WatchBP Office Basic

Microlife WatchBP Office Basic Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre merací prístroj krvného tlaku Microlife WatchBP Office BASIC+ a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Prístroj ponúka tri režimy merania a detekciu fibrilácie predsiení. Mám informácie o jeho funkciách, nastavení a riešení problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Ako sa používa režim Cycling?
    Čo znamená ikona Afib?
    Ako sa zobrazia uložené hodnoty?
    Čo robiť pri chybovom hlásení "Err"?
Zariadenie na meranie krvného
tlaku v ordinácii
s detekciou A b
Návod na obsluhu
SK
30
31
CZ
32
Popis výrobku
Názov častí ............................................................................ 33
Displej ....................................................................................34
Komponenty a príslušenstvo .................................................. 35
Pred použitím zariadenia WatchBP Ofce
Výber a správne upevnenie manžety ......................................36
Aktivácia zariadenia ........................................................ 37 – 38
Pripojenie manžety k zariadeniu .............................................39
Správne upevnenie manžety ............................................39 – 40
Tri prevádzkové režimy
Režim «SINGLE» ...................................................................41
Režim «CYCLING» ................................................................42
Režim «AUSCULTATION» .....................................................42
Zobrazenie uložených hodnôt
Zobrazenie uložených hodnôt ................................................ 43
Špeciálne funkcie
Stredný arteriálny tlak .............................................................43
Detekcia brilácie predsiení .............................................44 – 46
Preskočenie času odpočítavania ............................................47
Vykonanie menej ako troch meraní .........................................47
Semaforová indikácia na displeji .............................................48
Príloha
Dobíjateľná batéria a sieťový adaptér .....................................49
Chybové hlásenia ............................................................50 – 51
Bezpečnosť, starostlivosť, test presnosti a likvidácia ....... 52 – 53
Technické špecikácie ............................................................54
Záručný list .............................................................................55
Obsah
33
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
Displej
Čas/Test
Štart/Stop
Tlačidlo Auskultácia
MAP
Tlačidlo M (pamäť)
Prepínač režimov
Single/Cycling
(3, A b)
DC 7.5V 2.0A
Port USB
Hlavný adaptér
Zásuvka pre
manžetu
Popis výrobku
Názvy častí
CZ
34
Displej
Režim Single
Režim Cycling
Režim Auscultation
Indikátor nafúknutia
(pre režim Auscult.)
Externé napájanie
Indikátor prepojenia s PC
Symbol batérie
Čas intervalu
Mesiac/Dátum
Čas
Systolická hodnota
Diastolická hodnota
Pamäť
Počet uložených údajov
Tep
Stredný arteriálny tlak
Tepová frekvencia
35
Výrobok a komponenty
Zariadenie na meranie krvného
tlaku X1
Adaptér na striedavý prúd X1
(vstup 100 240 V~ 50/60 Hz 0,48 A;
výstup +7,5 V 2 A)
Manžeta na nadlaktie
Veľkosť M (22 cm ~ 32 cm) X1
Veľkosť L (32 cm ~ 42 cm) X1
Návod na obsluhu X1
Príručka so stručným návodom X1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
O/I Interval
Alarm/Limit
Time/Test
M
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
O/I Interval
Alarm/Limit
Time/Test
M
How to take blood pressure measurement in three different modes
Quick start guide
Flip over the quick start guide to see ‘Product description’.
Printed 2011 June
1
Plug cuff connector
in the cuff socket
Switch the mode
«Single» Mode
«Cycling» Mode
«AUSCULTATION» Mode Press Auscult.
button to begin a
measurement
Note blood
pressure using
auscultatory
method
Place the stethoscope on
the hollow of the elbow,
over the brachial artery
Press Start/Stop
button to start a
measurement
Result will be
displayed after
the measurement
2
3
Press to start
Single
Cycling
2
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
O/I Interval
Alarm/Limit
Time/Test
M
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
O/I Interval
Alarm/Limit
Time/Test
M
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
O/I Interval
Alarm/Limit
Time/Test
M
Auscult.
Press Start/Stop button
to start cycling measurements
ed
2011
Plug
c
f
f
c
onnec
t
or
in
Swi
«Single» Mode
P
r
e
s
s
Start
/Stop
R
e
sult
wi
l
l be
Press to start
Single Cycling
Single Cycling
O/I Interval
Ofce blood pressure
measurement device
with Ab detection
Instruction Manual
EN
1
Kábel USB
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
CZ
36
Pred použitím zariadenia
Výber správnej manžety
So zariadením sa dodávajú manžety v dvoch rôznych veľkostiach:
stredne veľká a veľká. Na výber veľkosti manžety, ktorá najlepšie
vyhovuje obvodu nadlaktia pacienta, použite označovač manžety.
M (stredná veľkosť)
22 32 cm (8,7 12,6 palca)
L (veľká veľkosť)
32 42 cm (12,6 16,5 palca)
37
Aktivácia zariadenia
Otvorte kryt priehradky na batérie a potom zapojte zásuvku pre
dobíjateľné batérie.
Prvé použitie zariadenia
1) Nastavenie roku Keď je zapnuté napájanie, na displeji bliká
číslo pre rok. Pre výber roku stlačte tlačidlo M. Potvrďte stlačením
tlačidla Time/Test (Čas/Test). Následne začne blikať číslo pre
mesiac.
ABRIR
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
2) Nastavenie mesiaca Na nastavenie mesiaca použite tlačidlo
M. Potvrďte stlačením tlačidla Time/Test (Čas/Test). Následne
začne blikať číslo pre deň.
3) Nastavenie dňa Na výber dňa stlačte tlačidlo M. Potvrďte
stlačením tlačidla Time/Test (Čas/Test). Následne začne blikať
číslo pre hodinu.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
CZ
38
Výber správnej manžety
So zariadením sa dodávajú manžety v dvoch rôznych veľkostiach:
stredne veľká a veľká. Na výber veľkosti manžety, ktorá najlepšie
vyhovuje obvodu nadlaktia pacienta, použite označovač manžety.
* Používajte iba manžety Microlife!
4) Nastavenie času Na výber času stlačte tlačidlo M a potom
potvrďte výber stlačením tlačidla Time/Test (Čas/Test).
Nastavený čas sa zobrazí na obrazovke.
5) Ak chcete zmeniť rok, dátum a čas, stačí stlačiť tlačidlo Time/
Test (Čas/Test) a následne zopakovať vyššie uvedený postup.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
M (stredná veľkosť)
22 32 cm (8,7 12,6 palca)
L (veľká veľkosť)
32 42 cm (12,6 16,5 palca)
39
Pripojenie manžety k zariadeniu
Pripojte manžetu k zariadeniu zasunutím jej konektora do zásuvky
pre konektor manžety.
Správne upevnenie manžety
1) Umiestnite manžetu na ľavé (pravé) nadlaktie tak, aby vzduchová
hadička a šípka značky artérie smerovali k predlaktiu.
2) Nasaďte manžetu na ruku. Uistite sa, že spodná hrana manžety
leží cca 2 3 cm 1 palec) nad lakťom.
2 3 cm
(3/4 1 palec)
Pred použitím zariadenia (pokrač.)
CZ
40
3) Omotajte manžetu okolo ruky a utiahnite ju.
4) Medzi rukou pacienta a manžetou nechajte trochu vôle. Medzi
ruku a manžetu musia vojsť 2 prsty. Odev nesmie obmedzovať
ruku. Odstráňte všetok odev, ktorý zakrýva alebo sťahuje ruku
určenú na meranie.
5) Ak sa manžeta správne neupevní, údaje krvného tlaku nemusia
byť správne. Pokiaľ index rozsahu na konci manžety nespadá
do rozsahu, ktorý stanovujú prúžky rozsahu, použite inú veľkosť
manžety.
6) Ak je potrebné meranie na druhej ruke, zopakujte rovnaké kroky
aj na druhej ruke.
* Keď je manžeta omotaná okolo ruky, jej
okraj musí byť v rozsahu označenom
„OK“.
41
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
«Single » «Cycling»
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
Tri prevádzkové režimy: Single, Cycling alebo Auscultation
Výber prevádzkového režimu
Použiť môžete tri režimy merania.
Posunutím prepínača vyberte režim Single (štandardné
jednorazové meranie) alebo režim Cycling (automatické
trojnásobné merania).
Ak chcete spustiť auskultačné meranie, stlačte a podržte tlačidlo
«Auscult.» (Auskult.).
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
«Single »
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
Režim «Single» (štandardné jedno meranie)
Vyberte režim «Single» a potom stlačte tlačidlo «Start/Stop» (Štart/
Stop) pre vykonanie jednorazového merania krvného tlaku. Po
meraní sa zobrazí a uloží údaj merania.
* Stlačením tlačidla «Start/Stop» (Štart/Stop) ukončíte meranie pri
nafukovaní alebo vypúšťaní.
CZ
42
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
60 s
1
2
60 s
3
60 s
Režim «AUSCULTATION»
Režim «AUSCULTATION» sa používa na meranie krvného tlaku
pacientov, ak chcete potvrdiť, či je pacient vhodný na oscilometrickú
metódu.
Ak chcete spustiť nafukovanie manžety, stlačte tlačidlo «Auscult.»
(Auskult.) Po dosiahnutí potrebného tlaku pustite tlačidlo. Stlačte
a podržte tlačidlo «Auscult.» (Auskult.) pre opätovné nafukovanie
počas vypúšťania. Stlačte tlačidlo «Start/Stop» (Štart/Stop) pre
uvoľnenie tlaku počas vypúšťania. V tomto režime sa údaje merania
nezobrazujú. Používateľ musí určiť krvný tlak pomocou stetoskopu.
«Cycling»
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
* Ak sa po auskultačnom režime jednu minútu zariadenie neobsluhuje,
automaticky sa vráti do režimu „Single“ alebo „Cycling“.
Režim «Cycling» (automatické trojnásobné merania)
Vyberte režim «Cycling» a potom stlačte tlačidlo «Start/Stop»
(Štart/Stop) pre vykonanie automatického trojnásobného merania
krvného tlaku v 60-sekundových intervaloch. Po meraniach sa
zobrazia a uložia priemerné údaje meraní.
* Používateľ môže v režime Cycling nastaviť intervaly merania 15 alebo 60
sekúnd. Na 3 sekundy stlačte tlačidlo «Start/Stop» (Štart/Stop) a potom
stlačtením tlačidla «Auscult.» (Auskult.) vyberte 15 alebo 60 s. Výber
potvrďte stlačením tlačidla «Start/Stop» (Štart/Stop).
43
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
Zobrazenie uložených hodnôt
Zariadenie ukladá iba hodnoty krvného tlaku posledného merania
v režime Single a Cycling. Stlačením tlačidla M v režime Single a
Cycling si pozrite uložené údaje.
V režime Cycling sa najskôr zobrazí priemer. Opakovaným
stláčaním tlačidla M si pozrite jednotlivé údaje 3 meraní v režime
Cycling.
«Single »
«Cycling»
Zobrazenie uložených hodnôt Špeciálne funkcie
MAP (stredný arteriálny tlak)
Zariadenie meria skutočný stredný arteriálny tlak (MAP) pacienta.
Každé meranie obsahuje jednotlivú hodnotu MAP. Priemerné
meranie zobrazí priemernú hodnotu MAP. Stlačte tlačidlo „MAP“
pre zobrazenie stredného arteriálneho tlaku pri zobrazovaní meraní
alebo prezeraní pamäte.
* Stredný arteriálny tlak MAP sa v tomto zariadení určuje z
maximálneho vrcholu oscilometrickej obalovej krivky.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
CZ
44
Zobrazenie indikátora brilácie predsiení pre
včasnú detekciu
Zariadenie je navrhnuté na detekciu asymptomatickej brilácie
predsiení počas meraní krvného tlaku v režime «CYCLING».
Pokiaľ dve z troch meraní detegujú briláciu predsiení, zobrazí sa
ikona Ab. Toto zariadenie dokáže detegovať briláciu predsiení
s vysokou
citlivosťou 97 % a špecicitou 89 %.
*
Ak sa ikona
brilácie predsiení zobrazí po meraní, odporúčame návštevu u
lekára.
* Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman and Frank C.
Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modied Microlife
Blood Pressure Monitor.
American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852. doi:10.1038/
ajh.2009.98
* Toto zariadenie deteguje briláciu predsiení, hlavnú príčinu mozgovej
príhody. Toto zariadenie nemusí detegovať všetky rizikové faktory
mozgovej príhody vrátane atriálneho uttera.
* Toto zariadenie nemusí detegovať briláciu predsiení u ľudí s
kardiostimulátorom alebo debrilátorom. Toto zariadenie sa nesmie
používať na detekciu brilácie predsiení u ľudí s kardiostimulátormi
alebo debrilátormi.
45
Special Function (cont.)
About Atrial Fibrillation
Atrial brillation is a common heart rhythm problem. It affects
more than 2 million people in North America. It is more common
in older age and it is found in 10% of people over 80 years old. It
is a common cause of major strokes. About 15% of all strokes are
caused by atrial brillation.
The elderly or those with high blood pressure, diabetes or heart
disease are more likely to get a stroke if they have atrial brillation.
Atrial brillation is a rhythm problem that can last from a few
minutes, to days, weeks or even years. Atrial brillation can cause
blood clots in the upper chambers of the heart (the atria). These
clots can break off and ow to the brain causing a stroke.
The use of blood thinners, such as warfarin, can lower the risk of
stroke in patients with atrial brillation.
A doctor can conrm the presence of Ab by using an ECG.
Sometimes Ab is present incidentally. Therefore, a doctor may not
see it on regularly scheduled visits.
One method of detecting Ab is by mean of palpations. This method
is not very reliable. Failure of detecting Ab may in the end lead to
the occurrence of a stroke; whereas early detection may lead to
early treatment that can signicantly reduce the chances of a stroke.
CZ
46
Atrial Fibrillation Detector
The device can screen for atrial brillation during blood pressure
measurement.
Some people may have atrial brillation occasionally that lasts
longer than a day. In this situation the device allows frequent
screening on multiple days for optimal diagnosis of atrial
brillation.
Sometimes the device might falsely detect atrial brillation which
can have two causes:
1) The arm has moved during blood pressure measurement. For
this reason it is of essential importance that the arm is kept still
during the measurement.
2) Some other arrhythmia (irregular heart beat) than atrial
brillation might be present.
For people with pacemakers or debrillators it is not
recommended to use the device for detecting Atrial Fibrillation.
Information for the doctor
This device is designed to detect atrial brillation and false
negative readings are very rare. Though it is programmed to
specically detect atrial brillation, frequent premature beats,
marked sinus arrhythmia or other rhythm abnormalities might
cause false positive readings. If atrial brillation is detected by
the device, we suggest to perform another measurement in
the doctor’s ofce. If the atrial brillation icon is not displayed
then the previous abnormal readings may have been due
to transient atrial brillation. If the atrial brillation icon is
displayed then EKG performance is suggested for determining
the exact rhythm abnormality.
47
Vykonanie menej ako troch meraní
V režime «CYCLING» možno sekvenciu merania kedykoľvek
zastaviť stlačením tlačidla «Start/Stop» (Štart/Stop). Zariadenie
prejde do pohotovostného režimu a zostávajúce merania
sa zrušia. Údaje nameraného krvného tlaku možno zobraziť
stlačením tlačidla M.
Preskočenie času odpočítavania
15-sekundové odpočítavanie pred meraním v režime «CYCLING»
možno preskočiť stlačením tlačidla «Start/Stop» (Štart/Stop).
Zariadenie okamžite začne s ďalším meraním.
* Zariadenie prejde do pohotovostného režimu stlačením tlačidla «Start/
Stop» (Štart/Stop) po dokončení meraní. Zariadenie sa automaticky
prepne do pohotovostného režimu, pokiaľ ho používateľ jednu minútu
neobsluhuje.
Zrušte zostávajúce
merania kedykoľvek
počas sekvencie
merania.
Preskočte čas odpočítavania a
začnite meranie.
Pohotovostný režim
Špeciálne funkcie (pokrač.)
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Auscult.
Single Cycling
MAP
Start/Stop
Time/Test
M
(3, Afib)
BASIC
+
CZ
48
Špeciálne funkcie (pokrač.)
Semaforová indikácia na displeji
Zelené svetlo
Ak namerané hodnoty systolického aj diastolického krvného tlaku
nižšie ako nastavené cieľové hodnoty 130 a 85 mmHG, obrazovka sa
na 30 sekúnd rozsvieti nazeleno.
Oranžové svetlo
Ak namerané hodnoty systolického a diastolického krvného tlaku
rovnaké alebo vyššie ako 130 a/alebo 85 mmHG, ale nižšie ako 140 a
90 mmHg, obrazovka sa na 30 sekúnd rozsvieti naoranžovo.
Červené svetlo
Ak je nameraný výsledok buď pre systolický, alebo pre diastolický
krvný tlak vyšší ako nastavená cieľová hodnota 140 alebo 90 mmHg,
obrazovka sa na 30 sekúnd rozsvieti načerveno.
49
Dobíjateľná batéria
Zariadenie obsahuje vstavanú, dobíjateľnú batériovú jednotku
Ni-MH s výkonom
400 ~ 500 cyklov merania
. Medzi jednotlivými
použitiami možno batériu dobíjať dodaným sieťovým adaptérom.
Indikátor nabíjania batérie sa zobrazí pri nabíjaní dobíjateľnej
batérie. Indikátor prázdnej batérie sa zobrazí, keď je batéria
vybitá.
Dobíjateľná batéria a sieťový adaptér
DC 7.5V 2.0A
DC 7.5V 2.0A
Používanie sieťového adaptéra
Na dobíjanie zariadenia používajte iba adaptér Microlife
dodávaný so zariadením.
1) Zapojte kábel adaptéra do vstupnej zástrčky zariadenia.
2) Zapojte zástrčku adaptéra do sieťovej zásuvky. Keď je
pripojený sieťový adaptér, zariadenie nie je napájané z batérie.
* Batéria je vybitá.
* Batéria sa nabíja.
/