Media Shop Livington Prime Everyday Návod na používanie

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Návod na používanie
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 1M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 1 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
2
3
#1
1
2
3
4
6
8
15
14
5
c b a
79
10
11
12
13
16
17
DE
Lieferumfang und Bezeichnung
der Teile (# 1):
1. Aufbewahrungsstation
2. Hauptgerät
3. Fugendüse
4. Bürstendüse
5. a. Lange Flexidüse Stange
b. Lange Flexidüse Endstück
c. Lange Flexidüse
Anschlussstück
6. LED-Anzeige (Ladestand,
Betriebslicht)
7. +/- Taste
8. Ein-/Aus-Taste
9. Entriegelungstaste
zur Entnahme des
Staubfangbehälters
10. Staubfangbehälter-Deckel
11. Staubfangbehälter
12. Schnellentleerungstaste
13. Akku-Entriegelungstaste
14. Akku-Ladeanzeige
15. Lade-Buchse
16. Hepa-Filter
17. Edelstahlfilter
18. USB-Kabel
19. Stromadapter
EN
Scope of delivery and description of
the parts (# 1):
1. Storage station
2. Main unit
3. Crevice nozzle
4. Brush nozzle
5. a. Long flexi nozzle pole
b. Long flexi nozzle endpiece
c. Long flexi nozzle connector
6. LED display (charge level,
operating light)
7. +/- button
8. On/Off button
9. Release button for dust collector
removal
10. Dust collector cover
11. Dust collector
12. Rapid emptying button
13. Battery release button
14. Battery charge indicator
15. Charging socket
16. Hepa filter
17. Stainless steel filter
18. USB cable
19. Power adapter
FR
Contenu de la livraison et
désignation des pièces (#1) :
1. Station de rangement
2. Appareil principal
3. Buse à joints
4. Buse à brosse
5. a. Manche de buse flexible
longue
b. Embout de buse flexible
longue
c. Pièce de raccord de buse
flexible longue
6. Affichage à LED (état de la
recharge, voyant de service)
7. Touche +/-
8. Touche Marche/Arrêt
9. Touche de déverrouillage pour
le retrait du bac de récupération
des poussières
10. Couvercle du bac de
récupération des poussières
11. Bac de récupération des
poussières
12. Touche de vidage rapide
13. Touche de déverrouillage de
l‘accu
14. Affichage du niveau de recharge
de l‘accu
15. Prise de recharge
16. Filtre Hepa
17. Filtre en acier inoxydable
18. Câble USB
19. Adaptateur de courant
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 2M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 2 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
2
3
IT
Fornitura e descrizione dei
componenti (# 1):
1. Scomparto accessori
2. Apparecchio principale
3. Bocchetta a lancia
4. Bocchetta a spazzola
5. a. Lancia della bocchetta
flessibile lunga
b. Pezzo terminale della
bocchetta flessibile lunga
c. Raccordo della bocchetta
flessibile lunga
6. Display a LED (livello di carica,
luce di funzionamento)
7. Tasto +/-
8. Tasto on/off
9. Tasto di sblocco per la rimozione
del contenitore di raccolta della
polvere
10. Coperchio del contenitore di
raccolta della polvere
11. Contenitore di raccolta della
polvere
12. Tasto di svuotamento rapido
13. Tasto di sblocco della batteria
14. Indicatore di carica della batteria
15. Presa di carica
16. Filtro Hepa
17. Filtro in acciaio inox
18. Cavo USB
19. Adattatore di alimentazione
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek
elnevezése (# 1):
1. Tartóállomás
2. Központi eszköz
3. Réstisztító porszívófej
4. Kefés végű porszívófej
5. a. Hosszú, rugalmas porszívófej
szára
b. Hosszú, rugalmas porszívófej
záró része
c. Hosszú, rugalmas porszívófej
csatlakoztatható része
6. LED-kijelző (töltöttségi állapot,
működést jelző fény)
7. +/- gomb
8. Be-/kikapcsoló gomb
9. Kioldógomb a porgyűjtő tartály
kivételéhez
10. A porgyűjtő tartály fedele
11. Porgyűjtő tartály
12. Gyorsürítő gomb
13. Akkumulátor-kioldó gomb
14. Akkumulátor töltöttségének
kijelzője
15. Töltőpersely
16. Hepa-szűrő
17. Nemesacél szűrő
18. USB-kábel
19. Hálózati adapter
NL
Leveringsomvang en beschrijving
van de onderdelen (#1):
1. Opslagstation
2. Hoofdeenheid
3. Spleetmondstuk
4. Borstelmondstuk
5. a. Stang lang flexibel mondstuk
b. Eindstuk lang flexibel
mondstuk
c. Aansluitstuk lang flexibel
mondstuk
6. LED-weergave (laadstatus,
bedrijfslamp)
7. +/- toets
8. Aan/uit-knop
9. Ontgrendelingsknop voor het
afnemen van de stofopvangbak
10. Stofopvangbak-deksel
11. Stofopvangbak
12. Snelle ontgrendelingsknop
13. Accu-ontgrendelingsknop
14. Accu-laadindicator
15. Laad-bus
16. Hepa-filter
17. Filter uit roestvrij staal
18. USB-kabel
19. Stroomadapter
CZ
Obsah balení a označení dílů (# 1)
1. Ukládací stanice
2. Hlavní přístroj
3. Štěrbinová tryska
4. Kartáčová tryska
5. a. Dlouhá flexibilní tryska – t
b. Dlouhá flexibilní tryska –
koncový díl
c. Dlouhá flexibilní tryska –
přípojka
6. LED ukazatel (stav nabití,
provozní světlo)
7. Tlačítko +/-
8. Tlačítko Zap/Vyp
9. Uvolňovací tlačítko pro odebrání
nádoby na zachycování prachu
10. Víko nádoby na zachycování
prachu
11. Nádoba na zachycování prachu
12. Tlačítko pro rychlé vyprázdnění
13. Tlačítko pro uvolnění
akumulátoru
14. Ukazatel nabití akumulátoru
15. Nabíjecí zásuvka
16. Hepa filtr
17. Filtr z nerezové oceli
18. USB kabel
19. Napájecí adaptér
SK
Rozsah dodávky a označenie častí
(#1):
1. Úložná stanica
2. Hlavný prístroj
3. Hubica na štrbiny
4. Hubica s kefkou
5. a. Tyč dlhá flexi hubica
b. Koncový kus dlhá flexi hubica
c. Prípojný diel dlhá flexi hubica
6. LED indikátor (stav nabitia,
prevádzkové svetlo)
7. Tlačidlo +/-
8. Tlačidlo Zap/Vyp
9. Uvoľňovacie tlačidlo na vybratie
zásobníka na prach
10. Kryt zásobníka na prach
11. Zásobník na prach
12. Tlačidlo rýchleho vyprázdnenia
13. Tlačidlo na odblokovanie batérie
14. Indikátor nabitia batérie
15. Nabíjacia zdierka
16. Hepa filter
17. Filter z ušľachtilej ocele
18. USB kábel
19. Elektrický adaptér
PL
Zakres dostawy i nazwy części (#1):
1. Stacja do przechowywania
2. Urządzenie podstawowe
3. Końcówka do szczelin
4. Końcówka szczotkowa
5. a. Długa końcówka elastyczna
– drążek
b. Długa końcówka elastyczna –
nasadka
c. Długa końcówka elastyczna –
adapter
6. Wskaźnik LED (stan
naładowania, kontrolka pracy)
7. Przycisk +/-
8. Włącznik/wyłącznik
9. Przycisk do odblokowania
pojemnika na kurz
10. Pokrywa pojemnika na kurz
11. Pojemnik na kurz
12. Przycisk szybkiego opróżniania
13. Przycisk odblokowania
akumulatora
14. Wskaźnik naładowania
akumulatora
15. Gniazdo ładowania
16. Filtr HEPA
17. Filtr ze stali nierdzewnej
18. Kabel USB
19. Zasilacz
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 3M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 3 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
4
5
#2 #3 #4
RO
Furnitură și denumirea pieselor
(# 1):
1. Stație de păstrare
2. Aparat principal
3. Duză pentru rosturi
4. Duză cu perie
5. a. Bară duză flexibilă lungă
b. Capăt duză flexibilă lungă
c. Atașament duză flexibilă lungă
6. Afișaj LED (stare de încărcare,
lumină de funcționare)
7. Tastă +/-
8. Tastă Porit/Oprit
9. Tastă de deblocare pentru
scoaterea recipientului colector
de praf
10. Capac pentru recipientul
colector de praf
11. Recipient colector de praf
12. Tastă pentru golire rapidă
13. Tastă pentru deblocarea
acumulatorului
14. Afișaj de încărcare a
acumulatorului
15. Muă de încărcare
16. Filtru Hepa
17. Filtru din oțel inoxidabil
18. Cablu USB
19. Adaptor de curent
TR
Teslimat kapsamı ve Parçaların
tanımı (#1):
1. Saklama istasyonu
2. Ana cihaz
3. Derz başlığı
4. Fırçalı başlık
5. a. Uzun esnek başlık çubuğu
b. Uzun esnek başlık ucu
c. Uzun esnek başlık bağlantı
parçası
6. LED gösterge (şarj durumu,
çalışma lambası)
7. +/- tuşu
8. Açma/kapatma tuşu
9. Toz toplama haznesinin
çıkarılması için kilit tuşu
10. Toz toplama haznesi kapağı
11. Toz toplama haznesi
12. Hızlı boşaltma tuşu
13. Batarya kilit açma tuşu
14. Batarya şarj göstergesi
15. Şarj girişi
16. Hepa filtre
17. Paslanmaz çelik filtre
18. USB kablosu
19. Adaptör
ES
Incluido en la entrega y descripción
de las piezas (fig.1)
1. Estación de almacenamiento
2. Dispositivo principal
3. Boquilla para juntas
4. Boquilla con cepillo
5. a. Barra para boquilla flexible
larga
b. Pieza final de boquilla flexible
larga
c. Conector de boquilla flexible
larga
6. Piloto LED (nivel de carga,
funcionamiento)
7. Botón +/-
8. Botón de encendido/apagado
9. Botón de apertura para extraer el
depósito de polvo
10. Tapa del depósito de polvo
11. Depósito de polvo
12. Botón de vaciado rápido
13. Botón de extracción de la batería
14. Indicador de carga de la batería
15. Enchufe de carga
16. Filtro Hepa
17. Filtro de acero inoxidable
18. Cable USB
19. Adaptador de corriente
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 4M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 4 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
4
5
#5 #6 #7
#8 #9 #10
#11 #12 #13
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 5M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 5 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
6
7
DE
LESEN SIE DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANWEISUNG,
BEVOR SIE MIT DEM AUFBAU
BEGINNEN UND DAS GERÄT IN
BETRIEB NEHMEN.
SICHERHEITSHINWEISE
I. Bitte diese Anleitung vor Gebrauch genau
durchlesen.
II. Bitte beachten Sie diese Anleitung
genau, eine unsachgemäße Handhabung
kann zu Verletzungen führen und das Gerät
beschädigen.
Warnhinweis:
Kleinteile in dieser Box dürfen nicht als
Spielzeug verwendet werden, Kunststoffbeutel
stets von Babys und Kindern fernhalten –
Erstickungsgefahr.
III. Stromversorgung
1. Bitte keine andere Anschlussleistung für
dieses Gerät verwenden.
2. Erweist sich das Kabel oder der Stecker als
beschädigt, bitte dieses Produkt nicht mehr
verwenden. Wenden Sie sich bezüglich dem
Austausch an unseren Kundendienst.
3. Netzteil nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, immer Stecker festhalten.
4. Gerät, Kabel, Stromadapter und
Aufbewahrungsstation von heißen
Oberflächen und Feuer fernhalten.
5. Aufbewahrungsstation auf einer ebenen
Fläche abstellen, nicht zur Wandmontage
geeignet.
6. Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
7. Keine Gegenstände in den Universalsauger
stecken.
8. Beim Abstecken des Kabels auf trockene
Hände achten – Stromschlaggefahr!
IV. Akku:
9. Bitte das Gerät nach vollem Aufladen
abstecken, um eine verkürzte Lebensdauer
des Akkus und Leistungsabfall zu
vermeiden.
10. Gerät niemals zerlegen; keinesfalls ins
Feuer werfen, Explosionsgefahr.
11. Das Gehäuse nicht öffnen; den Akku an
keinem feuchten oder heißen Ort lagern.
V. Einsatzbereiche & Anwendung:
12. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch
geeignet und darf nicht im Freien oder
gewerblich eingesetzt werden; nicht
zulässig ist die Verwendung an Bekleidung,
Fingern, Kopf, Haar, Personen oder Tieren.
Es handelt sich um ein elektronisches
Gerät; um Störungen des Geräts zu
vermeiden, das Gerät nicht Regen, Wasser,
großer Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen
(z.B. Badezimmer, Waschküche usw.).
13. Gerät saugt während es Betriebs Luft an
– Haare oder Kleidung von den Öffnungen
fernhalten um ein ungewolltes Ansaugen
zu vermeiden.
14. Keinesfalls Flüssigkeiten einsaugen.
Das Gerät nicht in potentiell gefährlicher
Umgebung verwenden, z.B. nahe
Gasanlagen, Öltanks, Chemikalien und
sonstigen entzündlichen und explosiven
Stoffen; dieses Gerät nicht zum Aufnehmen
von Asche, brennenden Zigaretten oder
Zündhölzern verwenden – Feuergefahr.
15. Keinen Zement oder andere feinporige,
ätzende Stoffe einsaugen.
16. Universalsauger nur verwenden, wenn
beide Filter korrekt angebracht sind.
17. Lüftungsöffnungen am Gerät während des
Betriebs nie abdecken.
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 6M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 6 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
6
7
18. Keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Geräts einfüllen.
19. Gerät nicht verwenden, wenn Teile Risse
bzw. das Kabel Schäden aufweisen.
VI. Sonstiges:
20. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
ANWENDUNG
Vor der ersten Anwendung: entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und Schutzfolien. Entfernen Sie
nicht das Typenschild am Produkt. Überprüfen Sie, ob
der Lieferumfang vollständig ist und stellen Sie sicher,
dass keine Beschädigungen am Produkt vorhanden sind
und dieses korrekt zusammengesetzt ist. Im Falle einer
Beschädigung, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden
Sie sich an unseren Kundendienst (s. Details auf der
Rückseite).
Aufladen (# 2 + 3)
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Schließen Sie das schmale Ende des USB-Kabels
an die Lade-Buchse des Universalsaugers an und
verbinden Sie das breite Ende des USB-Kabels mit dem
Stromadapter. Schließen Sie den Stromadapter an eine
Steckdose an.
3. Während des Ladevorgangs blinken die LED Anzeige
& die Akku-Ladeanzeige blau (Ladedauer: ca. 3-4
Stunden)
4. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten
beide Anzeigen durchgehend blau und das Gerät kann
vom Strom getrennt werden.
Hinweise:
Sobald der Akku schwach ist, blinkt die LED-Anzeige.
Bitte laden Sie das Gerät dann so schnell wie möglich.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sinkt der
Ladezustand des Akkus ab; bitte den Akku alle sechs
Monate ein- bis zweimal aufladen.
Ein- und Ausschalten & Leistung regulieren
1. Einschalten: Betätigen Sie die Ein-/Austaste um
den Universalsauger einzuschalten. Das blaue
Betriebslicht leuchtet auf. Das Gerät läuft auf der ersten
Leistungsstufe.
Hinweis: Nachdem Sie die Ein-/Austaste betätigt haben
kommt es zu einer 1-2 sekündigen Verzögerung bis
der Motor seine volle Leistung entfaltet. Dies ist eine
Schutzmaßnahme und stellt keinen Defekt dar.
2. Leistung steuern: Betätigen Sie die +/- Taste einmal um
die höhere Leistungsstufe zu aktivieren. Um zur ersten
Leistungsstufe zu wechseln betätigen Sie die +/- Taste
erneut.
3. Ausschalten: Betätigen Sie die Ein-/Austaste erneut um
das Gerät auszuschalten. Die die Betriebs-LED schaltet
sich mit dem Gerät ab.
VERWENDUNG VON ZUBEHÖR
Fugendüse (# 4) /Polstermöbelbürste (#5) / Lange
Flexidüse (#6)
1. Schieben Sie den gewünschten Aufsatz bis zum Anschlag
in die Ansaugöffnung des Geräts. Fugendüse: Reinigung
von Fugen, Sesselleisten, Auto, Ecken etc.
Bürstendüse: Reinigung von Sofa, Sessel, Kratzbäumen,
Tierbetten, empfindlichen Oberflächen etc.
Lange Flexidüse: Um die Flexidüse zusammenzubauen,
schieben Sie das Endstück auf das eine und das
Anschlussstück auf das andere Ende der Stange
der Flexidüse. Achten Sie darauf das beide Teile
festsitzen. Tipp: Sollten Sie Probleme haben, die Teile
aufzustecken, können Sie die Stange kurz in warmes
Wasser tauchen, um das Material etwas zu erweichen.
Das Wasser sollte nicht zu heiß sein, um eine Verformung
der Stange zu vermeiden. Trocknen Sie Stange ab, bevor
Sie die Flexidüse zusammenbauen. Die Flexidüse eignet
sich für die Reinigung schwer erreichbarer Stellen – z.B.
Gardinenstangen, engen Zwischenräumen etc.
2. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten Powerstufe
an. Für die Reinigung von Polstermöbel, empfehlen wir
die niedrigere Leistungsstufe.
3. Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch ab und neh-
men Sie die Düse ab. Entfernen Sie direkt nach Gebrauch
jegliche Schmutzrückstände zB. Haare, Flusen von der
Bürstendüse. Sie können die Fugendüse und Bürstendüse
bequem an der Aufbewahrungsstation aufstecken.
STAUBFANGBEHÄLTER ENTLEEREN
Hinweis: Um Verstopfungen und Abfall der Saugleistung
zu verhindern, empfehlen wir den Staubfangbehälter nach
jedem Gebrauch zu entleeren.
Schnellentleerung (# 7+8)
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit der Ansaugöffnung nach
unten über einen Abfalleimer.
3. Drücken Sie die Schnellentleerungstaste am Behälter
um den Staubfangbehälter bequem zu entleeren.
4. Klappen Sie den Deckel des Staubfangbehälters wieder
fest nach unten, bis dieser mit einem Klickgeräusch
einschnappt. Achten Sie darauf, dass der Behälter gut
verschlossen ist.
Staubfangbehälter-Entnahme (# 9)
Um den Staubfangbehälter von groben, hartnäckigen
Verschmutzung zu befreien, können Sie den gesamten
Behälter abnehmen und abspülen. Achten Sie darauf, dass
der Behälter komplett trocken ist, bevor Sie ihn wieder am
Gerät anbringen.
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 7M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 7 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
8
9
1. Schalten Sie den Universalsauger ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit der Ansaugöffnung nach
oben.
3. Betätigen Sie die Entriegelungstaste einmal und
nehmen Sie den Staubfangbehälter ab.
4. Greifen Sie nun den kleinen Metallbügel an der
Filtereinheit und ziehen Sie die Einheit heraus. Nun
können Sie den Behälter einfach entleeren und
gegebenenfalls spülen. Alternativ können Sie auch die
Schnellentleerungstaste betätigen.
Hinweis: Spülen Sie den Staubfangbehälter nur ohne
Filtereinheit.
FILTERTAUSCH/REINIGUNG (# 10-11)
1. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Entfernen Sie den Staubfangbehälter, wie zuvor
beschrieben, aus dem Gerät.
3. Entnehmen Sie nun die Filtereinheit aus dem Behälter,
indem Sie den kleinen Metallbügel an der Einheit nach
oben klappen und daran ziehen.
4. Filter trennen: Halten Sie den Metallbügel mit einem
Finger, die Kunststoffabdeckung des Edelstahlfilters
sollte nach oben zeigen. Achten Sie auf die
Markierungen am Edelstahlfilter und drehen Sie den
Edelstahlfilter etwas nach links (Richtung „offenes
Schloss“) und trennen Sie somit die Filter. Nun können
Sie den Hepafilter entfernen bzw. die Filter reinigen.
5. Neuen Hepafilter einsetzen: Um einen neuen Hepafilter
einzusetzen, setzen Sie diesen in den Edelstahlfilter
(achten Sie dabei auf die Halterungen im Inneren
des Edelstahlfilters). Drehen Sie nun den Filter im
Uhrzeigersinn fest bis er hörbar einrastet.
Wir empfehlen den Hepafilter alle 6 Monate zu tauschen,
bei häufigem Gebrauch auch früher.
AKKU-TAUSCH (#12)
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Betätigen Sie die Akku-Entriegelungstaste an der
Unterseite des Geräts.
3. Fassen Sie die goldene Kappe am Griff und ziehen Sie
den Akku aus dem Gerät.
4. Setzen Sie den neuen Akku ein. Achten Sie darauf, dass
der Akku fest einschnappt.
REINIGUNG
Stellen Sie vor jeder Reinigung sicher, dass das Gerät
von der Stromzufuhr getrennt und ausgeschaltet ist.
Folgend finden Sie die Reinigungsempfehlungen für die
verschiedenen Bauteile:
Gerät & Aufbewahrungsstation: Mit einem feuchten,
weichen Baumwolltuch abwischen (mit Wasser oder einem
neutralen Reiniger), ohne, dass Wasser oder Reiniger
eindringen und Schaden verursachen.
Hepafilter (#13):
1. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus bzw. säubern
Sie ihn mit einer weichen Bürste. Reinigen Sie den
Filter IMMER nachdem Sie feinen Staub wie zB. Mehl
aufgesaugt haben.
2. Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und
lassen Sie ihn bis zu nächsten Verwendung vollständig
trocknen. Niemals einen feuchten Filter einsetzen!
Edelstahlfilter: verwenden Sie ein feuchtes Tuch um
den Edelstahlfilter zu reinigen oder spülen Sie ihn unter
fließendem Wasser ab. Der Filter muss komplett trocken
sein, bevor er in das Gerät eingesetzt wird.
LAGERUNG
Bei Nichtgebrauch das Gerät an einem kühlen und
trockenen Ort abstellen, nicht direkter Sonnenbestrahlung
oder Feuchtigkeit aussetzen.
Nutzen Sie die Aufbewahrungsstation um den
Universalsauger mit der Ansaugöffnung nach unten
einzustecken sowie die Fugendüse und die Bürstendüse
zu lagern.
FEHLERBEHEBUNG
Anm.: Nehmen Sie eines der folgenden Probleme wahr,
schalten Sie das Gerät bitte sofort aus, um es nicht zu
beschädigen und weitere Schäden zu verhindern.
Fehler Problem Lösung
Läuft nicht mehr
Akku schwach Akku aufladen
Gerät ausgeschaltet Gerät mittels Ein-/Austaste
einschalten
Saugkraft lässt
nach
Staubfangbehälter
ist voll
Staubfangbehälter
ausleeren
Ansaugöffnung verstopft Verstopfung entfernen
Filter verstopft Filter säubern
Staub tritt
während des
Betriebs aus
Filter beschädigt Gerät ausschalten
und Filter tauschen
Staubfangbehälter nicht
richtig eingesetzt
Staubfangbehälter
einsetzen
TECHNISCHE DATEN
Produktkategorie Aufladbarer BLDC-
Staubsauger Produkttype VC1903R
Nennspannung 7,4V Motorleistung 90W
Ladegerät Spannung
& Parameter
Lade-Anschluss:
USB-C
Input: 1A
Schallpegel ≤ 65dB
Akku 2000 mAH Fassungs-
vermögen 300ml
Gewicht 520 g Dauerbetrieb
12 Min.
(Leistungsstufe 2)
17 Min.
(Leistungsstufe 1)
EN
READ THE ENTIRE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE YOU BEGIN
ASSEMBLY AND OPERATION OF
THE DEVICE.
SAFETY NOTICES
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 8M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 8 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
8
9
I. Please read these instructions carefully
before use.
II. Please follow these instructions carefully,
as improper handling can lead to injuries and
damage the device.
Warnings:
Small parts in this box must not be used as toys.
Always keep plastic bags away from babies and
children - risk of suffocation.
III. Power supply
1. Please do not use any other power supply
connection for this device.
2. If the cable or plug is damaged in any
way, please cease using the product.
Please contact our customer service for a
replacement.
3. Never pull the power unit out of the socket
by the cable, always hold the plug.
4. Keep the device, cable, power adapter and
storage station away from hot surfaces and
flames.
5. Place the storage station on a flat surface;
it is not suitable for wall mounting.
6. Do not leave the device unattended during
operation.
7. Never intentionally place any objects in the
universal vacuum cleaner.
8. Make sure your hands are dry when
disconnecting the cable - risk of electric
shock!
IV. Battery:
9. Please disconnect the device after it
has been fully charged in order to avoid
a shortened battery life and loss of
performance.
10. Never disassemble the device; never
dispose of in a fire, danger of explosion.
11. Do not open the casing; do not store the
battery in a damp or hot place.
V. Areas of application & use:
12. This product is for household use only,
and must not be used outdoors or
commercially. It should not be used on
clothing, the hands, head or hair, people
or animals. This is an electronic device; to
avoid device malfunctions, do not expose it
to rain, water, excessive heat or moisture
(e.g. in a bathroom, laundry room, or
similar).
13. The device sucks in air while it is in
operation - keep hair and clothing away
from the openings to avoid unwanted
suction.
14. Never use the device to suck up liquids.
Do not use the device in a potentially
dangerous environment, e.g. near gas
facilities, oil tanks, chemicals or other
flammable and explosive substances.
Do not use this device to collect ashes,
burning cigarettes or matches - risk of fire.
15. Do not vacuum cement or other fine-pored,
reactive substances.
16. Only ever use the universal vacuum if both
filters are correctly attached.
17. Never cover ventilation openings on the
device while it is in operation.
18. Do not pour any liquids into the device
housing.
19. Do not use the device if parts are cracked
or the cable is damaged.
VI. Other:
20. This device should only be used by children
aged 8 years and over, as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or
have been instructed on the safe use of
the device and understand the dangers
associated with its use. Children must
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 9M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 9 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
10
11
never be allowed to play with the device.
Cleaning and user maintenance must
never be performed by children without
supervision.
USE
Before first use: remove all packaging material and
protective films. Do not remove the type shield from the
product. Check that the delivery contents are complete,
and ensure that there is no damage to the product and that
it is assembled correctly. If any damage is evident, refrain
from using the device and contact our customer services
(see details on the back).
Charging (# 2 + 3)
1. Make sure that the device is turned off.
2. Connect the narrow end of the USB cable to the USB
socket on the universal vacuum cleaner, and connect
the wide end of the USB cable to the power adapter.
Plug the power adapter into an electrical outlet.
3. During the charging process, the LED indicator and
the battery charge indicator will flash blue (charging
time: approx. 3-4 hours)
4. As soon as the battery is fully charged, both
indicators light up continuously in blue and the
device can be disconnected from the power supply.
Note:
As soon as the battery charge is low, the LED display will
start to flash. You should charge the device as soon as
possible.
If the device is not used for a long time, the battery
charge level drops; please charge the battery once or
twice every six months.
Switching on & off and regulating the power
1. Switching on: Press the On/Off button to switch on
the universal vacuum cleaner. The blue operating
light comes on. The device will run at the first
power level. Note: After you have pressed the On/
Off button, there will be a 1-2 second delay before
the motor develops its full power. This is a safety
measure, and is not a defect.
2. Controlling the power: Press the +/- button once to
activate the higher power level. To switch back to the
initial power level, press the +/- button again.
3. Switching off: Press the On/Off button again to
switch off the device. The operating LED switches off
with the device.
USE OF ACCESSORIES
Crevice nozzle (#4) / Brush nozzle (#5) / Long flexi nozzle (#6)
1. Insert the desired attachment into the suction
opening of the device, pushing it as far as it will go.
Crevice nozzle: cleaning of joints, chair slats, car
interiors, corners, etc.
Brush nozzle: cleaning of sofas, armchairs,
scratching posts, animal beds, sensitive surfaces, etc.
Long flexi nozzle: To assemble the flexi nozzle, slide
the end piece onto one end and the connector onto
the other end of the flexi nozzle pole. Make sure that
both parts are firmly fastened. Tip: If you are having
problems attaching the parts, try briefly immersing
the pole in warm water to slightly soften the material.
The water should not be too hot, to avoid deformation
of the pole. Dry the pole before assembling the flexi
nozzle.
The flexi nozzle is suitable for cleaning hard-to-reach
areas, such as curtain rods, narrow spaces etc.
2. Switch on the device at the desired power level. We
recommend the lower power level for the cleaning of
upholstered furniture.
3. Switch the vacuum cleaner off after use and remove
the nozzle. Remove any dirt residue such as hair and
lint from the brush nozzle immediately after use.
The crevice nozzle and brush nozzle can be easily
attached to the storage station.
EMPTYING THE DUST COLLECTOR
Note: To prevent blockages and a decrease in the suction
power, we recommend emptying the dust collector after
each use.
Rapid emptying (# 7+8)
1. Turn off the device.
2. Hold the vacuum cleaner with the suction opening
facing down over a waste bin.
3. Press the rapid emptying button on the container to
easily and conveniently empty the dust collector.
4. Fold the lid of the dust collector back down again
until it firmly clicks into place. Make sure that the
container is tightly closed.
Dust collector removal (# 9)
To entirely remove coarse, stubborn dirt from the dust
collector, you can remove the entire container and rinse it
off. Make sure that the container is completely dry before
you re-attach it to the device.
1. Switch off the universal vacuum cleaner.
2. Hold the vacuum cleaner with the suction opening
facing up.
3. Press the release button once, and remove the dust
collector.
4. Now grasp the small metal bracket on the filter
unit and pull the unit out. Now simply empty the
container, and rinse if necessary. Alternatively, you
can also press the rapid emptying button.
Note: Only rinse the dust collector after the filter unit has
been removed.
FILTER REPLACEMENT/CLEANING (# 10-11)
1. Make sure that the device is switched off.
2. Remove the dust collector from the device as
described above.
3. Now remove the filter unit from the container by
folding up the small metal bracket on the unit and
pulling on it.
4. Separating the filter: Hold the metal bracket with
one finger; the plastic cover of the stainless steel
filter should face upwards. Paying attention to
the markings on the stainless steel filter, turn the
stainless steel filter slightly to the left (direction
„open lock“) and separate the filters. Now you can
remove the hepa filter and clean the filters.
5. Inserting a new hepa filter: To insert a new hepa
filter, place it in the stainless steel filter (pay attention
to the brackets inside the stainless steel filter). Now
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 10M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 10 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
10
11
turn the filter clockwise until you hear it click into
place. We recommend replacing the hepa filter every
6 months, or more regularly for frequent use.
REPLACING THE BATTERY (# 12)
1. Turn off the device.
2. Press the battery release button on the bottom of the
device.
3. Grasp the golden cap by the handle, and pull the
battery out of the device.
4. Insert the new battery. Make sure that the battery
clips into place.
CLEANING
Before cleaning, make sure that the device is
disconnected from the power supply and switched off.
The following cleaning recommendations for the various
components apply:
Device & storage station: Wipe with a damp, soft cotton
cloth (with water or a neutral detergent), while not
allowing water or detergent to penetrate and cause
damage.
Hepa filter (#13):
1. Tap the filter carefully, or clean it with a soft brush.
ALWAYS clean the filter after vacuuming fine dusts,
such as flour.
2. Clean the filter under running water, and allow it to
dry completely before using again. Never use a damp
filter!
Stainless steel filter: Use a damp cloth to clean the
stainless steel filter or rinse it under running water. The
filter must be completely dry before it is re-inserted into
the device.
STORAGE
Store the device in a cool and dry place when not in use. Do
not expose it to direct sunlight or moisture.
Insert the universal vacuum cleaner in the storage station
with the suction opening facing down, alongside the
crevice nozzle and the brush nozzle.
TROUBLESHOOTING
Note: If you experience any of the following problems,
please turn off the device immediately to avoid causing
further issues or damage.
Issue Problem Solution
No longer runs
Battery low Charge battery
Device switched off Switch on the device using the
On/Off button
Suction power
decreases
Dust collector is full Empty the dust collector
Suction opening clogged Remove blockage
Filter clogged Clean the filter
Dust escapes
during operation
The filter is damaged Switch off the device and
replace the filter
Dust collector not inserted
correctly Re-insert dust collector
TECHNICAL DATA
Product category:
Rechargeable
BLDC vacuum
cleaner
Product type VC1903R
Nominal voltage 7,4V Motor power 90W
Charger voltage &
parameters
Charging port:
USB-C
Input: 1A
Sound level ≤ 65dB
Battery 2000 mAH Capacity 300ml
Weight 520 g Continuous
operation
12 mins
(power level 2)
17 mins (
power level 1)
FR
LISEZ LE MODE D‘EMPLOI DANS
SON INTÉGRALITÉ AVANT DE
COMMENCER L‘ASSEMBLAGE
ET DE METTRE L‘APPAREIL EN
SERVICE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
I. Merci de lire ces instructions avec attention
avec l‘utilisation.
II. Merci de respecter exactement les
instructions de ce mode d‘emploi, un maniement
incorrect peut provoquer des blessures et
détériorer l‘appareil.
Avertissement :
Ne pas jouer avec les petites pièces de cette
boîte, toujours tenir le sac en plastique hors
de portée des bébés et des enfants - risques
d‘asphyxie.
III. Alimentation électrique
1. Merci de ne pas utiliser d‘autre câble de
raccord avec cet appareil.
2. Si le câble ou la fiche présentent des
détériorations, merci de ne plus utiliser
le produit. Adressez-vous à notre service
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 11M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 11 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
12
13
après-vente pour un échange.
3. Ne jamais tirer sur le câble d‘alimentation
pour le débrancher de la prise, toujours le
saisir par la fiche.
4. Tenir l‘appareil, le câble, l‘adaptateur
de courant et la station de rangement à
distance des surfaces brûlantes et du feu.
5. Installer la station de rangement sur une
surface plane, ne convient pas au montage
mural.
6. Ne pas laisser l‘appareil en marche sans
surveillance.
7. Ne pas insérer d‘objets dans l‘aspirateur
universel.
8. Lorsque l‘on débranche le câble, veiller
à avoir les mains sèches – risques de
décharges électriques !
IV. Accu :
9. Merci de débrancher l‘appareil une fois
entièrement rechargé pour éviter de réduire
la durée de vie de la batterie et les baisses
de performance.
10. Ne jamais démonter l‘appareil ; ne le jeter
en aucun cas au feu, risques d‘explosions.
11. Ne pas ouvrir le boîtier ; ne pas stocker
l‘accu dans un endroit humide ni chaud.
V. Domaines d‘utilisation & emploi :
12. Ce produit ne convient qu‘à l‘usage
domestique et ne doit pas être utilisé en
extérieur ni dans le domaine commercial;
son utilisation sur les vêtements, les
doigts, la tête, les cheveux, les personnes
ou les animaux n‘est pas autorisée. Il s‘agit
d‘un appareil électrique ; afin d‘éviter les
dysfonctionnements ne pas exposer l‘appareil
à la pluie, l‘eau, les chaleurs intenses ni
l‘humidité (comme par exemple dans les
salles de bains, les buanderies etc.).
13. L‘appareil aspire de l‘air quand il
fonctionne - tenir les cheveux et les
vêtements à distances de ouvertures
pour éviter qu‘ils ne soient happés
involontairement.
14. N‘aspirer en aucun cas des liquides.
L‘appareil ne doit pas être utilisé dans un
environnement potentiellement dangereux
comme par exemple à proximité des
installations de gaz, des cuves de fioul, de
produits chimiques ou autres matériaux
inflammables et explosifs ; ne pas utiliser
cet appareil pour aspirer des cendres, des
cigarettes allumées ni des bois d‘allumage
– risques d‘incendie.
15. Ne pas aspirer de ciment ni d‘autres
matériaux caustiques à pores fins.
16. N‘utiliser l‘aspirateur universel que si les
deux filtres sont correctement en place.
17. Ne jamais couvrir les ouvertures d‘aération
de l‘appareil pendant le fonctionnement.
18. Ne pas verser de liquide dans le boîtier de
l‘appareil.
19. Ne pas utiliser l‘appareil si des pièces
présentent des fissures ou si le câble est
endommagé.
VI. Autres :
20. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
sensorielles, mentales ou physiques
réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissances si elles sont supervisées
ou si elles ont été instruites de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et si elles comprennent
les dangers qui en résultent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le
nettoyage et l‘entretien utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 12M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 12 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
12
13
UTILISATION
Avant la première utilisation : retirez tous les matériaux
d‘emballage et tous les films protecteurs. N‘enlevez pas
la plaque signalétique du produit. Vérifiez que la livraison
est complète et assurez-vous que le produit n‘est pas
endommagé et est correctement assemblé. N‘utilisez pas
l‘appareil s‘il présente un dommage et adressez-vous à
notre service après-vente (voir détails au dos).
Recharger (# 2 + 3)
1. Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
2. Branchez l‘extrémité étroite du câble USB sur la
prise USB de l‘aspirateur universel et raccordez
l‘extrémité large du câble USB à l‘adaptateur de
courant. Branchez l‘adaptateur de courant à une
prise électrique.
3. Pendant l‘opération de recharge, l‘affichage à LED
& le voyant de recharge de l‘accu clignotent en bleu
(durée de la recharge : de 3 à 4 heures environ)
4. Dès que l‘accu est entièrement rechargé, les deux
affichages brillent en bleu en continu et l‘appareil
peut être débranché de l‘alimentation électrique.
Remarques :
La LED clignote dès que l‘accu faiblit. Dans ce cas, merci
de recharger l‘appareil dès que possible.
Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période
prolongée, le niveau de recharge de l‘accu baisse ; merci
de recharger les accus une à deux fois tous les six mois.
Allumer et éteindre & régler la puissance
1. Allumage : actionnez la touche Marche/Arrêt pour
allumer l‘aspirateur universel. Le voyant de service
bleu s‘allume. L‘appareil fonctionne au premier
niveau de puissance.
Remarque : après avoir actionner la touche Marche/
Arrêt, il y a un délai de 1 à 2 secondes avant que le
moteur ne tourne à pleine puissance. Il s‘agit d‘une
mesure de protection qui ne constitue donc pas un
défaut.
2. Régler la puissance : appuyez sur la touche +/- une
fois pour activer le niveau de puissance supérieur.
Pour repasser au premier niveau de puissance,
appuyez une nouvelle fois sur la touche +/-.
3. Extinction : actionnez une nouvelle fois la touche
Marche/Arrêt pour éteindre l‘appareil. La LED de
service s‘éteint avec l‘appareil.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buse à joints (# 4) / Buse à brosse (#5) / Buse flexible
longue (#6)
1. Insérez l‘accessoire désiré sur l‘ouverture d‘aspiration
de l‘appareil jusqu‘à la butée. Buse à joints :
nettoyage de joints, des interstices de sièges, des
voitures, des coins etc.
Buse à brosse : nettoyage des canapés, des fauteuils,
des arbres à chat, des lits d‘animaux de compagnie,
des surfaces sensibles etc.
Buse flexible longue : pour assembler la buse
flexible, insérez l‘embout sur une des extrémités du
manche de la buse flexible et la pièce de raccord sur
l‘autre. Veillez à ce que les deux pièces soient bien
fixées en place. Astuce : vous vous avez du mal à
assembler les pièces, vous pouvez plonger le manche
brièvement dans l‘eau chaude pour assouplir un peu
le matériau. L‘eau ne doit pas être trop chaude pour
éviter de déformer le manche. Séchez le manche
avant s‘assembler la buse flexible.
La buse flexible convient au nettoyage des endroits
difficiles d‘accès - comme par exemple les tringles à
rideaux, les interstices étroits etc.
2. Allumez l‘appareil au niveau de puissance désiré. Pour le
nettoyage des meubles rembourrés, nous recomman-
dons d‘utiliser le niveau de puissance le plus faible.
3. Éteignez l‘aspirateur après utilisation et retirez
la buse. Éliminez tous les résidus de salissures
immédiatement après l‘utilisation comme par
exemple les cheveux ou les bouloches de la buse à
brosses. Vous pouvez insérer les buses à joints et à
brosses en tout confort sur la station de rangement.
VIDER LE BAC DE RÉCUPÉRATION DES POUSSIÈRES
Remarque : pour éviter les bouchons et les chutes de la
puissance d‘aspiration, nous recommandons de vider le
bac de récupération après chaque utilisation.
Vidage rapide (# 7+8)
1. Éteignez l‘appareil.
2. Tenez l‘aspirateur avec l‘ouverture d‘aspiration
tournée vers le bas au-dessus de la poubelle.
3. Appuyez sur la touche de vidage rapide sur le bac
pour le vider en tout confort.
4. Rabattez le couvercle du bac de récupération vers le
bas pour le fixer jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche avec un
déclic. Veillez à ce que le bac soit bien fermé.
Retrait du bac de récupération des poussières (# 9)
Pour éliminer les salissures grossières tenaces du bac
de récupération, vous pouvez le retirer entièrement et le
rincer. Veillez à ce que le bac soit entièrement sec avant de
le remettre en place sur l‘appareil.
1. Éteignez l‘aspirateur universel.
2. Tenez l‘aspirateur avec l‘ouverture d‘aspiration
tournée vers le haut.
3. Actionnez une fois la touche de déverrouillage et
retirez le bac de récupération des poussières.
4. Saisissez à présent le petit étrier en métal de l‘unité
sur l‘unité de filtre et tirez sur l‘unité pour la sortir.
Vous pouvez maintenant vider facilement le bac
et le rincer si nécessaire. Vous pouvez à la place
également actionner la touche de vidage rapide.
Remarque : ne rincez le bac de récupération des
poussières que sans l‘unité de filtre.
ÉCHANGE/NETTOYAGE DU FILTRE (# 10-11)
1. Veillez à ce que l‘appareil soit éteint.
2. Retirez le bac de récupération des poussières de
l‘appareil comme décrit ci-dessus.
3. Enlevez à présent l‘unité de filtre du bac en rabattant
le petit étrier en métal de l‘unité vers le haut et en
tirant dessus.
4. Séparer le filtre : maintenez l‘étrier en métal avec
un doigt, le couvercle en plastique du filtre en acier
inoxydable doit être tourné vers le haut. Veillez à
repescter les marquages situés sur le filtre en acier
inoxydable, faites pivoter ce dernier légèrement vers
la gauche (en direction du « cadenas ouvert ») et
séparez ainsi le filtre. Vous pouvez à présent retirer le
filtre Hepa et nettoyer le filtre.
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 13M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 13 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
14
15
5. Insérer un nouveau filtre Hepa : pour mettre un
nouveau filtre Hepa en place, insérez-le dans le
filtre en acier inoxydable (veillez alors aux supports
à l‘intérieur du filtre en acier inoxydable). Faites à
présent pivoter le filtre dans le sens des aiguillles
d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière
audible. Nous recommandons de remplacer le filtre
Hepa tous les 6 moins ou plus tôt en cas d‘utilisations
fréquentes.
REMPLACEMENT DE L‘ACCU (#12)
1. Éteignez l‘appareil.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage de l‘accu sur
la partie inférieure de l‘appareil.
3. Saisissez le bouchon doré par la poignée et tirez
l‘accu hors de l‘appareil.
4. Insérez le nouvel accu. Veillez à ce que l‘accu
s‘enclenche bien.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, assurez-vous que l‘alimentation
électrique de l‘appareil est débranchée et que celui-ci
est éteint.
Veuillez trouver ci-dessous les recommandations de
nettoyage pour les différents composants :
Appareil et station de rangement : les essuyer avec un
chiffon en coton doux humide (avec de l‘eau ou un produit
nettoyant neutre) en évitant que l‘eau ou le produit
nettoyant ne pénètrent à l‘intérieur et provoquent des
dommages.
Filtre Hepa (#13) :
1. Tapotez doucement le filtre pour le vider ou nettoyez-
le avec une brosse douce. Nettoyez TOUJOURS le
filtre après avoir aspiré des poussières fines comme
par exemple de la farine.
2. Nettoyez le filtre à l‘eau courante et laissez-le
entièrement sécher avant de le réutiliser. Ne jamais
insérer de filtre humide dans l‘appareil !
Filtre en acier inoxydable : utilisez un chiffon humide pour
nettoyer le filtre en acier inoxydable ou rincez-le à l‘eau
courante. Le filtre doit être complètement sec avant d‘être
inséré dans l‘appareil.
STOCKAGE
Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, l‘appareil doit être rangé dans un
endroit frais et sec où il n‘est pas exposé aux rayons directs
du soleil ni à l‘humidité.
Utilisez la station de rangement pour stocker l‘aspirateur
universel avec l‘ouverture d‘aspiration insérée tournée vers
le bas ainsi que les buses à joints et à brosse.
ÉLIMINATION DES PANNES
Remarque : si vous constatez un des problèmes suivants,
merci d‘éteindre immédiatement l‘appareil pour ne pas
l‘endommager et éviter d‘autres détériorations.
Dysfonc tionnement
Problème Solution
Ne fonctionne plus
Accu faible Recharger l‘accu
Appareil éteint Allumer l‘appareil avec la
touche Marche/Arrêt
La puissance
d‘aspiration diminue
Le bac de récupération des
poussières est plein
Vider le bac de
récupération des
poussières
Ouverture d‘aspiration
bouchée Éliminer le bouchon
Filtre bouché Nettoyer le filtre
De la poussière
s‘échappe pendant le
fonctionnement
Filtre endommagé Éteindre l‘appareil et
remplacer le filtre
Le bac de récupération des
poussières n‘est pas inséré
correctement
Mettre le bac de
récupération des
poussières en place
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Catégorie de produit Aspirateur BLDC
rechargeable
Type de
produit VC1903R
Tension nominale 7,4V Puissance du
moteur 90W
Chargeur Tension &
Paramètres
Prise de recharge:
USB-C
Entrée : 1A
Niveau sonore ≤ 65dB
Accu 2000 mAH Capacité 300ml
Poids 520 g Service
continu
12 min. (niveau de
puissance 2)
17 min. (niveau de
puissance 1)
IT
LEGGERE L‘INTERO MANUALE
D‘USO PRIMA DI INIZIARE IL
MONTAGGIO E L‘UTILIZZO
DELL‘APPARECCHIO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I. Leggere attentamente queste istruzioni prima
dell‘uso.
II. Si prega di seguire attentamente queste
istruzioni, un uso improprio può causare lesioni
e danni all‘apparecchio.
Avvertenza:
Le piccole parti contenute in questa scatola
non devono essere utilizzate come giocattoli,
tenere sempre i sacchetti di plastica lontano da
neonati e bambini - pericolo di soffocamento.
III. Alimentazione elettrica
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 14M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 14 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
14
15
1. Si prega di non utilizzare nessun altro
tipo di alimentazione di collegamento per
questo apparecchio.
2. Se il cavo o la spina risultassero
danneggiati, si prega di non utilizzare più
questo prodotto. Si prega di contattare il
nostro servizio clienti per la sostituzione.
3. Non estrarre mai l‘alimentazione elettrica
dalla presa per mezzo del cavo, tenere
sempre saldamente la spina.
4. Tenere l‘apparecchio, il cavo, l‘adattatore
di alimentazione e lo scomparto accessori
lontano da superfici calde e dal fuoco.
5. Posizionare lo scomparto accessori su una
superficie piana, non adatta al montaggio
a parete.
6. Non lasciare l‘apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
7. Non inserire alcun oggetto
nell‘aspirapolvere universale.
8. Assicurarsi che le mani siano asciutte
quando si scollega il cavo - pericolo di
scossa elettrica!
IV. Batteria:
9. Si prega di scollegare l‘apparecchio dopo
averlo completamente caricato per evitare
una riduzione della durata della batteria e
un calo delle prestazioni.
10. 1Non smontare mai l‘apparecchio;
non gettarlo mai nel fuoco, pericolo di
esplosione.
11. Non aprire l‘alloggiamento; non conservare
la batteria in un luogo umido o caldo.
V. Ambiti di utilizzo e di applicazione:
12. questo prodotto è solo per uso domestico
e non può essere utilizzato all‘aperto o
in commercio; non può essere usato su
abbigliamento, dita, testa, capelli, persone
o animali. Si tratta di un apparecchio
elettronico; per evitare interferenze con
l‘apparecchio, non esporre l‘apparecchio a
pioggia, acqua, calore eccessivo o umidità
(ad es. bagno, lavanderia, ecc.).
13. L‘apparecchio aspira l‘aria durante il
funzionamento - tenere i capelli o gli
indumenti lontano dalle aperture per
evitare un‘aspirazione involontaria.
14. Non aspirare mai i liquidi. Non utilizzare
questo apparecchio in ambienti
potenzialmente pericolosi, ad esempio
vicino a impianti di gas, serbatoi di
olio, prodotti chimici e altre sostanze
infiammabili ed esplosive; non utilizzare
questo apparecchio per raccogliere
cenere, sigarette o fiammiferi accesi -
pericolo di incendio.
15. Non aspirare il cemento o altri materiali a
pori fini e corrosivi.
16. Utilizzare aspiratori universali solo se
entrambi i filtri sono correttamente fissati.
17. Non coprire mai le aperture di ventilazione
dell‘apparecchio durante il funzionamento.
18. Non versare liquidi nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
19. Non utilizzare l‘apparecchio se le parti
sono incrinate o il cavo è danneggiato.
VI. Altro:
20. Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore agli
8 anni, nonché da persone inesperte o
con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, solo se sorvegliate o formate
circa la sua corretta modalità di utilizzo e
sugli eventuali pericoli derivanti. I bambini
non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
USO
Prima del primo utilizzo: rimuovere tutto il materiale
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 15M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 15 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
16
17
d‘imballaggio e le pellicole protettive. Non rimuovere la
targhetta sul prodotto. Controllare che la fornitura sia
completa e assicurarsi che non vi siano danni al prodotto
e che sia montato correttamente. In caso di danni, non
utilizzare l‘apparecchio e contattare il nostro servizio
clienti (vedi dettagli sul retro).
Caricamento (# 2 + 3)
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento.
2. Collegare l‘estremità stretta del cavo USB alla
presa USB dell‘aspiratore universale e collegare
l‘estremità larga del cavo USB all‘alimentatore.
Collegare l‘adattatore di alimentazione ad una presa
di corrente.
3. Durante il processo di carica, il display a LED e
l‘indicatore di carica della batteria lampeggiano in
blu (tempo di carica: ca. 3-4 ore)
4. Una volta che la batteria è completamente carica,
entrambi gli indicatori si illuminano continuamente
in blu e il dispositivo può essere scollegato
dall‘alimentazione.
Note:
Non appena la batteria è scarica, il display a LED
lampeggia. Si prega di caricare l‘apparecchio il più
presto possibile.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo
di tempo più lungo, il livello di carica della batteria si
riduce; si prega di caricare la batteria una o due volte
ogni sei mesi.
Accendere e spegnere e regolare la potenza
1. Accensione: premere il tasto on/off per accendere
l‘aspirapolvere universale. Si accende la luce blu
di funzionamento. Questo apparecchio funziona al
primo livello di potenza.
Nota: Dopo aver premuto il tasto on/off, c‘è un ritardo
di 1-2 secondi fino a quando il motore sviluppa la sua
piena potenza. Si tratta di una misura di protezione e
non rappresenta un difetto.
2. Controllare la potenza: premere una volta il tasto +/-
per attivare il livello di potenza più alto. Per passare
al primo livello di potenza, premere nuovamente il
tasto +/-.
3. Spegnimento: premere nuovamente il tasto on/off
per spegnere l‘apparecchio. Il LED di funzionamento
si spegne con l‘apparecchio.
UTILIZZO DI ACCESSORI
Bocchetta a lancia (# 4) / Bocchetta a spazzola (#5) /
Bocchetta flessibile lunga (#6)
1. Spingere l‘accessorio desiderato fino all‘arresto
nell‘apertura di aspirazione dell‘apparecchio.
Bocchetta a lancia: Pulizia di fughe, battiscopa, auto,
angoli, ecc.
Bocchetta a spazzola: Pulizia di divani, poltrone,
alberi tiragraffi, letti per animali, superfici delicate,
ecc.
Bocchetta flessibile lunga: Per montare la bocchetta
flessibile, spingere il pezzo terminale su un‘estremità
della lancia della bocchetta flessibile e il raccordo
sull‘altra estremità. Assicurarsi che entrambe le parti
siano ben strette. Consiglio: Se avete problemi a
inserire le parti, potete immergere brevemente l‘asta
in acqua calda, per ammorbidire un po‘ il materiale..
L‘acqua non deve essere troppo calda per evitare la
deformazione dell‘asta. Asciugare la lancia, prima di
assemblare la bocchetta flessibile.
La bocchetta flessibile è adatta per la pulizia di punti
difficili da raggiungere - ad es. aste per tende, fessure
strette, ecc.
2. Accendere l‘apparecchio al livello di potenza
desiderato. Per la pulizia dei mobili imbottiti si
consiglia il livello di potenza inferiore.
3. Spegnere l‘aspirapolvere dopo l‘uso e rimuovere la
bocchetta. Rimuovere eventuali residui di sporco
direttamente dopo l‘uso, ad es. capelli, peluzzi della
bocchetta a spazzola. È possibile fissare facilmente
la bocchetta a lancia e la bocchetta a spazzola allo
scomparto accessori.
SVUOTARE IL CONTENITORE DI RACCOLTA DELLA
POLVERE
Nota: Per evitare intasamenti e perdite di potenza di
aspirazione, si consiglia di svuotare il contenitore di
raccolta della polvere dopo ogni utilizzo.
Svuotamento rapido (# 7+8)
1. Spegnere l‘apparecchio.
2. Tenere l‘aspirapolvere sopra un bidone della
spazzatura con l‘apertura di aspirazione rivolta verso
il basso.
3. Premere il tasto di svuotamento rapido sul
contenitore per svuotare comodamente il contenitore
di raccolta della polvere.
4. Ripiegare bene il coperchio del contenitore di
raccolta della polvere fino a quando non scatta in
posizione. Assicurarsi che il contenitore sia ben
sigillato.
Rimozione del contenitore di raccolta della polvere (# 9)
Per rimuovere lo sporco grossolano e ostinato dal
contenitore di raccolta della polvere, è possibile
rimuovere e sciacquare l‘intero contenitore. Assicurarsi
che il contenitore sia completamente asciutto prima di
riattaccarlo all‘apparecchio.
1. Spegnere l‘aspirapolvere universale.
2. Tenere l‘aspirapolvere con l‘apertura di aspirazione
rivolta verso l‘alto.
3. Premere una volta il tasto di rilascio e rimuovere il
contenitore di raccolta della polvere.
4. Afferrare ora la piccola staffa metallica
sull‘unità di filtraggio ed estrarre l‘unità. Ora si
può semplicemente svuotare il contenitore e
risciacquarlo se necessario. In alternativa è possibile
azionare il tasto di svuotamento rapido.
Nota: Risciacquare il contenitore di raccolta della polvere
solo senza l‘unità di filtraggio.
SCAMBIO/PULIZIA DEL FILTRO (# 10-11)
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento.
2. Rimuovere il contenitore di raccolta della polvere
dall‘unità come descritto sopra.
3. Ora rimuovere l‘unità di filtraggio dal contenitore
ripiegando la piccola staffa metallica sull‘unità e
tirandola.
4. Separare il filtro: Tenere la staffa metallica con
un dito, il coperchio di plastica del filtro in acciaio
inox dovrebbe essere rivolto verso l‘alto. Prestare
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 16M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 16 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
16
17
attenzione alle marcature sul filtro in acciaio inox
e ruotare leggermente il filtro in acciaio inox verso
sinistra (verso la „ chiusura aperta“), separando così
i filtri. Ora è possibile rimuovere il filtro Hepa o pulire
i filtri.
5. Inserire un nuovo filtro Hepa: Per inserire un
nuovo filtro Hepa, inserirlo nel filtro in acciaio inox
(fare attenzione alle staffe all‘interno del filtro in
acciaio inox). Ora ruotare il filtro in senso orario
fino a quando non scatta in posizione. Si consiglia di
cambiare il filtro Hepa ogni 6 mesi, o prima se usato
frequentemente.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (#12)
1. Spegnere l‘apparecchio.
2. Azionare il tasto di sblocco della batteria sul lato
inferiore dell‘apparecchio.
3. Afferrare il cappuccio dorato sul manico ed estrarre
la batteria dall‘apparecchio.
4. Inserire la nuova batteria. Assicurarsi che la batteria
si inserisca saldamente.
PULIZIA
Prima di ogni pulizia, assicurarsi che l‘apparecchio sia
scollegato dall‘alimentazione elettrica e spento.
Qui di seguito trovate i consigli di pulizia per i vari
componenti:
Apparecchio & scomparto accessori: pulire con un panno
di cotone morbido e umido (con acqua o un detergente
neutro) senza che l‘acqua o il detergente penetrino e
causino danni.
Filtro Hepa (#13):
1. Picchiettare delicatamente il filtro o pulirlo con
una spazzola morbida. Pulire SEMPRE il filtro dopo
aver assorbito le polveri sottili, come ad es. come la
farina.
2. Pulire il filtro sotto l‘acqua corrente e lasciarlo
asciugare completamente fino al prossimo utilizzo.
Non utilizzare mai un filtro umido!
Filtro in acciaio inox: usare un panno umido per pulire il
filtro in acciaio inox o sciacquarlo sotto l‘acqua corrente. Il
filtro deve essere completamente asciutto prima di essere
inserito nell‘apparecchio.
CONSERVAZIONE
Quando non viene utilizzato, collocare l‘apparecchio in un
luogo fresco e asciutto, non esporlo alla luce diretta del
sole o all‘umidità.
Utilizzare lo scomparto accessori per inserire
l‘aspirapolvere universale con l‘apertura di aspirazione
rivolta verso il basso e per riporre la bocchetta a lancia e la
bocchetta a spazzola.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Nota: se si verifica uno dei seguenti problemi, spegnere
immediatamente l‘apparecchio per evitare di danneggiarla
ed evitare ulteriori danni.
Errore Problema Soluzione
Non funziona più
Batteria debole Caricare batteria
Apparecchio spento Accendere l‘apparecchio con il
tasto on/off
La potenza di
aspirazione
diminuisce
Il contenitore di raccolta della
polvere è pieno
Svuotare il contenitore di
raccolta della polvere
Apertura di aspirazione
ostruita Rimuovere l‘ostruzione
Filtro ostruito Pulire filtro
La polvere
fuoriesce durante
il funzionamento
Filtro danneggiato Spegnere l‘apparecchio e
sostituire il filtro
Contenitore di raccolta
della polvere non inserito
correttamente
Inserire il contenitore di
raccolta della polvere
DATI TECNICI
Categoria di prodotto Aspirapolvere
BLDC ricaricabile Tipo di prodotto VC1903R
Voltaggio nominale 7,4V Potenza del
motore 90W
Tensione del
caricabatterie e
parametri
Porta di ricarica:
USB-C
Input: 1A
Livello sonoro ≤ 65dB
Batteria 2000 mAH Capacità 300ml
Peso 520 g Funzionamento
continuo
12 Min. (livello di
potenza 2)
17 Min. (livello di
potenza 1)
HU
OLVASSA EL A TELJES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT,
MIELŐTT ÖSSZESZERELNÉ
ÉS ÜZEMBE HELYEZNÉ A
KÉSZÜLÉKET.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
I. Kérjük, hogy használat előtt olvassa végig
pontosan ezt az útmutatót.
II. Kérjük, pontosan tartsa be az útmutatóban
foglaltakat, mert a szakszerűtlen kezelés
személyi sérüléssel és a készülék sérülésével
járhat.
Figyelmeztetés:
A dobozban található apró alkatrészeket
tilos játékként használni, a műanyag
zacskókat mindig tartsa távol csecsemőktől
és kisgyermekektől, mert fulladásveszélyt
idézhetnek elő.
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 17M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 17 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
18
19
III. Áramellátás
1. Kérjük, ne használjon más
csatlakozóvezetéket ehhez a készülékhez.
2. Amennyiben a kábelen vagy a hálózati
dugón sérülést tapasztal, kérjük, ne
használja tovább a terméket. A csere
ügyében forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
3. A hálózatra kapcsolt részt soha
ne a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozóaljzatból, hanem mindig a
csatlakozódugónál fogva.
4. Az eszközt, a kábelt, a hálózati adaptert
és a tartóállomást tartsa távol for
felületektől és tűztől.
5. A tartóállomást sima felületre állítsa, falra
történő felszerelésre nem alkalmas.
6. Működés közben a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
7. Ne dugjon semmilyen tárgyat az univerzális
porszívóba.
8. A kábel kihúzásakor ügyeljen arra, hogy
kezei szárazak legyenek – a vizes kezek
ugyanis áramütés veszélyét idézhetik elő!
IV. Akkumulátor:
9. Kérjük, hogy az eszközt feltöltés után
húzza ki, megelőzve ezzel az akkumulátor
élettartamának megrövidülését és a
teljesítmény csökkenését.
10. A készüléket soha ne szedje szét;
semmi esetre se dobja tűzbe, mert
robbanásveszélyes.
11. A burkolatot ne nyissa fel; az akkumulátort
ne nedves vagy forró helyen tárolja.
V. Alkalmazási területek és használat:
12. Ez a termék csak házi használatra
alkalmas, és tilos a szabadban vagy
ipari célra használni; használata nem
engedélyezett ruházaton, ujjakon, fejen,
hajon, embereken vagy állatokon. A
készülék elektromos árammal működik;
az üzemzavarok elkerülése érdekében
tilos a készüléket esőnek, víznek, nagy
forróságnak vagy nedvességnek kitenni
(pl. fürdőszoba, mosókonyha stb.).
13. A készülék működése közben levegőt szív
be -haját vagy ruházatát tartsa távol a
nyílásoktól, hogy elkerülje azok akaratlan
beszívását.
14. Tilos nedvességet beszívni a készülékkel.
Tilos a készüléket potenciálisan
veszélyes környezetben használni,
pl. gázberendezések, olajtartályok,
vegyszerek és egyéb gyúlékony és
robbanásveszélyes anyagok közelében;
továbbá a készüléket tilos hamu, égő
cigaretta vagy gyufa felszívására használni
–ez ugyanis tűzveszélyes lehet.
15. Tilos a készülékkel cementet vagy egyéb,
finom porú, maró hatású anyagot felszívni.
16. Az univerzális porszívót csak akkor
használja, ha mindkét szűrő megfelelő
módon van behelyezve a készülékbe.
17. Soha ne takarja le használat közben a
készülék szellőzőnyílásait.
18. Tilos a készülék házába folyadékot tölteni.
19. Ne használja a készüléket, ha bármelyik
alkatrészén repedéseket, ill. a vezetéken
sérülést lát.
VI. Egyéb:
20. Ezt a készüléket 8 évnél fiatalabb és
idősebb gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező személyek,
illetve tapasztalattal és/vagy megfelelő
tudással nem rendelkező személyek
csak abban az esetben használhatják, ha
felügyelet alatt vannak, vagy ha a készülék
használatára megtanították őket, és az
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 18M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 18 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
18
19
annak használatból fakadó veszélyeket
megértették. Gyermekek nem játszhatnak
ezzel a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást gyermekek nem
végezhetik el felügyelet nélkül.
HASZNÁLAT
Első használat előtt: távolítsa el az összes
csomagolóanyagot és védőfóliát. Ne távolítsa el a
terméken található típustáblát. Ellenőrizze, hogy a csomag
tartalma hiánytalan-e, és győződjön meg róla, hogy a
terméken nincsenek-e sérülések, és hogy a készülék
megfelelő módon van-e összerakva. Sérülés esetén ne
használja a készüléket, és forduljon vevőszolgálatunkhoz
(ld. részletek a hátoldalon).
Feltöltés (# 2 + 3)
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van-e
kapcsolva.
2. Az USB-kábel keskenyebbik végét csatlakoztassa
az univerzális porszívó USB-perselyéhez, az USB-
kábel vastagabbik végét pedig a hálózati adapterrel
kapcsolja össze. A hálózati adaptert csatlakoztassa egy
dugaszolóaljzathoz.
3. A töltési folyamat idején a LED-kijelző és az
akkumulátor töltöttségjelzője kéken villog (töltési idő:
kb. 3-4 óra)
4. Amint az akkumulátor teljesen feltöltött, mindkét kijel
folyamatosan kéken világít, és a készüléket le lehet
választani az elektromos hálózatról.
Tudnivalók:
Amikor az akkumulátor teljesítménye gyengül, a LED-
kijelző villog. Kérjük, hogy a készüléket ekkor a lehető
leggyorsabban töltse fel.
Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja,
az akkumulátor töltöttségi állapota csökken; kérjük,
hogy az akkumulátort félévente egy-két alkalommal
töltse fel.
Be- és kikapcsolás, valamint a teljesítmény szabályozása
1. Bekapcsolás: Az univerzális porszívó bekapcsolásához
nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot. A kék üzemfény
felvillan. A készülék az első teljesítményfokozaton
üzemel.
Tudnivaló: Miután a Be-/Kikapcsoló gombot
megnyomta, a motor csak 1-2 másodperces késéssel éri
el legnagyobb teljesítményét. Ez óvintézkedés miatt van
így, és nem jelent meghibásodást.
2. A teljesítmény vezérlése: Nyomja meg egyszer a
+/- gombot, hogy a magasabb teljesítményfokozatot
aktiválja. Az első teljesítményfokozathoz való
visszatéréshez ismételten nyomja meg a +/- gombot.
3. Kikapcsolás: A készülék kikapcsolásához ismételten
nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot. Az üzemelést
jelző LED a készülékkel együtt kikapcsol.
TARTOZÉKOK ALKALMAZÁSA
Réstisztító porszívófej (# 4) /Kárpitozott bútorokhoz
használható, kefés végű porszívófej (#5) / Hosszú,
rugalmas porszívófej (#6)
1. A kívánt fejet ütközésig nyomja bele az eszköz
szívónyílásába. Réstisztító porszívófej: rések,
szegőlécek, autó, sarkok stb. tisztítása.
Kefés végű tisztítófej: kanapék, ágyak, karomélesítő
fák, állatfekhelyek, érzékeny felületek stb. tisztítása.
Hosszú, rugalmas porszívófej: A rugalmas porszívófej
felszereléséhez helyezze rá a záró részt a rugalmas fej
nyelének egyik végére, a csatlakoztató részt pedig a
másik végére. Ügyeljen arra, hogy mindkét alkatrész
megfelelően álljon. Tipp: Amennyiben az alkatrészek
felhelyezésekor gondjai támadnak, a rudat érdemes
rövid időre meleg vízbe meríteni, hogy az anyag egy
kicsit megpuhuljon. A víz ne legyen túlságosan forró,
különben a rúd eldeformálódhat. Mielőtt a rugalmas
porszívófejet összerakja, annak nyelét szárítsa meg.
A rugalmas porszívófej nehezen elérhető helyek
tisztítására alkalmas – pl. függönykarnisok, szűk köztes
helyek stb.
2. A készüléket a kívánt teljesítményfokozatban kapcsolja
be. Kárpitozott bútorok tisztításához az alacsonyabb
teljesítményfokozatot ajánljuk.
3. Használat után kapcsolja ki a porszívót, és vegye le
a porszívófejet a készülékről. Közvetlenül használat
után távolítson el mindenféle szennyeződést - pl. hajat,
fonalat - a kefés végű porszívófejről. A réstisztító és
a kefés végű porszívófejeket kényelmesen felteheti a
tartóállomásra.
A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Tudnivaló: Az eldugulás és a szívási teljesítmény
csökkenésének megakadályozása érdekében javasoljuk,
hogy a portartályt minden használat után ürítse ki.
Gyorsürítés (# 7+8)
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Tartsa a porszívót szívónyílásával lefelé egy
szemetesvödör fölé.
3. Nyomja meg a tartályon található gyorsürítő gombot,
hogy a portartályt kényelmesen kiüríthesse.
4. Ezután addig hajtsa és nyomja lefelé a portartály fedelét,
amíg az egy kattanó hang kíséretében a helyére nem ugrik.
Ügyeljen arra, hogy a tartály jól le legyen zárva.
A portartály kivétele (# 9)
A durvább, makacsabb szennyeződések eltávolításához a
portartályból, az egész tartályt ki lehet venni, és el lehet
mosni. Ügyeljen arra, hogy a tartály teljesen száraz legyen,
mielőtt azt ismét visszahelyezi a készülékre.
1. Kapcsolja ki az univerzális porszívót.
2. Tartsa a porszívót szívónyílásával felfelé.
3. Nyomja meg egyszer a kioldógombot, és vegye le a
készülékről a portartályt.
4. Most fogja meg a szűrőegységen található ki fémfület,
és húzza ki az egységet. Ezután a tartályt már
egyszerűen kiürítheti, és szükség esetén el is moshatja.
Alternatív megoldásként a gyorsürítő gombot is
megnyomhatja.
Tudnivaló: Ha a portartályt el kívánja mosni, akkor azt
csak a szűrőegység nélkül tegye.
SZŰRŐCSERE/TISZTÍTÁS (# 10-11)
1. Ügyeljen arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
2. A portartályt a fentebb leírt módon távolítsa el a
készülékből.
3. Most úgy vegye ki a szűrőegységet a tartályból, hogy
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 19M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 19 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
20
21
az egységen található kis fémfület felhajtja, majd aztán
ennek segítségével az egész egységet kihúzza.
4. A szűrők szétválasztása: Egyik ujjával tartsa a fémfület,
a nemesacél szűrő műanyag borításának pedig felfelé
kell néznie. Figyelje a nemesacel szűrőn található
jelöléseket, és a szűrőt fordítsa el egy kicsit balra (az
„offenes Schloss“ [nyitott zár] irányába), majd válassza
szét a szűrőket egymástól. Ezután el tudja távolítani a
Hepa-szűrőt, ill. meg tudja tisztítani a szűrőket.
5. Új Hepa-szűrő behelyezése: Új Hepa-szűrő
használatakor a szűrőt helyezze bele a nemesacél
szűrőbe (közben ügyeljen a nemesacél szűrő belsejében
található tartószerkezetekre). Ezután a szűrőt addig
forgassa el az óra járásával megegyező irányban, amíg
az hallhatóan a helyére nem kattan.
6. Azt ajánljuk, hogy a Hepa-szűrőt 6 havonta cserélje ki, a
készülék gyakori használata esetén akár korábban is.
AKKUMULÁTORCSERE (#12)
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Nyomja meg a készülék alsó felén található
akkumulátor-kioldó gombot.
3. Fogja meg az arany színű sapkát a fogantyújánál, és az
akkumulátort húzza ki a készülékből.
4. Helyezze be az új akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor jól álljon a helyén.
TISZTÍTÁS
Minden tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a
gépet leválasztotta-e az elektromos hálózatról és
kikapcsolta-e. Az alábbiakban a különböző szerkezeti
részek tisztítására vonatkozó javaslatokat olvashatja:
Készülék és tartóállomás: Nedves, puha pamutkendővel
törölje le (vízzel vagy semleges tisztítószerrel), anélkül,
hogy víz vagy tisztítószer kerülne bele, ami károsodást
okozna mindkét szerkezeti részben. .
Hepa-szűrő (#13):
1. Óvatosan ütögesse ki a szennyeződést a szűrőből, ill.
egy puha kefével tisztítsa meg. A szűrőt MINDIG tisztítsa
meg, ha finom port, pl. lisztet szívott fel a porszívóval.
2. A szűrőt folyó vízben tisztítsa meg, és a következő
használat előtt teljesen szárítsa meg. Soha ne tegyen
nedves szűrőt a készülékbe!
Nemesacél szűrő: : a nemesacél szűrő tisztításához
nedves kendőt használjon, vagy a szűrőt folyó vízben
öblítse el. A szűrőnek teljesen meg kell száradnia, mielőtt
visszateszi a porszívóba.
TÁROLÁS
Ha nem használja a gépet, tegye hűvös és száraz helyre,
ahol nincs kitéve közvetlen napsugárzásnak vagy
nedvességnek.
Úgy használja a tartóállomást, hogy az univerzális
porszívót szívónyílással lefelé ráhelyezi, valamint a
réstisztító és a kefés végű porszívófejeket is ezen tárolja.
HIBAELHÁRÍTÁS
Megj.: Amennyiben az alábbi problémák bármelyikét
észleli, kérjük, azonnal kapcsolja ki a készüléket, hogy az
ne sérüljön, és elejét vegye a további károsodásoknak.
Hiba Probléma Megoldás
Nem működik
Az akkumulátor gyenge Töltse fel az akkumulátort
A készülék kikapcsolt Kapcsolja be a készüléket a
Be-/Kikapcsoló gombbal
A szívóerő gyengül
Tele van a portartály Ürítse ki a portartályt
Eldugult a szívónyílás Távolítsa el a dugulást okozó
anyagot
Eldugult a szűrő Tisztítsa meg a szűrőt
Működés közben
por jön ki a
készülékből
A szűrő megsérült Kapcsolja ki a készüléket, és
cserélje ki a szűrőt
A portartály nem jól van
berakva a helyére Helyezze be a portartályt
MŰSZAKI ADATOK
Termékkategória Feltölthető BLDC-
porszívó Terméktípus VC1903R
Névleges feszültség 7,4 V
Motorteljesítmény
90 W
Töltőkészülék
feszültsége és
paraméterei
Töltőcsatlakozó:
USB-C
Bemenet: 1A
Zajszint ≤ 65 dB
Akkumulátor 2000 mAH A tartály
űrtartalma 300 ml
Tömeg 520 g Tartós
üzemeltetés
12 perc (2-es
teljesítményfokozat)
17 perc (1-es
teljesítményfokozat)
NL
LEES DE GEHELE
GEBRUIKSAANWIJZING
ALVORENS DE INSTALLATIE TE
STARTEN EN HET APPARAAT TE
BEDIENEN.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
I. Lees a.u.b. deze handleiding zorgvuldig
vooral het apparaat te gebruiken.
II. Volg deze instructies zorgvuldig op, onjuist
gebruik kan leiden tot verwondingen en schade
aan het apparaat.
Waarschuwing:
Kleine onderdelen in deze doos mogen niet
als speelgoed worden gebruikt, houd plastic
zakken altijd uit de buurt van baby‘s en kinderen
- verstikkingsgevaar.
III. Stroomvoorziening
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 20M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20210923_BS.indd 20 23.09.21 13:3523.09.21 13:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Media Shop Livington Prime Everyday Návod na používanie

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Návod na používanie