Fagor 1FGS-8214 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

1
español
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado
y secado de ropa
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la
lavadora-secadora. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior
de la máquina.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo
correspondiente
.
Manual de instrucciones
La presión del agua a la red deberá estar entre 0,05 y 1 MPa (0,5 a 10kg/cm
2
).
No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora-secadora.
La instalación eléctrica debe estar dimensionada a la potencia máxima indicada en
la placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra
reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio
postventa o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
No manipular el interior de la lavadora-secadora. Ante cualquier problema que no
puedas solucionar llama al servicio técnico.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No secar artículos sin lavar en la lavadora-secadora.
• Los artículos que se han manchado con sustancias como aceite de cocinar,
acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y sustancias
para eliminar la cera, deberían lavarse en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de secarlos en la lavadora-secadora.
• Artículos como goma de espuma (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos
impermeables, artículos forrados de goma y ropas o almohadas rellenas de trozos
de goma de espuma no se deberían secar en la lavadora-secadora.
• Los suavizantes o productos similares se deberían usar tal como se explica en las
instrucciones del suavizante.
• No se debe instalar el aparato detrás de una puerta cerrable con llave, una puerta
deslizante o una bisagra en el lado opuesto a la de la lavadora-secadora.
• La parte final de un ciclo de lavadora-secadora se produce sin calor (ciclo de
enfriamiento) para no dañar los artículos. No parar jamás la lavadora-secadora antes
del final del ciclo de secado, a menos que se retiren rápidamente todos los artículos
y se extiendan para que se disipe el calor.
Seguridad
2
español
Identifica el modelo de tu lavadora-secadora
(“a”, “b” o “c”) comparando el panel de mandos
con las ilustraciones.
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira los
tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados
para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente
conecta la manguera roja al grifo de agua caliente
(1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se
suministra. Elimina los tubos de alimentación
anteriormente utilizados.
1.3 Desagüe. ¡IMPORTANTE! Instala el codo
suministrado y respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora para
evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda:
1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º
ubicar la lavadora-secadora en su lugar definitivo
(1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras
(1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta los
datos de la placa de características.
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad de
encastre precisa retirar la encimera contacta con
el distribuidos o Servicio de Asistencia Técnica.
En caso de encastre, la clavija de toma de
corriente deberá ser accesible después de la
instalación.
Las dimensiones de encastre serán
600X600X850.
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por color,
suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes compartimentos:
lavado , prelavado y suavizante
(2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para
detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.3), en el
compartimento de lavado encontrarás una
pestaña azul, tira de ella hacia fuera hasta que
haga tope, suéltala y quedará en posición vertical
(2.2.4), esto evita que se escape el detergente
líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo
coloca la pestaña azul en posición horizontal y
empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la
compuerta estará abierta (2.2.5).
Recuerda que no debes superar el nivel MAX
marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido y selección del programa de
lavado y secado. Selecciona el programa de
lavado y/o secado (2.3.1) con el mando previa
consulta de la tabla de programas (página 4).
Para seleccionar el tiempo de secado debe pulsar
la tecla de secado (2.3.2). En la pantalla se
visualizará el tiempo, que irá incrementando según
el modo en que se pulse el botón.
Modo 1 -> manteniendo pulsado el botón
el tiempo de secado aumenta de 10 en 10
minutos (en los modelos tipo “a” de 10 a 180
min y en los modelos tipo “b-c” desde 20 min a
200 min).
Modo 2 -> pulsar pausadamente el botón 
el tiempo incrementa 1 minuto en cada
pulsación.
2.4 Selección de velocidad de centrifugado.
Puedes elegir el grado de centrifugado o eliminarlo
(2.4.1, 2.4.2). Si seleccionas Antiarrugas/Flot
(2.4.3) se interrumpe el lavado antes del centrifuga-
do final y la ropa queda sumergida en agua. Pulsa
para realizar el centrifugado final.
2.5 Funciones adicionales:
- Fácil planchado . Reduce la formación de
arrugas.
- Aclarado extra . Te permite proteger las
prendas de los niños y de las personas con pieles
sensibles.
- Reducción tiempo . Es posible acortar el
tiempo de lavado de prendas sintéticas y de
algodón. Pulsando el botón de reducción de tiempo
reducirá la duración del programa de lavado
seleccionado hasta tres veces. El valor de la
duración del programa reducido se indicará en la
pantalla.
2.6 Retardo horario . Te permitirá retrasar la
hora del comienzo del lavado o secado.
2.7 Función Vapor . Esta función sólo será
seleccionable en los aparatos que tengan el botón
con el símbolo , siempre y cuando previamente
hayas seleccionado un programa de secado.
Pulsa el botón correspondiente si quieres
conseguir menos arrugas en tus prendas más
sensibles, sin superar la carga de 1 Kg / 4
camisas.
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70
100 90 90 90 90
100 90 80 80 80
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
MÁXIMA DE LA LAVADORA (r.p.m)
*Humedad residual: cantidad de humedad
contenida en la ropa al final del centrifugado
Programas de ALGODÓN
Programas SINTÉTICOS
Programas de LANA
Programa RÁPIDO
HUMEDAD RESIDUAL*
MEDIA (%)
Identificación
1
0
Instalación
2
Uso
3
español
l
kWh
min
9 kg
l
kWh
5
Medio ambiente
4
Diagnósticos
2.8 Puesta en marcha o pausa
2.9 Bloqueo . Manteniendo pulsada(s) la(s)
tecla(s) durante 3 segundos, se activa el bloqueo
para evitar manipulaciones por parte de niños. Se
desactiva manteniendo pulsada(s) nuevamente
la(s) tecla(s) durante otros 3 segundos.
2.10 Proceso de lavado y/o secado. Puedes
comprobar la fase del programa y el tiempo
restante.
Recomendaciones de uso:
- Nada más instalar la lavadora-secadora realiza
una limpieza previa y comproba su correcto
funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 90ºC).
- Utiliza una bolsa de lavado para prendas
pequeñas: pañuelos y ropa interior.
- Se pueden usar todo tipo de detergentes
para lavadoras. Se recomiendan detergentes
líquidos para programas de lavado a baja
temperatura (máximo 40ºC) para todo tipo de
tejidos. No se recomienda utilizar detergente en
polvo para el lavado de tejidos en lana.
Advertencias de uso:
1. Si paras la lavadora-secadora para añadir más
ropa, pulsando , asegúrate de que el nivel de
agua no llegue al de la escotilla.
2. Las funciones adicionales ( y ) incrementan
el tiempo de lavado.
3. Una vez finalizado el programa de lavado
se recomienda dejar abierta la escotilla para
ventilar el interior. Puede que tengas que
esperar 2 minutos para abrir la escotilla. En los
modelos “a-b” asegúrate de que el piloto STOP
está parpadeando. En los modelos tipo “c” espera
hasta que se apague elmbolo .
Una vez haya terminado el programa de
secado, la lavadora-secadora estará muy
caliente, por lo que se aconseja no abrir la
puerta hasta pasados 2 minutos para evitar
quemaduras.
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente. Es
recomendable hacerla una vez al mes.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable hacerla
una vez al año.
Para la limpieza exterior, usa productos no
abrasivos y seca bien con un paño suave.
4.1 La lavadora-secadora incorpora un sistema de
diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier tipo
de incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o
cuando se iluminen intermitentemente los pilotos
del panel de mandos.
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el
suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia
el filtro de entrada
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el
estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la
ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que
la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al
servicio técnico..
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la cubeta
de detergente está limpia (3.1).
La lavadora-secadora ha sido diseñada
pensando en la conservación del medio
ambiente.
Contraste de pantalla. Pasado un tiempo de unos
20 minutos, la pantalla se oscurece para ahorrar
energía. Para activar la pantalla, pulsa cualquier tecla
o gira el mando.
Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora-
secadora a la máxima capacidad recomendada para
cada programa; ahorrarás agua y energía. Siempre
que puedas, evita el prelavado. No te excedas con
el detergente.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales. Entrega tu lavadora
en un centro especial de recogida. El reciclado de
electrodomésticos evita consecuencias negativas
para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar
energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades
locales o establecimiento donde adquiriste la
lavadora-secadora.
3
Mantenimiento
4
español
1. Algodón
2. Sintéticos
3. Delicados
4. Lana
5. Lavado a mano
6. Aclarado
7. Centrifugado
8.
9.
Prelavado
10.
11.
Camisas
12.
Ropa oscura
13. Rápido 30 min
14. Express 15 min
15. Mixto 45 min
Tabla de Programas
Programa
Temperatura
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
1
3
fo, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
fo, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
fo, 30ºC, 40ºC
fo, 30ºC, 40ºC
fo
60ºC
fo, 30ºC, 40ºC
fo, 30ºC, 40ºC
30ºC
fo
40ºC
El programa normal de algodón 60ºC es el programa más eficiente en términos de
consumo combinado de energía y agua, adecuado para lavar tejidos de algodón de suciedad normal.
NOTAS
-
Potencia consumida en “modo apagado” y “modo sin apagar” < 1W.
- La temperatura real del agua puede diferir de la temperatura indicada para cada el ciclo de lavado, pudiendo
ser más baja.
- Los valores reales de kWh, litros, y duración del programa pueden diferir de los indicados en función de la presión
y temperatura del agua de red, la temperatura del recinto donde se encuentra la lavadora, de las fluctuaciones en la
tensión de red, del tipo y cantidad de ropa utilizada y de las posibles opciones adicionales seleccionadas
(*)
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
30
15
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
30
15
45
45
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
0,20
0,05
0,60
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
Secado delicado
1,5
1001,66 12
Secado normal
4
3
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
4
2
4,5
3
5
2003,67 24
40
25
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
30
22
40
42
l
kWh
6 kg
min
l
kWh
min
8 kg
kg
max.
kg
max.
5
français
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour pour le lavage
et le séchage de linge.
Très important: Veuillez litre très attentivement ce Guide d’Installation et d’Utilisation
avant d'installer et d’utiliser ce lave-linge séchant. Vous trouverez à l’intérieur du
tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Guide d’Installation et d’Utilisation sont accompagnés des textes
correspondants
.
Guide d’installation et d’utilisation
• La pression de l’eau doit se situer entre 0,05 et 1MPa (0,5 à 10kg/cm2).
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge séchant au
secteur.
• L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale
mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service
Après-Vente ou du personnel dûment qualifié, afin d'éviter tout risque
d’électrocution.
• Ne pas manipuler l'intérieur du lave-linge. En cas de problème, que vous ne pouvez
pas résoudre à l’aide de ce Guide d’Installation et d’Utilisation, appelez le Service
Technique.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience
et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque, sous réserve de
rester sous surveillance ou de recevoir des d'instructions d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez
à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil pouvant être effectuées par l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par
des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
• Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge non préalablement lavé.
• Le linge portant des taches d’huile de cuisine, d’acétone, d’alcool, d’essence, de
kérosène, d’anti-taches, de white-spirit, de cires et de produits pour enlever la cire,
ou similaires, doit être lavé à l’eau chaude, avec une dose supplémentaire de produit
lessiviel, avant de le faire sécher dans le lave-linge séchant
• Ne pas faire sécher dans le lave-linge séchant du linge en mousse (mousse de
latex), ni bonnets de bain, ni toiles imperméables, ni du linge doublé de mousse, ou
similaires.
• Veillez à utiliser les assouplissants et autres additifs de lavage conformément aux
instructions du fabricant.
• Ne jamais installer l’appareil derrière une porte fermée à clé, une porte coulissante
ou munie d’une charnière du côté opposé à celle du lave-linge séchant.
• Le dernier cycle de séchage, dans un lave-linge séchant, a lieu sans chaleur (cycle
de refroidissement), pour ne pas endommager le linge. Ne jamais arrêter le
sèche-linge à tambour avant la fin du cycle de séchage, à moins de sortir
rapidement tout le linge de l’appareil et de l’étendre aussitôt, afin de permettre la
dissipation de la chaleur.
Securité
6
français
Identifiez le modèle de votre lave-linge séchant
(“a”, “b” ou “c”) en comparant le bandeau de
commande avec les illustrations.
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez les
vis de débridage et les éléments d’immobilisation de
l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2 Raccordement à l’arrivée d’eau (1.2.1, 1.2.2
et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement
à une entrée d’eau chaude, raccordez l’extrémité
coudée rouge à la prise d’eau chaude (1.2.4). Utilisez
toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec
l’appareil. Les tuyaux d’arrivée d’eau ayant déjà
servis ne doivent pas être utilisés.
1.3 Vidange. IMPORTANT! Installez le tuyau de
vidange, en veillant à bien respecter les indications
du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le
lave-linge, pour réduire les bruits et éviter son
déplacement. Nous vous recommandons de : 1)
stabiliser et mettre à niveau les pieds arrières (1.4.1) ;
2) installer le lave-linge séchant dans son emplace-
ment définitif (1.4.2) ; 3) stabiliser et mettre à niveau
les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à respecter
les renseignements figurant sur la plaque signaléti-
que de l’appareil.
1.6 Installation sous plan. Si pour encastrer le
lave-linge séchant il vous faut enlever le capot,
contactez votre revendeur ou le Service d’Assistance
Technique. Sur les lave-linge séchant encastrés, la
fiche de prise de courant doit être accessible après
l’installation.Dimensions d’encastrement à respecter :
600x600x850
2.1 Ouverture du hublot. Ouvrez le hublot.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant d’introduire
le linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le
degré de salissure et le type de textile.
Le bac à produits est divisé en différents
compartiments : lavage , prélavage ,
et adoucissant .
Tous les lave-linge séchant sont prévus de
fonctionner avec de la lessive en poudre(2.2.2).
Si vous souhaitez utiliser de la lessive liquide
(2.2.3), attrapez avec deux doigts la languette
bleue, qui ressort du fond du compartiment de
lavage et tirez vers l’extérieur jusqu’à la butée.
Lâchez ensuite la trappe rabattable qui, en restant
en position verticale (2.2.4), empêchera que la
lessive liquide s’échappe. Si vous utilisez de la
lessive en poudre, cette trappe doit rester ouverte.
Placez-la, pour ce faire, en position horizontale en
appuyant avec un doigt sur la languette supérieure
et poussez-la vers le fond jusqu’à la butée (2.2.5).
Veillez à ne pas dépasser la marque MAX gravée
sur la paroi du compartiment adoucissant.
2.3 Mise sous tension et sélection du program-
me. Choisir le programme de lavage (2.3.1) avec
la commande en consultant d’abord le tableau
des programmes (page 8). Pour sélectionner le
temps de séchage, presser la touche de séchage
(2.3.2). Sur l’écran s’affiche le temps, qui
augmente à chaque pression du bouton.
Mode 1 : en maintenant la pression sur le
bouton le temps de séchage augmente de 10
en 10 minutes (modèle type “a” de 10 min à
180 min et modèles type “b-c” de 20 min à
200 min).
Mode 2 : Presser une fois le bouton  le
temps augmente de 1 minute à chaque
pression.
2.4 Sélection de vitesse d’essorage. Vous
pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou
l’éliminer (2.4.1, 2.4.2). Si vous sélectionnez
Arrêt cuve pleine (2.4.3), l’appareil s’arrête
avant le dernier essorage, l’eau demeurant à
l’intérieur de la cuve. Appuyez pour que le
programme procède à la vidange et à l’essorage
final.
2.5 Fonctions complémentaires:
- Repassage facile : permet de réduire le
froissement du linge.
- Rinçage plus : permet de protéger les vêtements
des enfants et des personnes à peau sensible.
- Réduction de temps . Il est possible de
raccourcir le temps de lavage de vêtements
synthétiques et le coton. En appuyant sur la
réduction tiepo permettra de réduire la durée du
programme de lavage sélectionné trois fois. La
valeur de la longueur réduite du programme indiqué
sur l'affichage.
2.6 Départ différé . Possibilité de différer le départ
du lavage.
2.7 Fonction Vapeur . Cette fonction est réservée
aux appareils qui comportent un bouton avec le
symbole , à condition d’avoir d’abord sélection-
né un programme de séchage. Presser le bouton
correspondant pour moins froisser votre ligne fin,
sans dépasser la charge de 1 Kg / 4 chemises.
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70
100 90 90 90 90
100 90 80 80 80
VITESSE MAXIMALE D’ESSORAGE
DU LAVE-LINGE SÉCHANT (tr/min)
* Humidité résiduelle: teneur en eau du linge
après essorage.
Programmes COTON
Programmes SYNTHÉTIQUES
Programmes LAINE
Programme RAPIDE
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE*
MOYENNE (%)
Identification
1
0
Installation
2
Mode d’emploi
7
français
5
Environnement
4
Diagnostic
2.8 Mise en route ou pause
2.9 Verrouillage . Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes pour activer le verrouillage et
éviter ainsi toute manipulation par les enfants. Pour
désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur
cette même touche pendant 3 secondes.
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez
visualisez le déroulement du programme en cours,
ainsi que le temps restant pour son achèvement.
Recommandations:
- Après avoir correctement installé votre lave-linge,
procédez à un nettoyage préalable et vérifiez son
bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et
à 90ºC).
- Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces
fragiles: mouchoirs et lingerie.
- Possibilité d’utilisertous les types de détergents
pour lessive. Toutefois, les détergents liquides sont
recommandés pour les programmes à basse
température (maximum 40º C) pour tous les types
de tissus. Les détergents en poudre ne sont pas
recommandés pour le lavage des lainages.
Avertissements:
1. Si vous avez besoin d’ajouter ou de retirer
certains vêtements, appuyez sur et vérifiez que
le niveau de l’eau n’est pas supérieur au déborde-
ment de la porte.
2. Les fonctions complémentaires ( et )
augmentent le temps de lavage.
3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez
attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le
hublot. Sur les modèles “a-b”, vérifiez que le
voyant STOP clignote. Sur les modèles “c”
attendez que le symbole s’éteigne.
Une fois le programme de séchage terminé,
comme le lave-linge-séchant est très chaud,
il est conseillé d’attendre au moins 2 minutes
pour éviter tout risque de brûlure.
3.1 Nettoyage du bac à produits. Nous vous
recommandons de procéder à son nettoyage une
fois par mois.
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous recommandons
de procéder à son nettoyage une fois par an.
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, n’utilisez
pas de produits abrasifs. Séchez-le bien avec un
chiffon doux.
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
diagnostic, qui détecte toute incidence et prévient
l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en
faisant clignoter les témoins lumineux sur le
bandeau de commande
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas
d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet est
ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement
le linge dans le tambour et lancez à nouveau le
programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot
soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code.
Adressez-vous au Service Technique.
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation (1.1 et
1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans le bac à produits.
Vérifiez que le bac à produits soit bien propre (3.1).
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de
respect de l’environnement.
Contraste de l'écran. Après 20 minutes, l'écran
s'assombrit pour économiser l'énergie. Pour activer
l'écran, appuyez sur n'importe quelle touche ou
tournez la commande.
Respectez l’environnement. Chargez votre lavelinge
au maximum, en fonction de la capacité recomman-
dée pour chaque programme, afin d’économiser de
l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible,
évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose
recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage
plus que pour laver le linge des personnes à la
peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et
électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux
ordures ménagères brutes. Portez votre lave-linge à
un centre spécifique de collecte. Le recyclage d’un
appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives sur l’environnement et la
santé, ainsi que de considérables économies
d’énergie et de ressources. Pour plus d’informations,
adressez-vous aux autorités locales ou à votre
revendeur.
3
Maintenance
8
français
Tableau des Programmes
Le programme normal de coton à 60° C est le plus efficace en termes de consommation d'énergie et
d'eau, pour le linge en coton normalement sale.
REMARQUES
-
Énergie consommée en "mode arrêt" et "mode marche " < 1 W.
- La température réelle de l'eau peut différer de la température indiquée pour le cycle de lavage (elle peut être
plus faible).
- Les valeurs réelles de kWh, litres et durée du programme peuvent différer de celles indiquées, en fonction de
la pression et de la température du réseau d'eau, de la température de la pièce où l’appareil est installé, des
fluctuations de la tension du réseau, du type et de la quantité de linge à laver et des options supplémentaires
sélectionnées.
(*)
1. Coton
2. Synthetiques
3. Délicat
4. Laine
5.
Lavage
à la main
6. Rinçage
7. Essorage
8.
9.
Prélavage
10.
11.
Chemises
12.
Linge foncé
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Programme
Température
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
1
3
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
froid, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid
60ºC
froid, 30ºC, 40ºC
froid, 30ºC, 40ºC
30ºC
froid
40ºC
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
30
15
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
30
15
45
45
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
0,20
0,05
0,60
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
Séchage délicat
1,5
1001,66 12
Séchage normal
4
3
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
4
2
4,5
3
5
2003,67 24
40
25
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
30
22
40
42
l
kWh
6 kg
min
l
kWh
min
8 kg
kg
max.
kg
max.
9
english
This appliance is exclusively designed for domestic use, for washing and drying clothes.
Very important: Please read the whole of this manual before installing and using
the washer-dryer. You will find the documentation and accessories inside the drum.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
Instruction for use
•The mains water pressure should be between 0.05 and 1 Mpa (0.5 -10kg/cm
2
).
Do not use extension leads or adapter plugs to connect the washer-dryer.
•The electrical installation must not exceed the voltage indicated on the reference
plate and the mains connection must have the regulatory earth connection.
•If the electrical cord is damaged it must be replaced by your after-sales service or
similar qualified staff, to prevent hazard.
• Do not tamper with the inside of the washerdryer. In case of any problems you
cannot solve yourself, call the technical assistance service.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
• Do not dry any items in the tumble dryer if they have not been previously washed.
• Any items stained with substances such as cooling oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, stain remover, turpentine, wax or wax removing products must be washed
in hot water with extra detergent before drying them in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof fabrics,
rubber-lined tems and clothing or pillows stuffed with pieces of foam rubber must
not be dried in the tumble dryer.
• Fabric softeners or similar products should be used as described in the fabric
softener instructions.
• The appliance should not be installed behind a lockable or sliding door or a door
with the hinges on the opposite side to where the tumble dryer is located.
• The final stage of a tumble dryer cycle does not use heat, so as not to damage the
items (cooling cycle). Never stop the tumble dryer before the end of the drying cycle,
unless you quickly remove all the items and lay them out for them to cool down.
Safety
10
english
Identify your washer-dryer model (“a”, “b” or “c”)
by comparing the control panel with the illustrations.
1.1 Unpacking (1.1.1, 1.1.2 and 1.1.3). Remove the
bolts and the fixing and blocking elements used
for transport.
1.2 Connection to the water mains (1.2.1, 1.2.2
and 1.2.3). If the washer-dryer has a hot water
intake, connect the hose with a red connector to
the hot water intake (1.2.4). Always use the new
hose supplied, removing
any previously used hoses.
1.3 Drain. IMPORTANT! Place the hose in the
drain in accordance with the measurements
shown on the drawing.
1.4 Levelling. Correctly level the washer-dryer to
prevent any noise or shifting. The recommended
procedure is as follows: 1. Position the rear legs
and fix them in place (1.4.1); 2. Place the
washer-dryer in its final location (1.4.2); 3. Position
the front legs and fix them in place (1.4.3).
1.5 Electrical connection. Take the electrical data
on the reference plate into account.
1.6 Installation under a worktop. If you need to
remove the worktop to recess-mount the
washer-dryer, contact your dealer or the Technical
Assistance Service.
For recess-mounted washer-dryers, the electrical
plug must be accessible after installation.
Recess dimensions are 600x600x850.
2.1 Apertura de la escotilla. Abre la escotilla.
2.1 Opening the loading door. Open the loading
door.
2.2 Detergent and additives. Sort items by colour,
soil and fabric type before loading the washer-
dryer.
The detergent drawer has the following
compartments: wash , prewash and
fabric softener .
All the washer-dryers are designed to use
detergent powder (2.2.2).
All the washing machines are designed to use
powder detergent (2.2.2). If you wish to use liquid
detergent (2.2.3), you will see a blue tab for this
purpose in the wash compartment. Pull it
outwards as far as it will go, then release it. It will
remain in vertical position (2.2.4), this will prevent
the liquid detergent from running out. To use
powder detergent again, place the blue tab in
horizontal position and push it back as far as it will
go to open the flap (2.2.5).
Remember you must not exceed the MAX level
marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on and selecting the wash and
dry programme. Select the wash programme
(2.3.1) using the control panel, after consulting the
programme chart (page 12). To select the drying
time, press the drying button (2.3.2). The time
will appear on the display and will increase
according to how you press the button:
Mode 1 -> hold down the button  the drying
time increases in steps of 10 minutes (in “a”
models from 10 min to 180 min and in models
“b-c” from 20 min to 200 min).
Mode 2 -> press and release the button the time
increases 1 minute each time the button is
pressed.
2.4 Selecting the spin speed. You may choose a
spin drying speed or cancel out spin drying
(2.4.1, 2.4.2). If you select Anti-crease (2.4.3)
the wash process will pause before the final spin
and the clothes will be left submerged in water.
Press to run the final spin dry.
2.5 Additional functions:
- Easy ironing .
Reduces creasing.
- Rinse plus . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with
sensitive skin
- Save time . Provides extra protection for
clothes worn by children and people with
sensitive skin.
Press the wash time reduction
button up to three times to reduce the duration of
the selected wash programme. The reduced wash
programme time will appear on the display.
2.6 Delayed start . This delays the start of
washing.
2.7 Steam Function . This function can only be
selected on appliances that have a button with the
symbol , after previously selecting a drying
programme. Press the corresponding button if you
wish to prevent your more sensitive garments from
creasing. Do not load any more than 4 shirts or
1Kg at a time.
Identification
1
0
Installation
2
Operation
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70
100 90 90 90 90
100 90 80 80 80
MAXIMUM SPIN SPEED OF THE
MACHINE (r.p.m)
*Residual dampness: the degree of dampness of the
clothes on completion of the spin dry phase
COTON programmes
SYNTHETIC programmes
WOOL programmes
QUICK programme
AVERAGE RESIDUAL
DAMPNESS* (%)
11
english
9 kg
kWh
5
Environment
4
Troubleshooting
2.8 Start or pause
2.9 Lock . Hold down the button(s) for 3 seconds
to activate the child lock. It is cancelled by holding
down the button(s) again for 3 seconds.
2.10 Washing and/or drying process. You can
check the programme stage.
Recommendations for use:
- On installing your washer-dryer, run a preliminary
wash cycle and check it is functioning correctly
(standard wash programme, with no load and at
90ºC).
- Use a wash bag for small items e.g. handkerchie-
fs and underwear.
- You can use all type of detergents allowed to use
in washing machines. Use liquid detergents for low
temperature washing programs (maximun 40ªC)
for all fabric types. Don’t use powder detergent
with wool.
Warnings:
1. If you stop the washer-dryer by pressing to
add more items, ensure the water level is below
the loading door level.
2. The additional functions ( and ) increase the
washing time.
3. When the wash programme ends it is
recommended to leave the loading door open to
air the inside of the washing machine. You may
have to wait 2 minutes before it can be opened.
On models “a-b” ensure the STOP pilot light is
flashing. On models “c”, wait for the symbol to
switch off.
When the drying programme has ended, the
washer-dryer will be very hot and we therefore
recommend you wait 2 minutes before opening
the door, to avoid burns.
3.1Cleaning the detergent drawer. You should do
this once a month.
3.2 Cleaning the filter. You should do this once a
year.
For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry it
thoroughly with a soft cloth.
4.1 The washing machine includes a troubleshooting
system that detects and warns of any anomalies.
You can observe the warnings on the display, or by
flashing pilot lights on the control panel.
4.1.1 No water is entering the washing
machine. Check the water supply and the
intake tap, or clean the intake filter.
4.1.2 It is not draining or spinning. Check
the state of the filter.
4.1.3 It is not spinning. Redistribute the load
and select spin dry again.
4.1.4 It will not start up. Check the
loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code appears. Inform
the technical assistance service.
4.2 Vibration or noise. Check the appliance has
been correctly installed (1.1 and 1.4 of this manual).
4.3 Water remains in the drum. Check the
detergent drawer is clean (3.1).
The washing machine has been designed with
environmental protection in mind.
Display contrast. The display dims after 20 minutes
to save energy. To activate the display, press any
button or turn the dial.
Protect the environment. Load the washing
machine to the maximum recommended capacity for
each programme: this will save water and power.
Avoid using the pre-wash function whenever you
can. Do not use too much detergent. Use the Rinse
plus function for garments belonging to people with
sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment
management. Do not dispose of these appliances
with the general domestic waste. Take your washing
machine to a special collection centre. Recycling
household appliances avoids negative consequences
for health and the environment and saves on power
and natural resources.
For further information, contact the local authorities
or the shop you bought the washing machine at.
3
Maintenance
12
english
1. Cotton
2. Synthetic
3. Delicate
4. Wool
5. Hand wash
6. Rinse
7. Spin dry
8.
9.
Prewash
10.
11.
Shirts
12.
Dark clothing
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix45 min
Programme table
Programme
Temperature
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
1
3
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
cold, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold
60ºC
cold, 30ºC, 40ºC
cold, 30ºC, 40ºC
30ºC
cold
40ºC
Standard 60ºC cotton programme, the most efficient in terms of combined energy and water consumptions,
suitable to clean normally soiled cotton laundry.
NOTES
- Power consumed in "off mode" and "non-off mode" < 1 W.
- The real water temperature may differ from the temperature shown for the wash cycle: it may be lower.
- The real values for kWh, litres and programme duration may differ from those shown depending on the
pressure and temperature of the mains water supply, the temperature of the room the washing machine
is located in, mains voltage fluctuations, the type and amount of garments making up the load and any
additional options selected.
(*)
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
30
15
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
30
15
45
45
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
0,20
0,05
0,60
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
Delicate drying
1,5
1001,66 12
Normal dryi
4
3
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
4
2
4,5
3
5
2003,67 24
40
25
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
30
22
40
42
l
kWh
6 kg
min
l
kWh
min
8 kg
kg
max.
kg
max.
13
deutsch
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt und wurde zum Waschen und
Trocknen von Kleidung konzipiert.
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung von der Installation und
Benutzung der waschmaschine trockner vollständig durch. Dokumentation und Zubehör
befinden sich in der Wäschetrommel der Maschine.
Diese Gebrauchsanweisung wurde so entworfen, dass die Texte mit der entsprechenden
Zeichnung/Abbildung zusammenhängen
.
Gebrauchsanleitung
Der Wasserdruck zum Netzanschluss muss bei 0,05 bis 1 MPa (0,5 bis 10 kg/cm
2
)
liegen.
• Für den Anschluss der waschmaschine - trockner keine Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
• Die Elektroinstallation muss auf die auf dem Typenschild angegebene
Höchstleistung ausgelegt und der Stromanschluss vorschriftsmäßig geerdet sein.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vorbeugung von Gefahren vom
Kundendienst oder von einem ähnlich ausgebildeten Fachmann gewechselt werden.
• Nicht innen in der waschmaschine - trockner herumhantieren. Rufen Sie bei
Problemen, die Sie nicht beheben können, den technischen Kundendienst.
• Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahren oder von Personen benutzt erden,
die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten oder
keine Erfahrung und Kenntnisse des Geräts haben, wenn sie dabei unter Aufsicht
stehen oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen sein und die Gefahren
verstehen, die damit verbunden sind. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die Instandhaltung, die der Benutzer ausführen muss, dürfen
Kinder ohne Überwachung nicht ausführen.
• Trocknen Sie keine Kleidungsstücke in einemTrockner mit einer Trommel, die nicht
zuvor gewaschen wurden.
• Die Kleidungsstücke, die mit Speiseöl verunreinigt wurden, oder mit Substanzen wie
Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenreinigern, Verdünnungsmitteln, Wachsen
und Substanzen für deren Beseitigung, sollten mit heißem Wasser gewaschen
werden, denen eine Extramenge an Waschmittel beigegeben wird, bevor Sie in die
Trommel des Trockners gegeben werden.
• Artikel wie Schaum, (Latexschaum), Duschmützen, wasserfeste Stoffe, Artikel, die
mit Gummi gefüttert sind, und Kleidung oder Kopfkissen, die eine Füllung aus
Schaumstoff haben, dürfen nicht in einem Trockner mit einer Trommel getrocknet
werden.
• Die Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur gemäß den Angaben des
Herstellers angewendet werden.
• Das Gerät darf nicht hinter einer Tür angeschlossen werden, die mit Schlüssel
abschließbar ist, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier, die sich auf der
entgegen gesetzten Seite eines Trockner mit einer Trommel befindet.
• Das Ende eines Trocknungszyklus mit einem Trommeltrockner wird ohne Hitze
durchgeführt (Kühlzyklus), damit die Kleidungsstücke nicht beschädigt werden.
Halten Sie niemals den Trockner mit einer Trommel an, bevor das Ende des Zyklus
zum Trocknen erreicht wurde, außer Sie entnehmen die Kleidungsstücke sofort und
breiten sie aus, damit sich die Hitze auflösen kann.
Sicherheit
14
deutsch
Identifizieren Sie das Modell Ihrer
waschmaschine - trockner (“a”, “b” oder “c”)
durch den Vergleich des Bedienfeldes mit den
Abbildungen.
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3). Die für den
Transport verwendeten Schrauben und
Sicherungselemente entfernen.
1.2 Wasseranschluss (1.2.1, 1.2.2 und1.2.3). Den
Schlauch mit der roten Verschraubung an den
Warmwasseranschluss anschließen, wenn die
waschmaschine - trockner einen
Warmwasseranschluss ermöglicht (1.2.4).
Immer den neuen im Lieferumfang enthaltenen
Schlauch verwenden und vorher benutzte
Schläuche entsorgen.
1.3 Wasserablauf. WICHTIG! Schlauch unter
Einhaltung der Maße auf der Abbildung am
Abfluss anbringen.
1.4 Ausrichten. Die waschmaschine - trockner richtig
ausrichten, damit keine Geräusche auftreten oder die
Maschine "wandert". Es wird empfohlen: 1. Die
hinteren Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen
(1.4.1); 2. waschmaschine - trockner an ihren
endgültigen Aufstellungsort zu stellen (1.4.2);
3. Vordere Gerätefüße aufzusetzen und festzuziehen
(1.4.3).
1.5 Elektrischer Anschluss. Die elektrischen
Angaben auf dem Typenschild berücksichtigen.
1.6 Unterbau unter Arbeitsplatte. Ist für den Ein-
oder Unterbau die Entfernung der Arbeitsplatte
erforderlich, setzen Sie sich bitte mit dem Händler
oder Technischen Kundendienst in Verbindung.
Bei Ein- oder Unterbau muss der Netzstecker nach
der Installation zugänglich sein. Die Maße für den
Ein- oder Unterbau betragen 600x600x850.
2.1 Öffnen des Einfüllfensters.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Wäsche nach
Farbe, Verschmutzungsgrad und Gewebeart
sortieren und in die waschmaschine – Trockner
einlegen.
Die Waschmittelschublade hat folgende Kammern:
Hauptwäsche , Vorwäsche und
Weichspüler (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind auf Waschpulver
ausgelegt (2.2.2).
Für die Verwendung von Flüssigwaschmittel
(2.2.3) befindet sich in der Hauptwäschekammer
eine blaue Lasche. Diese bis zum Anschlag
herausziehen und loslassen, so dass sie in
senkrechter Stellung bleibt (2.2.4). Damit kann das
Flüssigwaschmittel nicht weglaufen. Die blaue
Lasche zur erneuten Verwendung von
Waschpulver in waagrechte Stellung bringen und
bis zum Anschlag nach hinten schieben. So bleibt
die Öffnung frei (2.2.5).
Daran denken, den Weichspüler in der
entsprechenden Kammer nicht über den
Höchstfüllstand MAX einzufüllen.
2.3 Auswahl des Programms zum Waschen und
Trocknen. Wählen Sie das Waschprogramm
(2.3.1) über die Steuerung aus und konsultieren
Sie zuvor die Programmtabelle (seite 16).Um die
Zeit zum Trocknen zu wählen, drücken Sie die
Taste zum Trocknen (2.3.2). Auf der Anzeige
wird die Zeit angezeigt. Sie erhöht sich, wenn Sie
auf die Taste für die Trockenzeit drücken.
Modus 1 -> wenn die Taste dauerhaft gedrückt
bleibt die Zeit zum Trocknen steigt um 10 in
Schritten von 10 Minuten (Bei den Modellen “a”
von 10 min bis 180 min und Bei den Modellen
“b-c” von 20 min bis 200 min).
Modus 2 -> drücken Sie die Taste mit
Unterbrechungen die Zeit steigt für jeden
Tastendruck um 1 Minute an.
2.4 Wahl der Schleuderdrehzahl. Es kann die
Schleuderdrehzahl eingestellt oder Schleudern ganz
abgewählt werden (2.4.1, 2.4.2). Bei der Wahl
von Knitterschutz (2.4.3) wird der
Waschvorgang vor dem abschließenden
Schleudern abgebrochen und die Wäsche bleibt im
Wasser liegen. Zum abschließenden Schleudern
drücken.
2.5 Zusatzfunktionen:
- Bügelleicht . Reduziert die Faltenbildung.
- Spülen extra . Erlaubt eine Extraspülung für
Kinderkleidung und Kleidung von Personen mit
sensibler Haut.
- Zeitverkürzung . Die Benutzung ist außer für
schmutzige Kleidung empfohlen. Diese Funktion
erlaubt es, Energie und Zeit zu sparen. Gleichzeitig
wird die Lebensdauer Ihrer Kleidung verlängert.
Durch Drücken der Schnellwaschtaste verringert
sich die Dauer des gewählten Waschprogramms bis
auf ein Drittel. Der Wert der Dauer des
Schnellprogramms wird auf dem Display angezeigt.
2.6 Retardo horario . Damit kann die Startzeit
des Waschvorgangs verzögert werden.
Identifikation
1
0
Installation
2
Gebrauch
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70
100 90 90 90 90
100 90 80 80 80
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT ZUM
SCHLEUDERN DER WASCHMASCHINE (UPM)
* Restfeuchtigkeit: Menge der Feuchtigkeit, die nach
dem Schleudern in der Kleidung verbleibt
Programme für BAUMWOLLE
Programme für SYTHETISCHE STOFFE
Programme für WOLLE
KURZPROGRAMME
DURCHSCHNITTLICHE
RESTFEUCHTIGKEIT* (%)
15
deutsch
l
kWh
5
Umwelt
4
Diagnose
2.7 Dämpfen - Funktion . Diese Funktion ist nur
bei Geräten wählbar, die über eine Taste mit dem
Symbol verfügen und stets muss zuvor ein
Trocknerprogramm gewählt worden sein.Drücken
Sie den entsprechenden Kopf, wenn sie weniger
Knitterfalten bei Ihren empfindlichen
Kleidungsstücken erreichen wollen, ohne eine
Beladung von 4 Hemden zu überschreiten.
2.8 Inbetriebnahme oder Pause
2.9 Sperre . Durch 3 Sekunden langes
Gedrückthalten der Taste(n) wird die Sperre
aktiviert, damit Kinder nicht daran herumhantieren
können. Sie wird aufgehoben, wenn die Taste(n)
erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird/werden.
2.10 Prozess zum Waschen und / oder
Trocknen. Sie können die Programmphasen
überwachen.
Gebrauchsempfehlungen:
- Gleich nach der Aufstellung der Waschmaschine
muss eine Vorreinigung und Funktionsprüfung
erfolgen (Normalwäsche, ohne Wäsche und bei
90 ºC).
- Für kleine Wäschestücke wie Taschentücher und
Unterwäsche Waschnetze verwenden.
- Es können alle Waschmittel für Waschmaschinen
benutzt werden. Es wird empfohlen, flüssige
Waschmittel für Programme mit niedrigen
Temperaturen (maximal 40ºC) und für alle
Stofftypen zu benutzen. Es ist nicht empfohlen
Waschpulver zum Waschen von Wolle zu benutzen.
Gebrauchshinweise:
1. Soll die Waschmaschine durch Drücken von
zum Einlegen von mehr Wäsche angehalten
werden, darauf achten, dass das Wasser nicht über
der Öffnung des Einfüllfenster steht.
2. Die Zusatzfunktionen ( und ) verlängern
die Waschzeit.
3. Nach Beendigung des Waschprogramms wird
empfohlen, das Einfüllfenster zur Lüftung im
Innenbereich offen zu lassen. Es kann eventuell
erst nach zweiminütiger Wartezeit geöffnet werden.
Bei den Modellen “a-b” sicherstellen, dass das
STOP Lämpchen blinkt. Bei den Modellen des
Typs “c” warten, bis das Symbol erlischt
.
Wenn das Programm zum Trocknen
abgeschlossen ist, ist die Waschmaschine -
Trockner sehr heiß. Deshalb wird empfohlen,
die Tür erst zu öffnen, nachdem 2 Minuten
verstrichen sind, um Verbrennungen zu
vermeiden.
3.1 Reinigung der Waschmittelschublade. Es
wird empfohlen, diese einmal im Monat zu
reinigen.
3.2 Reinigung des Siebes im Wasserzulauf. Es
wird empfohlen, diesen einmal im Jahr zu reinigen.
Zur Außenreinigung nicht scheuernde
Reinigungsmittel, verwenden und mit einem
weichen Tuch trocken reiben
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem Diagnosesys-
tem ausgestattet, das jeden Zwischenfall erkennt
und meldet. Die Störungen sind auf dem Display
zu sehen oder bei Aufblinken der Anzeigelampen
auf dem Bedienfeld.
4.1.1 Wasser läuft nicht in die Waschmas-
chine ein. Wasserversorgung oder Einlaufwas-
serhahn prüfen oder Sieb im Wasserzulauf
reinigen.
4.1.2 Kein Wasserablauf oder Schleudern.
Zustand des Siebes prüfen.
4.1.3 Maschine schleudert nicht. Wäsche
auflockern und erneut den Schleudervorgang
einstellen.
4.1.4 Programm läuft nicht an. Prüfen, dass
das Einfüllfenster gut geschlossen ist.
4.1.5 Bei jedem anderen Code. Technischen
Kundendienst benachrichtigen.
4.2 Schwingungen oder Geräusche. Richtige
Aufstellung überprüfen (1.1 und 1.4 dieser
Gebrauchsanleitung).
4.3 Wasser in der Waschmittelschublade.Prüfen,
dass die Waschmittelschublade sauber ist (3.1).
Beim Entwurf der waschmaschine - trockner
wurde auf Umweltfreundlichkeit geachtet.
Displaykontrast. Das Display wird nach ca. 20
Minuten dunkel, um Strom zu sparen. Zur Aktivierung
des Displays irgendeine Taste drücken oder den
Programmwähler drehen.
Schützen Sie die Umwelt.
Waschmaschine -
trockner immer mit der für jedes Programm
empfohlen Höchstmenge beladen. Das spart
Wasser und Energie. Vorwäsche vermeiden,
wann immer das möglich ist. Nicht zu viel
Waschmittel verwenden. Bei Wäschestücken
für Personen mit empfindlicher Haut Extraspülen
einsetzen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte.
Die Geräte nicht zusammen mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgen. Führen Sie Ihre waschmas-
chine - Trockner einer speziellen Entsorgungsstelle
zu. Durch das Recycling von Altgeräten werden
eventuelle gesundheits- und umweltschädliche
Wirkungen vermieden und Energie und Rohstoffe
gespart. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte bitte
an die örtlichen Behörden oder das Geschäft, wo
Sie die Waschmaschine - Trockner erwarben.
3
Instandhaltung
16
deutsch
9 kg
1. Baumwolle
2. Feinwäsche
3. Pflegeleicht
4. Wolle
5. Handwäsche
6. Spülen Extra
7. Schleudern
8.
9.
Vorwäsche
10.
11.
Hemden
12.
Dunkle wäsche
13. Kurzwäsche 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Programmtabelle
Programme
Temperaturen
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
1
3
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
kalt, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt
60ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
kalt, 30ºC, 40ºC
30ºC
kalt
40ºC
Die Baumwoll-Programme 60°C für normal verschmutze Baumwollkleidung sind effizientesten
Programme im Bezug auf den Wasser- und Energieverbrauch.
HINWEISE
- Der Energieverbrauch im "ausgeschalteten Modus" und im "nicht ausgeschalteten Modus" <1 Watt.
- Die reale Temperatur des Wassers kann von der angezeigten Temperatur für den Waschzyklus abweichen und
niedriger sein.
- Die realen Verbrauchswerte in kWh, Liter und Laufzeit des Programms können von den angezeigten abweichen.
Dies hängt von der Temperatur und dem Druck des Wassers im Versorgungsnetz ab, sowie der Raumtemperatur,
in dem die Waschmaschine steht.t. Dazu können Spannungsabweichung im Netz, kommen und Abweichungen
gemäß Art und Menge der zu waschenden Kleidung und der gewählten Zusatzfunktionen
(*)
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
30
15
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
30
15
45
45
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
0,20
0,05
0,60
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
Trocknen sanft
1,5
1001,66 12
Trocknen normal
4
3
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
4
2
4,5
3
5
2003,67 24
40
25
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
30
22
40
42
l
kWh
6 kg
min
l
kWh
min
8 kg
kg
max.
kg
max.
17
nederlands
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen
van kleding.
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze
handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de
trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de
bijbehorende tekeningen.
Instructiehandleiding
De druk van het water in de waterleiding moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot
10kg/cm
2
).
Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.
De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat
staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in
overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd
personeel.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder
probleem dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarvoor
begeleiding bij of de juiste nstructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van
het apparaat en zij de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat. Reiniging en onderhoud die door de gebruiker dienen
te worden uitgevoerd, mogen niet gedaan worden door kinderen zonder begeleiding.
• Droog in een trommeldroger geen ongewassen artikelen.
• Artikelen die vlekken hebben van substanties als keukenolie, aceton, alcohol,
benzine, kerosine vlekverwijderaar, terpentine, was en substanties om was te
verwijderen dienen in warm water te worden gewassen met een extra hoeveelheid
wasmiddel, voordat ze in trommeldroger gedroogd worden.
• Artikelen zoals schuimrubber (latex), douchekapjes, waterdichte weefsels, artikelen
gevoerd met rubber en kleding of kussens gevuld met stukjes schuimrubber dienen
niet gedroogd te worden in een trommeldroger.
• Wasverzachters of gelijksoortige producten dienen te worden gebruikt volgens de op
het product aangegeven instructies.
• Het apparaat dient niet te worden geïnstalleerd achter een deur die afgesloten kan
worden met een sleutel, niet achter een schuifdeur of achter een deur die een
scharnier heeft aan de tegenovergestelde zijde van die van de deur van de
trommeldroger.
• De laatste fase van de droogcyclus van een trommeldroger vindt plaats zonder
warmte (afkoelfase) om de artikelen niet te beschadigen. Zet de trommeldroger nooit
stil voordat de droogcyclus helemaal voltooid is, tenzij de artikelen er snel worden
uitgehaald en worden uitgehangen om de warmte te laten ontsnappen.
Veiligheid
18
nederlands
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, “b
of “c”) door het bedieningspaneel te vergelijken met
de illustraties.
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). Verwijder
de schroefjes en de onderdelen die tijdens het
transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2 en
1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor
warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op
de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe
slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen
gebruikte toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. BELANGRIJK! Installeer het
meegeleverde elleboogstuk en neem de maten op
de tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen.
Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen
en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn
definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes
aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
rekening met de gegevens die op het plaatje met
technische gegevens staan.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
het nodig is om het bovenblad voor inbouw te
verwijderen dien je contact op te nemen met de
leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw
dient de stekker na installatie bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
2.1 Openen van de deur. Open de deur.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te hebben
gesorteerd op kleur, mate van vuilheid en type
weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende vakjes:
hoofdwas , voorwas en wasverzachter
(2.2.1).
De wasmachine is ingesteld op het gebruik van
waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel
(2.2.3) treft u in wasmiddelbakje een blauw lipje
aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan,
laat het dan los en het zal blijven staan in verticale
positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het
vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer u
opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken plaatst u
het blauwe lipje in horizontale positie en duwt het
naar achteren totdat niet verder kan; de afsluiting
is nu weer open (2.2.5).
Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje
voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Inschakelen en selectie van het was- en
droogprogramma. Selecteer het wasprogramma
(2.3.1) met de knop nadat u de programmatabel
hebt geraadpleegd (pagina 20). Om de droogtijd te
selecteren, dient u te drukken op de droogtoets
(2.3.2). Op de display zal de tijd worden weergege-
ven, die zal toenemen afhankelijk van de modus
waarin de knop wordt ingedrukt.
Modus 1: Door de knop ingedrukt te houden,
zal de tijd met steeds 10 minuten toenemen (bij
de modellen “a” van 10 tot 180 minuten en bij
de modellen “b-c” 20 tot 200 minuten).
Modus 2: Door steeds kort te drukken op de
knop  zal de tijd met elke keer indrukken 1
minuut toenemen.
2.4 Keuze van de centrifugeersnelheid. U kunt de
snelheid van het centrifugeren selecteren of
uitschakelen (2.4.1, 2.4.2). Wanneer u
Spoelstop (2.4.3) selecteert, wordt de wasgang
vóór de laatste keer centrifugeren onderbroken en
blijft het wasgoed ondergedompeld in water, druk
in dat geval op om de laatste centrifugefase uit
te voeren
2.5 Extra functies:
- Makkelijk strijken . Vermindert de vorming
van kreukels.
- Spoelen Plus . Daarmee kunt u de kleren van
kinderen en personen met een gevoelige huid
beschermen.
- Korte was . Aangeraden wordt deze functie
te gebruiken, behalve voor vuile kleding. Met deze
functie kunt u energie en tijd besparen. Bovendien
verlengt u er de levensduur van de kleding mee.
Door te drukken op de knop voor de tijdsreductie
zal de duur van het wasprogramma tot maximaal
een derde worden verkort. De duur van het verkorte
programma zal op de display worden weergegeven.
2.6 Uitgestelde start . Hiermee kun je het
tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.7 Stoomfunctie . Deze functie kan alleen
geselecteerd worden bij apparaten die een knop
hebben met het symbool , mits u vooraf een
droogprogramma geselecteerd hebt. Druk op de
desbetreffende knop wanneer u wilt dat tere
weefsels minder kreuken, zonder de maximale
belasting te overschrijden van 1 Kg / 4 (over)
hemden.
Identificatie
1
0
Installatie
2
Gebruik
600 800 1000 1200 1400
80 71 62 53 52
80 70 70 70 70
100 90 90 90 90
100 90 80 80 80
MAXIMALE CENTRIFUGEERSNELHEID
VAN DE WASMACHINE (r.p.m)
*Resterend vochtgehalte: de hoeveelheid vocht
die nog in het wasgoed aanwezig is na het centrifugeren
Programma's voor KATOEN
Programma's voor SYNTHETICHE STOFFEN
Programma's voor WOL
SNEL programma
GEMIDDELD RESTEREND
VOCHTGEHALTE* (%)
19
nederlands
l
kWh
5
Milieu
4
Meldsysteem
2.8 Werking stellen of pauzere
2.9 Slot . Door de toets(en) 3 seconden ingedrukt
te houden, wordt blokkeerfunctie geactiveerd om
te voorkomen dat kinderen de toetsen aanraken
en/of activeren. De functie wordt uitgeschakeld
door opnieuw de toets(en) 3 seconden in te
drukken.
2.10 Het wassen. U kunt de fase van het
programma en de resterende tijd aflezen en kunt
u de programmafase aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik:
- Direct nadat u de wasmachine hebt
geïnstalleerd, dient u die eerst schoon te maken
en te controleren of hij correct functioneert
(normaal wassen, zonder wasgoed op 90ºC).
- Gebruik een waszak voor kleine stukken
wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
- Elk type wasmiddel voor wasmachines kan
worden gebruikt. Vloeibare wasmiddelen worden
aangeraden voor wasprogramma's bij lage
temperatuur (maximaal 40ºC) voor alle type
weefsels. Wasmiddelen in poedervorm worden
afgeraden voor het wassen van wol.
Waarschuwingen voor gebruik:
1. Wanneer u door te drukken op de
wasmachine stilzet om wasgoed toe te voegen,
controleer dan of het niveau van het water lager is
dan de deur.
2. De extra functies ( en ) verlengen de wastijd
3. Nadat het wasprogramma beëindigd is, wordt
aangeraden de deur voor ventilatie te openen.
Wellicht moet u 2 minuten wachten voordat dat
mogelijk is. Bij de modellen “a-b” asdient u te
controleren of het waarschuwingslichtje STOP
knippert. Bij modellen van het type “c” dient u te
wachten totdat het symbool uitgaat
Nadat het droogprogramma beëindigd is, zal
de wasmachine-droger erg warm zijn, reden
waarom u aangeraden wordt de deur pas na 2
minuten te openen om verbrandingen te
voorkomen.
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te
doen.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden wordt dat
eenmaal per jaar te doen.
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine
goed met een zachte doek droog te maken.
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
meldsysteem dat elk soort storing detecteert en
meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je
wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op
het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de
wasmachine. Controleer de watertoevoer, de
toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert
niet. Controleer de staat van het filter
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed
in de trommel en selecteer opnieuw
centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de
deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de
Technische Dienst.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of machine
correct geïnstalleerd is (1.1 en 1.4 van deze
handleiding).
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer of
het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt het
scherm donker om energie te besparen. Om het
scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets
of draait u aan de knop.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de
voor ieder programma aanbevolen maximale
capaciteit; je bespaart daar water en energie mee.
Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is.
En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Spoelen
Plus alleen voor personen met een gevoelige
huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone
huisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal
inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu
voorkomen en bespaar je energie en materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
wasmachine hebt gekocht.
3
Onderhoud
c d e
20
nederlands
1. Katoen
2. Synthetisch
3. Fijnwas
4. Wol
5. Handwas
6. Spoelen
7. Centrifugeren
8.
9.
Voorwas
10.
11.
Overhemden
12.
Donkere
kleuren
13. Flash 30 min
14. Express 15 min
15. Mix 45 min
Programmatabel
Programma
Temperatuur
6
6
3
3
1
1
6
6
6
3
3
3
1
3
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 90ºC
60ºC (*)
koud, 30ºC, 40ºC, 50ºC, 60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud
60ºC
koud, 30ºC, 40ºC
koud, 30ºC, 40ºC
30ºC
koud
40ºC
111-133
177
79-105
55-64
30-42
30
28
12
123
79-88
90-99
30
15
90-135
146
74-90
50-60
30-40
30
23
10
130
74-76
82-84
95
100
160
30
15
45
45
0,10-2,50
0,99
0,10-1,15
0,10-0,55
0,05-0,35
0,05
0,05
0,05
1,50
0,10-0,60
0,15-0,55
0,20
0,05
0,60
0,10-1,90
0,90
0,10-1,00
0,10-0,55
0,05-0,50
0,05
0,05
0,05
1,45
0,10-0,60
0,10-0,60
1,20
1,80
2,80
0,20
0,05
0,60
58-64
58
54
44
59
59
40
0
68
54
74
Drogen fijnwas
1,5
1001,66 12
Drogen katoen
4
3
8
8
4
4
2
2
8
8
8
4
4
4
2
4,5
3
5
2003,67 24
40
25
49-55
49
55
40
60
60
30
0
60
55
68
26
27
48
30
22
40
42
l
kWh
6 kg
min
l
kWh
min
8 kg
kg
max.
kg
max.
Programma voor katoen normaal op 60ºC een efficiënter gecombineerd energie- en waterverbruik
en zijn geschikt voor het wassen van katoenen stoffen die normaal vuil zijn.
OPMERKINGEN
-
Verbruikt vermogen in de "uitgeschakelde modus" en de "niet-uitgeschakelde modus" < 1 W.
- De werkelijke watertemperatuur is mogelijk lager dan de temperatuur die aangegeven wordt voor de wasgang.
- De werkelijke waarden voor kWh, liters en duur van programma's kunnen afwijken van de waarden die
aangegeven worden en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water in de waterleiding, van
de temperatuur van de ruimte waarin de wasmachine staat, van de schommelingen in het stroomnet, van het
type en de hoeveelheid wasgoed en van de mogelijk geselecteerde extra functies.
(*)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Fagor 1FGS-8214 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre