpadla (A4) nasmerovaním prúdu vody
cez výtlačnú prípojku (A2), nechajte termostat ochladiť asi 1 h,
a v prípade potreby nechajte zariadenie skontrolovať v servisnom
centre.
2) Prevádzka nasucho.
2) Skontrolujte, či je prítomná voda, nechajte termostat ochladiť
asi 1 h, a v prípade potreby nechajte zariadenie skontrolovať
v servisnom centre.
Zariadenie sa sústavne zapína
a vypína
1) Chýba spätný ventil na nasávacej hadici, voda z nej vyteká
späť.
1) Skontrolujte, či na nasávacej strane je nainštalovaný spätný
alebo pomocný ventil.
2) Gumová membrána v nádrži (A10) je chybná.
2) Vymeňte gumovú membránu alebo nádrž. Obráťte sa na servisné
stredisko.
3) V nádrži nie je tlak vzduchu.
3) Nádrž (A10) naplňte vzduchom pomocou pomerného ventilu (A9)
na tlak 1,5 barov (pozrite časť Údržba).
4) Výtlačná strana nie je vzduchotesná.
4) Utesnite výtlačnú stranu tak, aby bola vzduchotesná,
a skontrolujte, či je systém vzduchotesný.
Zariadenie je sústavne v prevádzke
1) Vypínací tlak nastavený pre tlakový spínač je príliš vysoký. 1) Informujte servisné stredisko a nechajte si nastaviť vypínací tlak.
2) Výtlačná strana nie je vzduchotesná.
2) Utesnite výtlačnú stranu tak, aby bola vzduchotesná, použite
teflónovú pásku na závity.
232 233
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
ZÁRUKA
ruky vzťahujúce sa na zariadenia opísané v tomto návode podmienené dodržaním etkých odporúčaní, ktoré v ňom uvedené, najmä odporúčaní,
ktoré sa týkajú inštalácie a prevádzky.
Na opísaný produkt poskytujeme záruku 24 mesiacov (12 mesiacov pri profesionálnom predaji) odo dňa jeho kúpy, pokrývajúcu chyby materiálu alebo
spracovania v súlade s platnou legislatívou. Žiadosti o servis v záruke musia byť podložené originálom dokladu o nákupe.
ruka nepokrýva náklady na demontáž a inštaláciu dotknutého zariadenia v mieste používania, cestovné náklady na miesto používania a späť pre servisný
personál alebo náklady na prepravu.
Záruka nepokrýva nároky vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo prevádzky, nevhodných podmienok používania, nedbanlivosti, komerčného použitia alebo
neprimeraných pokusov o opravu a nebude sa za neakceptovať žiadna zodpovednosť. Vylúčené zo záruky je aj bežné opotrebovanie.
Výsledné náklady, obzvlášť náklady na kontrolu a prepravu, buúčtované odosielateľovi alebo prevádzkovateľovi zariadenia. Týka sa to takisto najmä prípadu,
keď je žiadosť predložená v zárnej dobe, ale zistí sa, že zariadenie funguje bezchybne, alebo že problém nie je v dôsledku chyby materiálov či spracovania.
Každý výrobok sa pred vrátením používateľovi podrobí dôkladnej technickej kontrole. Záručné opravy smie vykonávať iba niektoré z našich servisných stredísk
alebo autorizovaná opravovňa. Pokusy o opravu zákazníkom alebo neautorizovanými tretími stranami pas záručnej doby budú mať za následok stratu
všetkých záručných nárokov.
Odrezanie zástrčky alebo skrátenie napájacieho kábla bude mať za následok stratu zárného nároku.
Práce vykonané nami v rámci ruky nepredlžu trvanie záruky, ani nevedú k vzniku novej ručnej doby na menené alebo opravené diely.
etky ďalšie nároky, vrátane práva na zľavy, zmeny alebo kompenzáciu alebo následné škody akéhokoľvek druhu sa vylučujú.
V prípade poruchy kontaktujte predajné miesto, kde bol produkt kúpený, s doložením dokladu o nákupe.
232 233
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 Slovensky
(Preklad pôvodného návodu)
© 2017 SlovenskySK
SK
Technické údaje Jednotka SXGP900XFBE SXGP1300XFBE
Napätie V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Výkon W 900 1300
Max. výtlak (H
max
) m
42 50
Max. prietok (Q
max
) l/h
3300 4200
Pracovný tlak bar
1.5~3.0 1.5~3.0
Max. teplota vody (T
max
) °C
35 35
Max. nasávacia výška m
8 8
Max. veľkosť častíc Ø mm
0 0
Trieda ochrany
-
Izolácia motora -
Trieda B Trieda B
Ochrana motora - IPX4 IPX4
Hladina akustického výkonu L
WA
(EN ISO 3744)
dB (A)
80 83
Hmotnosť netto kg
15.3 16.2
Hmotnosť brutto
kg 16.6 17.2
Priemer prípojky mm
25.4 25.4
Dĺžka kábla m
1 1
Objem nádrže L
24 24
Technické zmeny vyhradené!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Stanley SXGP1300XFBE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre