68056

Soehnle 68056 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre aroma difuzér SOEHNLE Milano Plus. Mám informácie o jeho funkciách, vrátane LED osvetlenia a diaľkového ovládania, ako aj pokyny na čistenie a riešenie problémov. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako naplním difuzér vodou?
    Koľko kvapiek oleja mám pridať?
    Ako často mám čistiť difuzér?
    Čo robiť, ak difuzér nevytvára paru?
D BEDIENUNGSANLEITUNG
GB USER MANUAL
F MODE D‘EMPLOI
I INSTRUZIONI PER L’USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
E MANUAL DEL USUARIO
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
AROMA DIFFUSOR MILANO PLUS
Nicht betreiben bei bekannter Allergie
gegen Duftstoffe.
Do not use in case of known fragrance
allergies.
Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums.
Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze
profumate.
Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen
bekend is.
No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias
aromáticas.
Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
Nie używać w przypadku stwierdzonej alergii na
substancje zapachowe.
max. 100 ml
Press
1-2 drops
Lieferumfang
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 Infrarot-Fernbedienung,
1 Stecker netzteil,
1 Be die nungs anleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der SOEHNLE Aroma-Diffuser
dient ausschließlich der Ver-
besserung des Raumduftes.
Wir empfehlen ausschließlich
SOEHNLE Duftöle zu verwen-
den. Beachten Sie bitte die
Dosierungs hinweise auf der
jeweiligen Verpackung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch be -
stimmt.
Bitte überprüfen Sie den
Wasserstand vor jeder
Inbetriebnahme.
Hinweise
Nicht betreiben bei bekannter
Allergie gegen Duftstoffe.
Betreiben Sie das Gerät nur
mit Original-Stecker netzteil.
Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähig keiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen verwendet
werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder dürfen
nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren sowie
von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
ACHTUNG DAMPF: Zusätzlich
ist zu beachten, dass aus dem
Gerät Dampf aufsteigt, wes-
halb berücksichtigt werden
sollte, dass Kinder
sich nicht in
unmittelbarer
Nähe des Geräts
befinden.
D
2
3
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
Während des Füllens und
Reinigens ist das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Gerät darf nur in
trockener Umgebung
verwendet werden.
Achten Sie darauf,
dass es nicht in der Nähe des
Steckernetzteiles steht.
Es darf nicht zugelassen
werden, dass die Umgebung
des Luftbefeuchters feucht
oder nass wird. Wenn
Feuchtigkeit
auftritt, darf der
Luftbefeuchter
nur periodisch
benutzt werden. Es darf nicht
zugelassen werden, dass
aufsaugende Materialien,
wie Auslegeware, Vorhänge,
Gardinen oder Tischdecken
feucht werden.
Das Steckernetzteil muss so
angeschlossen werden, dass
beim Umfallen des Geräts
oder Verschütten von Flüssig-
keit keine Gefahr auftritt.
Klemmen Sie das Kabel nie-
mals ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärme quel-
len.
Betreiben Sie das Gerät nicht
mit defektem Steckernetzteil
oder Kabel.
Nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb, wenn das Produkt
oder Geräteteile sichtbare
Schäden aufweisen.
Nehmen Sie keine Veränder-
ungen am Gerät vor. Lassen
Sie Reparaturen am Gerät
oder am Netzadapter nur in
einer Fachwerkstatt bzw. im
Service Center durchführen.
Stellen Sie das Gerät auf
einen festen, ebenen und
feuchtigkeitsunempfindlichen
Untergrund.
Decken Sie das Gerät – insbe-
sondere die Ventilator öffnun-
gen – nicht ab.
Es kann nicht völlig aus-
geschlossen werden, dass
manche Lacke, Kunststoffe
oder Möbelpflegemittel das
Material der rutschhem-
menden Füße angreifen
und aufweichen. Legen Sie
deshalb ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter ein Regal oder
einen Hängeschrank. Der
D
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
4
Wassernebel könnte diese
beschädigen.
Ölhaltige Aromen (z.B. Euka-
lyptusöl) dürfen nicht verwen-
det werden, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden
Sie nur wasserlösliche Aromen.
Transportieren Sie das Gerät
nicht mit gefülltem Wasser tank.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es keine oder sehr wenig
Flüssigkeit enthält.
Das Gerät ist vor Lagerung zu
leeren und zu reinigen. Vor
dem nächsten Gebrauch ist
das Gerät zu reinigen.
Hinweise zu Batterien
auf richtige Polarität achten.
nicht wiederaufladen.
Batterien nicht kurzschließen.
Batterien nicht gewaltsam öff-
nen oder beschädigen.
nicht mit Feuer, Wasser oder
hohen Temperaturen in Kon-
takt bringen. Batterien können
sonst explodieren, auslaufen
und Schaden verursachen.
von Kindern fernhalten. Bei
verschluckter Batterie sofort
einen Arzt konsultieren.
immer kompletten Batterie satz
wechseln und Batterie typen
nicht mischen.
A. Inbetriebnahme
Befüllen Sie den Aroma-Diffuser
nur mit getrenntem Netzgerät!
1. Batterien in die Infrarot-Fern-
bedienung einlegen (Abb 8).
2. Oberteil abnehmen (Abb. 1).
3. Destilliertes Wasser bis zur
Maximalmarke (100 ml)
einfüllen (Abb. 2).
4. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl
einfüllen (Abb. 3).
5. Oberteil pass genau aufsetzen
(Abb. 4).
6. Steckernetzteil verbinden
(Abb. 5).
7. Auf ebener Fläche aufstellen
(Abb. 6).
8. Einschalten:
a. Am Diffuser: Der Schalter
befindet sich in einem der
Stellfüße. Hand auflegen und
Gerät in Richtung des
Schalters drücken (Abb. 7).
b. Mit der Fernbedienung:
-Ta
ste drücken (Abb. 9).
Nach dem Einschalten wird
das Gerät in wechselnden
Farben illuminiert und die
Vernebelung ist aktiviert.
Hinweis:
Wenn kein Wasser im Gerät
ist,
dann kann die Illumination
nur über die -Taste einge-
schaltet werden. Ein weiteres
Drücken fixiert die Farbe.
D
5
b. Mit der Fern bedienung:
Drücken der -Taste fixiert
die aktuelle Farbe.
Ein weiteres Drücken der
-Taste schaltet die
Beleuchtung aus.
Erneutes Drücken der
-Taste stellt die Beleuchtung
wieder auf Farbwechsel.
Vernebelung an- und aus-
schalten mit -Taste.
Diffuser ausschalten mit
-Taste.
Hinweis:
Zwischen Fernbedienung und
Empfänger im Kabel des
Netzteils muss Sicht kontakt
bestehen (Abb. 10).
Licht und Ver nebelung kön-
nen separat über die jeweili-
gen Tasten gesteuert werden.
Werden beide Tasten ausge-
schaltet, ist das Gerät kom-
plett ausgeschaltet.
C. Reinigung
WARNUNG: Es ist zu beachten,
dass hohe Luftfeuchtigkeit das
Wachstum von Mikroorganismen
im Umfeld fördern kann. Mikro-
organismen, die im Wasser oder
in der Umgebung sein können,
wo das Gerät verwendet oder
gelagert wird, können im Wasser-
tank wachsen und in die Luft
geblasen
werden. Dies kann zu
ernsthaften Gesundheitsrisiken
führen, wenn das Wasser nicht
erneuert und der
Wasserbehälter
nicht
ordnungsgemäß alle
3 Tage gereinigt wird.
Alle 3 Tage den Wassertank reinigen
B. Einstellung von Illumination und Vernebelung
a. Am Diffuser (Abb.7):
Handhabung Illumination Beduftung
1 x drücken Farbwechsel an Aus
2 x drücken Eine Farbe konstant Aus
3 x drücken Eine Farbe konstant An
4 x drücken Farbwechsel an An
5 x drücken Aus An
6 x drücken Gerät abgeschaltet
D
6
E. Meldungen
Symptom Fehler Lösung
Kein
Nebel
Steckernetzgerät nicht
eingesteckt
Steckernetzgerät in Steck-
dose und Gerät einstecken
zu wenig Wasser im
Wasserreservoir
Wasser bis zur Maximal-
marke einfüllen
zu viel Wasser im
Wasserreservoir
Wasser bis zur Maximal-
marke abgießen
Das Oberteil ist durch
einen Wasserlm oder
anderes blockiert
Mit einem Tuch reinigen
Batterien in Fern bedienung
verbraucht
Neue Batterien einlegen
DVor dem Reini gen den Netz-
adapter aus der Steckdose und
das Anschluss kabel vom Gerät
abziehen.
1. Restwasser entleeren.
Nicht über Ventilatoröffnung!
2. Jeglicher Ansatz, Ablagerungen
oder Schmutzfilm, de
r sich an
den Flächen des Wasserbe-
hälters oder inneren Flächen
gebildet hat, ist zu entfernen.
3. Alle Oberflächen sind trocken
zu reiben. Wasserreservoir mit
Tuch und Wattestäbchen aus-
wischen.
4. Keine scheuernden oder
ätzenden Reinigungsmittel
verwenden.
D. Technische Daten
Abmessungen: Ø 214 x 126 mm
Nennspannung: 24V
Nennleistung: 10 W
Wasserinhalt: 100 ml
Netzteil:
Modell: LQ240050V
Input:
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.5 A Max
Output:
DC 24.0 V 0.5 A / 12 W
Batterien für Fernbedienung:
2 x 1.5 V Größe AAA
7
Scope of delivery
1 SOEHNLE Aroma Diffuser,
1 Power supply unit,
1 Infrared remote control
1 Instruction manual
Proper use
The SOEHNLE Aroma Diffuser
must be used exclusively to
improve the fragrance in a
room.
We recommend using only fra-
grance oils by SOEHNLE.
Please comply with the dosage
instructions on the packaging.
Please read these user instruc-
tions prior to the first startup
of the device.
This device is not designed for
commercial use.
Please check the water level
before each start-up.
Remarks
Operate the device only with
the original power supply unit.
This device may not be used by
persons with limited physical
sensory or mental abilities or
persons lacking experience or
knowledge, unless they are
monitored by a person responsi-
ble for their safety or were
instructed in the use of the
device.
Children are not
allowed to play with
the device.
This appliance can
be used by children aged from
8 years and above and persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
VAPOR CAUTION: In addition,
it should be noted that steam
will be emitted from the appli-
ance, so it should
be children should
not be in the imme-
diate vicinity of the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervisi-
on.
Do not fill with hot water
(> 40°C).
During filling and cleaning,
the device must be disconnec-
ted from the mains.
GB
8
The device may be
used only in dry envi-
ronments. Please be
sure that it is not
located near the vicinity of the
power supply unit.
Do not allow the humidifier
environment to become damp
or wet. If moisture occurs, the
humidifier may only be used
periodically. Absorbent materi-
als such as carpeting, cur-
tains, drapes or tablecloths
must not be allowed to
become damp.
The power supply unit must be
connected in such a way so as
to avoid risks in the event of a
falling of the device or spilling
of liquid.
Never squeeze the power cord
and never pull it across sharp
edges.
Do not operate the device near
heat sources.
Never operate the device with
defective power supply unit or
power plug.
Do not take the device into
operation if the product or
parts of the device show visi-
ble damages.
Do not modify the device in
any way. Have repairs to the
device or the power supply unit
performed only by an autho-
rized repair shop or service
centre.
Place the device only on a
solid, level, and moisture-resis-
tant surface.
Do not cover the device - parti-
cularly the ventilation ope-
nings.
It cannot be completely exclu-
ded that some varnishes, plas-
tics, or furniture care products
may deteriorate and soften the
material of the non-slip feet.
Therefore please place a non-
slip pad underneath the device
if required.
Do not place the device directly
underneath a shelf or a wall
unit; the water vapour could
damage such.
Aromas containing oil (e.g.
eucalyptus oil) must not be
used as these may damage the
device. Use only water-soluble
aromas.
Do not transport the device
with a filled water tank.
Do not operate the device if it
contains very little or no liquid.
The device must be emptied
and cleaned before storage.
The device must be cleaned
before the next use.
GB
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
9
Battery remarks
• Ensure correct polarity.
• Do not recharge.
• Do not short-circuit batteries.
Do not damage batteries or use
force to open batteries.
Avoid contact with fire, water,
or high temperatures; batteries
could explode, leak, and cause
damages.
Keep away from children.
Consult a doctor immediately if
a battery has been swallowed.
Always change the complete
set of batteries and do not mix
different types of batteries.
A. Start-up Operation
Fill the device only while the
power supply unit is disconnec-
ted!
1. Insert batteries into the infra-
red remote control (dia. 8).
2. Remove top part (dia. 1).
3. Fill with distilled water to the
maximum mark (100 ml)
(dia. 2).
4. Add 1 - 2 drops SOEHNLE
fragrance oil (dia. 3).
5. Replace top part while ensu-
ring perfect fit (dia. 4).
6. Connect power supply unit
(dia. 5).
B. Setting up illumination and nebulization
a. On the diffuser (Image 7):
Operation Illumination Fragrance
Push 1 x Colour change on Off
Push 2 x One colour constant Off
Push 3 x One colour constant On
Push 4 x Colour change on On
Push 5 x Off On
Push 6 x Device off
GB
10
7.
Place on a level surface (dia. 6).
8. Switch on:
a. On the diffuser: The switch is
located on one of the base
feet. Place hand on device and
push device toward the direc-
tion of the switch. Push sever-
al times to switch device off
(dia. 7).
b. Using the remote control:
Push key (dia. 9).
Note: If there is no water in
the device, the illumination
can only be switched on using
the key Pushing the
key again stops the colour. ...
b. With the remote control:
Pushing the key stops the
current colour.
Pushing the key again
switches the illumination off.
Pushing the key once more
switches the illumination back
to colour change.
Switch nebulization on and off
using the key.
Switch diffusor off using the
key.
Note: The remote control and
the receiver in the power sup-
ply unit’s cord must have visu-
al contact (image 10).
Light and nebulization can be
controlled separately via the
respective keys.
If both keys are switched off,
the device is switched off
completely.
C. Cleaning
WARNING: It should be noted
that high humidity can promote
the growth of microorganisms
in the environment. Micro-
organisms that may be in the
water or in the environment
where the unit is used or stored
may grow in the water tank and
be blown into the air. This can
lead to serious health risks if
the water is not
renewed and the
water tank is not
properly cleaned
every 3 days.
Clean the water tank every 3 days
Before cleaning, dis connect the
unit from the mains.
1. Remove remaining water.
Do not use ventilation opening!
2. Any build-up, deposits or dirt
film formed on the surfaces of
GB
11
E. Troubleshooting
Symptom Error Solution
No
mist
Power supply unit not proper-
ly connected
Insert power supply unit
into power outlet and
device
Not enough water in the
water tank
Fill up to the maximum
water level indicator
Too much water in the water
tank
Pour out water until it
reaches the maximum
water level indicator
The upper part is plugged up
by a water lm or something
else
Use cloth to clean
Batteries in remote control
spent
Insert new batteries
GB
the water tank or internal
surfaces must be removed.
3. All surfaces shall be wiped
dry. Wipe out the water reser-
voir with a cloth and cotton
swab.
4. Do not use abrasive or corro-
sive cleaning agents.
D. Specifications
Dimensions: Ø 214 x 126 mm
Rated voltage: 24 V
Nominal output: 10 W
Water volume: 100ml
Power supply unit:
Model: LQ240050V
Primary:
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.5 A Max
Secondary:
DC 24.0 V 0.5 A / 12 W
Batteries for infrared remote
control: 2 x 1.5 V Size AAA
12
Fourniture
1 diffuseur de parfum,
1 alimentation secteur,
1 télécommande infrarouge,
1 mode d‘emploi
Utilisation conforme
Le diffuseur de parfum
SOEHNLE est destiné exclusi-
vement à améliorer le parfum
dans une pièce.
Nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des
huiles parfumées de
SOEHNLE. Respectez les
doses indiquées sur chaque
emballage.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en service.
Cet appareil n‘est pas destiné
à une utilisation commerciale.
Veuillez vérifier le niveau d’eau
avant chaque utilisation.
Remarques
Utilisez l‘appareil uniquement
avec l’alimentation secteur
fournie.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes aux
facultés physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes
ou qui ne disposent pas de
l‘expérience et/ou des connais-
sances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou si celle-ci leur a
appris comment s‘en servir.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l’appareil.
Cet appareil peut
être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’ex-
périence et de connaissances,
à condition qu’elles soient sur-
veillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil
et qu’elles comprennent les
risques qui en découlent.
ATTENTION VAPEUR : il faut
en outre tenir compte du fait
que de la vapeur s’échappe de
l’appareil, raison pour laquelle
il faut veiller à ce
que les enfants ne
se trouvent pas à
proximité immé-
diate de l’appareil.
F
Vapeur
13
Ne pas confier le nettoyage ou
la maintenance par l’utilisa-
teur à des enfants sans sur-
veillance.
Ne pas remplir l’appareil
d’eau chaude (> 40 °C).
Pendant le remplissage et le
nettoyage, l’appareil doit être
débranché du secteur.
L’appareil doit être
utilisé uniquement
dans un environne-
ment sec.Veillez à
ne pas le placer à proximité
immédiate de l’alimentation
électrique.
Il ne faut pas permettre que
l’environnement de l’humidifi-
cateur devienne humide ou
mouillé. En cas d’humidité,
l’humidificateur ne doit être
utilisé que périodiquement.
Les matériaux absorbants tels
que la moquette, les rideaux,
les voilages ou les nappes ne
doivent pas être humides.
L’alimentation secteur doit
être branchée de sorte à ne
représenter aucun danger en
cas de chute de l‘appareil ou
de renversement de liquide.
Ne coincez jamais le câble et
ne le posez pas sur des arêtes
vives.
N‘utilisez pas l’appareil à
proximité de sources de cha-
leur.
N’utilisez l‘appareil si l’ali-
mentation secteur ou le câble
sont défectueux.
Ne mettez pas l’appareil en
marche si le produit ou des
parties de l’appareil pré-
sentent des dommages
visibles.
N’effectuez aucune modifica-
tion sur l’appareil. Faites
effectuer les réparations sur
l’appareil ou l’adaptateur sec-
teur uniquement dans un ate-
lier spécialisé ou auprès du
Service Center.
Posez l’appareil sur un fond
solide, plan et insensible à
l’humidité.
Ne recouvrez pas l’appareil, en
particulier les ouvertures du
ventilateur.
Il ne peut être entièrement
exclu que certains vernis,
plastiques ou produits d’entre-
tien pour meubles attaquent
ou ramollissent le matériau
des pieds antidérapants. Pour
cela, posez éventuellement un
support antidérapant sous
l’appareil.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
F
14
Ne posez pas l’appareil direc-
tement sous une étagère ou
une armoire suspendue. Le
brouillard d’eau pourrait les
endommager.
Les arômes contenant de
l’huile (par exemple l’huile
d’eucalyptus) ne doivent pas
être utilisés, car ils peuvent
endommager l’appareil.
Utilisez uniquement des
arômes solubles dans l’eau.
Ne transportez pas l’appareil
avec le réservoir à eau plein.
Ne faites pas marcher l’appa-
reil s’il ne contient pas ou seu-
lement très peu de liquide.
L’appareil doit être vidé et
nettoyé avant d’être stocké.
L’appareil doit être nettoyé
avant sa prochaine utilisation.
Consignes relatives aux piles
Respecter la polarité.
Ne pas recharger.
Ne pas court-circuiter les
piles.
Ne pas essayer d‘ouvrir les
piles par la force et ne pas les
endommager.
Ne pas les mettre en contact
avec des flammes, de l‘eau ou
des températures élevées.
Sinon, les piles peuvent explo-
ser, fuir et provoquer des
dégâts.
Tenir hors de portée des
enfants. Si la batterie est
ingérée, consultez immédiate-
ment un médecin.
Toujours remplacer toutes les
piles en même temps et ne
pas mélanger les types de
piles.
A. Mise en service
Ne remplissez l’appareil que
lorsque l’alimentation secteur est
débranchée.
1. Insérer les piles dans la télé-
commande infrarouge (fig. 8).
2. Retirer la partie supérieure
(fig. 1).
3. Remplir d‘eau distillée
jusqu‘au repère maximum
(100 ml ; fig. 2).
4. Ajouter 1 à 2 gouttes d‘huile
parfumée SOEHNLE (fig. 3).
5. Remettre la partie supérieure
exactement en place (fig. 4).
6. Raccorder l‘alimentation sec-
teur (fig. 5).
7. Placer sur une surface plane
(fig. 6).
F
15
8. Mise en marche :
a. Sur le diffuseur :
L‘interrupteur est situé sur
l‘un des pieds réglables.
Poser la main sur l‘appareil et
appuyer en direction de l‘in-
terrupteur. Appuyer plusieurs
fois pour éteindre (fig. 7).
b. À l‘aide de la télécommande :
Appuyer sur la touche
(fig. 9).
Remarque : S’il n’y a plus
d’eau dans l’appareil, l‘éclai-
rage ne peut être activé que
via la touche . Une
seconde pression fixe la cou-
leur actuelle.
b. Avec la télécommande :
Une pression sur la touche
fixe la couleur actuelle.
Une autre pression sur la
touche désactive l’éclai-
rage.
Une nouvelle pression sur la
touche active à nouveau
le jeu de couleurs de l’éclai-
rage.
Utiliser la touche pour
activer et désactiver la bru-
matisation.
Éteindre le diffuseur avec la
touche .
Remarque : Un contact direct
doit être assuré entre la télé-
commande et le récepteur du
B. Réglage de l‘éclairage et de la brumatisation
a. Sur le diffuseur (fig. 7):
Action Lumière Diffusion de parfum
1 pression Jeu de couleurs activé Désactivée
2 pressions Une seule couleur permanente Désactivée
3 pressions Une seule couleur permanente Activée
4 pressions Jeu de couleurs activé Activée
5 pressions Désactivée Activée
6 pressions Appareil éteint
F
16
câble du bloc d’alimentation
(fig. 10).
L’éclairage et la brumatisation
peuvent être pilotés séparé-
ment à l’aide des touches
correspondantes.
Si les deux touches sont
désactivées, l’appareil est
complètement éteint.
C. Nettoyage
AVERTISSEMENT : Il convient de
noter qu‘une humidité élevée
peut favoriser la croissance de
micro-organismes dans l‘environ-
nement. Les micro-organismes
qui peuvent se trouver dans l‘eau
ou dans l‘environnement où l‘ap-
pareil est utilisé ou stocké
peuvent se développer dans le
réservoir d‘eau et être soufflés
dans l‘air. Cela peut entraîner de
graves risques pour la santé si
l‘eau n‘est pas renouvelée et si le
réservoir d‘eau n‘est
pas nettoyé correc-
tement tous les
trois jours.
Nettoyer le réservoir d‘eau tous les 3 jours
Avant le nettoyage, débrancher
l‘appareil du secteur.
1. Videz l’eau re
stante, mais pas
par l’ouverture du ventilateur !
2.
Éliminer toute accumulation,
tout dépôt ou toute pellicule
de saleté sur les surfaces du
réservoir d’eau ou les surfaces
intérieures.
3.
Frotter toutes les surfaces
pour les sécher. Essuyer le
réservoir d’eau avec un chiffon
et un coton-tige.
4.
Ne pas utiliser de produits
abrasifs ou produits de net-
toyage corrosifs utiliser.
D. Données techniques
Dimensions : Ø 214 x 126 mm
Tension nominale : 24 V
Puissance nominale : 10 W
Contenance en eau : 100 ml
Alimentation secteur :
Modèle : LQ240050V
Courant primaire :
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.5 A Max
Courant secondaire :
DC 24.0 V
0.5 A / 12 W
Piles pour télécommande
infrarouge : 2 x 1.5 V Dim. AAA
F
17
E. Dépannage
Symptôme Erreur Solution
Pas de
brume
Alimentation secteur non
branchée.
Brancher l’alimentation
secteur dans la prise et
sur l’appareil.
Trop peu d’eau dans le
réservoir
Remplir d’eau jusqu’au
repère Max.
Trop d’eau dans le réservoir Enlever de l’eau
jusqu’au repère Max.
La partie supérieure est
bloquée par un lm d’eau
ou autre chose.
Nettoyer avec un
chiffon.
Les piles de la télécomman-
de sont usées.
Insérer des piles
neuves.
F
18
Dotazione della fornitura
1 diffusore di aromi SOEHNLE,
1 alimentatore a spina,
1 telecomando a infrarossi,
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Impiego conforme alle
disposizioni
Il diffusore di aromi SOEHNLE
funge esclusivamente a miglio-
rare il profumo degli ambienti.
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente gli oli profu-
mati SOEHNLE. Osservare le
indicazioni concernenti il
dosaggio riportate sulla rispet-
tiva confezione.
Prima della messa in esercizio
leggere attentamente tutte le
presenti istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio non è destinato
all‘uso commerciale.
Controllare il livello dell‘acqua
prima di ogni utilizzo.
Nota
Azionare l‘apparecchio solo
con l‘alimentatore a spina ori-
ginale.
Il presente apparecchio non
deve essere utilizzato da per-
sone con capacità fisiche, sen-
soriali o intellettuali limitate o
prive di esperienza e/o cono-
scenza, a meno che non ven-
gano sorvegliate da una perso-
na responsabile per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto
istruzioni concernenti l‘uso
dell‘apparecchio.
I bambini non devo-
no giocare con
l‘apparecchio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da perso-
ne con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con man-
canza di esperienza e cono-
scenza, a condizione che
abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni sull‘uso dell‘apparec-
chio in modo sicuro e che com-
prendano i pericoli connessi.
ATTENZIONE AL VAPORE: Si
noti inoltre che dall‘apparec-
chio fuoriesce del vapore, per
cui è necessario
tenere presente che
i bambini non si
trovano nelle imme-
diate vicinanze
dell‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini non sorvegliati.
I
Vapore
/