Omron Healthcare M7 Intelli IT Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Használat előtt olvassa el a(z)
és
használati
útmutatót.
Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék
HU
Szimbólumok
Használati útmutató
HU1
1. Bevezetés
Köszönjük, hogy megvásárolta az OMRON Automata, felkaron működő
vérnyomásmérő készüléket. Ez avérnyomásmérő oszcillometrikus módszert
használ avérnyomás mérésére. A vérnyomásmérő afelkari artérián méri
avérnyomást,amit digitálisan kijelez.
1.1 Biztonsági előírások
Ez ahasználati útmutató az OMRON Automata, felkaron működő
vérnyomásmérő készülékkel kapcsolatos fontos információkat tartalmazza.
A vérnyomásmérő biztonságos és megfelelő használata érdekében OLVASSA
EL és ÉRTSE MEG abiztonsági és használati útmutatókat. Ha nem érti teljes
mértékben ezeket az utasításokat, vagy kérdése van, avérnyomásmérő
használata előtt vegye fel akapcsolatot az OMRON viszonteladóval vagy
forgalmazóval. Az Ön vérnyomására vonatkozó specifikus információkkal
kapcsolatban konzultáljon orvosával.
1.2 Alkalmazási terület
A készülék felnőttek vérnyomásának és pulzusszámának mérésére és digitális
megjelenítésére szolgál. A készülék észleli aszabálytalan szívritmust amérés
során, és amérési értékek megjelenítése mellett figyelmezteti ahasználót.
Elsődlegesen általános háztartásbeli használatra alkalmas.
Ez akészülék képes olyan szabálytalan pulzus észlelésére, amely
pitvarfibrillációra
(Afib) utalhat. Felhívjuk figyelmét, hogy az eszközt nem
apitvarfibrilláció orvosi diagnózisának felállítására tervezték. A pitvarfibrilláció
csak elektrokardiográfia (EKG) segítségével diagnosztizálható. Konzultáljon
orvosával, ha az Afib jelzés megjelenik.
1.3 Kicsomagolás és ellenőrzés
Távolítsa el avérnyomásmérőt és atöbbi tartozékot acsomagolásból és
ellenőrizze, hogy van-e rajtuk bármilyen sérülés. Ha avérnyomásmérő
vagy atöbbi tartozék sérült, akkor NE HASZNÁLJA akészüléket és vegye fel
akapcsolatot az OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval.
2. Fontos biztonsági információk
A készülék használatba vétele előtt olvassa el aHasználati útmutatóban
ismertetett Fontos biztonsági információkat! A biztonságos üzemeltetés
érdekében mindig kövesse ahasználati útmutató iránymutatásait.
Tartsa meg későbbi tájékozódás céljából. Az Ön vérnyomására vonatkozó
specifikus információkkal kapcsolatban KONZULTÁLJON ORVOSÁVAL.
2.1 Figyelmeztetés!
Potenciálisan veszélyes helyzetet
jelöl, amely, ha nem kerülik el, súlyos
vagy végzetes balesethez vezethet.
NE használja felügyelet nélkül akészüléket csecsemőkön, kisgyermekeken,
gyermekeken, és olyan embereken, akik nem tudják kifejezni
beleegyezésüket.
NE változtasson gyógyszerezésén avérnyomásmérő mérési eredményei
alapján. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje. CSAK az orvos
rendelkezik amagas vérnyomás és apitvarfibrilláció diagnosztizálásához és
kezeléséhez szükséges megfelelő képesítéssel.
NE használja akészüléket sérült, vagy kezelés alatt álló karon.
NE tegye amandzsettát akarra, ha abba intravénás csepegtető vagy
vértranszfúzió van bekötve.
NE használja avérnyomásmérőt olyan helyen, ahol magas frekvencián
(HF) működő sebészeti berendezés, mágneses rezonanciavizsgálat (MRI)
vagy komputertomográfia (CT) szkenner található. Ez avérnyomásmérő
működésében hibákat okozhat és/vagy hibás mérési eredményekhez
vezethet.
NE használja avérnyomásmérőt oxigéndús környezetben vagy gyúlékony
gázok közelében.
A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha az alábbi egészségügyi
problémák fennállnak Önnél: szívritmuszavar, pl. pitvari vagy kamrai
fibrilláció, artériás arterioszklerózis, gyenge vérkeringés, cukorbetegség,
terhesség, preeclampsia vagy vesebetegségek. NE FELEDJE, hogy apáciens
bármilyen mozgása vagy mozgással járó állapota, reszketése, remegése
befolyásolhatja amérést.
SOHA ne diagnosztizálja vagy kezelje saját magát amérési eredmények
alapján. MINDIG konzultáljon orvosával.
A fulladásveszély elkerülése érdekében alevegőcsövet és ahálózati adapter
vezetékét gyermekektől, kisgyermekektől és csecsemőktől tartsa távol.
A termékhez tartozó apró alkatrészek lenyelése életveszélyes, gyermekek,
kisgyermekek és csecsemők esetében fulladást okozhat.
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és használata
NE használja ahálózati adaptert, ha akészülék vagy ahálózati kábel sérült!
Ha avérnyomásmérő vagy akábel megsérül, akkor azonnal kapcsolja ki
akészüléket és húzza ki ahálózati adaptert afali csatlakozóból.
A váltakozó áramú adaptert megfelelő feszültségű aljzatba csatlakoztassa.
NE használjon többkimenetű csatlakozót.
Nedves kézzel semmilyen körülmények között NE csatlakoztassa, és NE húzza ki
afali csatlakozóaljzatból ahálózati adapter kábelét.
NE szerelje szét és NE próbálja megjavítani ahálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
Olyan helyen tárolja az elemeket, ahol gyermekek, kisgyermekek és
csecsemők nem férhetnek hozzá.
2.2 Vigyázat!
Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, melynek
bekövetkezése afelhasználó vagy páciens enyhe
vagy közepes mértékű sérülését okozhatja, illetve
akészülék és egyéb tulajdon zikai károsodását
eredményezheti.
Hagyja abba akészülék használatát és forduljon azonnal orvosához, ha bőrén
irritációt vagy egyéb kellemetlenségeket tapasztal.
HU
HU2
HU
Konzultáljon orvosával avérnyomásmérő karon történő használata előtt,
ha intravaszkuláris hozzáférés vagy intravaszkuláris terápia van apáciensen
folyamatban, vagy artériás-vénás (A-V-) sönt van behelyezve, mivel
avéráramlás átmeneti megváltozása miatt sérülés léphet fel.
Ha emlőeltávolító műtétje volt, akkor avérnyomásmérő használata előtt
mindenképpen konzultáljon orvosával.
Konzultáljon orvosával akészülék használata előtt, ha súlyos keringési
rendellenességben vagy egyéb vérproblémákban szenved, mivel
amandzsetta felfújása belső vérzést okozhat.
NE végezzen vérnyomásmérést aszükségesnél gyakrabban, mert
avéráramlás megváltozása miatt belső vérzés léphet fel.
CSAK akkor fújja fel amandzsettát, ha az fel van helyezve afelkarjára.
Ha egy mérés után amandzsetta nem ereszt le, távolítsa el.
Ha avérnyomásmérő meghibásodott, akkor felforrósodhat. NE érjen
avérnyomásmérőhöz ha ez történik.
A készüléket KIZÁRÓLAG vérnyomásmérésre és/vagy pitvarfibrilláció
lehetőségének érzékelésére használja.
Mérés közben ellenőrizze, hogy avérnyomásmérő 30 cm-es környezetében
ne legyen mobil eszköz és semmi egyéb olyan elektromos berendezés, amely
elektromágneses mezőt generál. Ez avérnyomásmérő működésében hibákat
okozhat és/vagy hibás mérési eredményekhez vezethet.
NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani avérnyomásmérőt vagy
atartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet.
NE használja akészüléket olyan helyen, ahol nedvesség érheti vagy víz
kerülhet rá. Ez károsíthatja avérnyomásmérőt.
NE használja akészüléket mozgó járműben, így például autóban vagy
repülőgépen.
NE ejtse el akészüléket, illetve ne tegye ki erős rázkódásnak és rezgésnek.
NE használja akészüléket olyan helyen, ahol túlságosan magas vagy alacsony
apáratartalom és ahőmérséklet. Tanulmányozza az 6. fejezetet.
Mérés közben figyelje karját, és ügyeljen arra, hogy avérnyomásmérő ne
okozzon hosszan tartó keringési problémákat.
NE használja akészüléket nagy igénybevétel mellett, így klinikákon vagy
rendelőintézetekben sem.
NE használja avérnyomásmérőt más orvosi elektronikai (medical electrical -
ME) berendezéssel egyszerre. Ez aműködés során hibákat okozhat és/vagy
hibás mérési eredményekhez vezethet.
A mérések előtt legalább 30 perccel ne fürödjön, kerülje az alkohol vagy
koffein fogyasztását, adohányzást, atestmozgást és az étkezést.
A mérés megkezdése előtt pihenjen legalább 5 percet.
A mérés előtt távolítsa el szoros vagy szűk ruhadarabjait és kiegészítőit
karjáról.
NE mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt.
CSAK olyan pácienseknél használja avérnyomásmérőt, akiknek akarkerülete
amandzsettán jelölt tartományba esik.
Mérés előtt ellenőrizze, hogy avérnyomásmérő felvette-e aszoba
hőmérsékletét. Ha rendhagyó hőmérsékleti körülmények között végez
mérést, akkor az pontatlan eredményhez vezethet. Ha akészüléket
amaximális vagy minimális tárolási és szállítási hőmérsékleten tárolták,
akkor ajánlott 2 órát várni akészülék használata előtt, hogy akészülék
felvegye akörnyezet hőmérsékletét. A működtetési és tárolási/szállítási
hőmérséklettel kapcsolatos további információkért lásd a6. fejezetet.
NE használja avérnyomásmérőt, ha annak lejárt ahasználhatósági időtartalma.
Tanulmányozza az 6. fejezetet.
NE törje meg amandzsettát és alevegőcsövet.
Mérés közben NE hajlítsa meg, és ne nyomja össze alevegőcsövet. Ez sérülést
okozhat avéráram elzárásával.
A levegőcsatlakozó kihúzásakor aműanyag levegőcsatlakozót fogja acső
tövénél, ne magát acsövet.
CSAK olyan hálózati adaptert, mandzsettát, elemeket és tartozékokat
használjon, amelyeket ehhez avérnyomásmérőhöz terveztek. Nem
támogatott hálózati adapterek, mandzsetták és elemek használata
károsíthatja avérnyomásmérőt, és/vagy veszélyeztetheti aműködését.
CSAK avérnyomásmérőhöz hivatalosan jóváhagyott mandzsettát használjon.
Ettől eltérő mandzsetta használata helytelen mérési eredményeket okozhat.
A mandzsetta szükségesnél nagyobb nyomásra való felfújása véraláfutást
okozhat akaron ott, ahol amandzsettát használták. MEGJEGYZÉS: további
információért lásd ahasználati útmutató „Ha aszisztolés vérnyomása
magasabb 210 Hgmm-nél” című, 11. fejezetét
.
Olvassa el, és kövesse a7. fejezetben található „A termék megfelelő
hulladékkezelése” című rész utasításait akészülék, vagy ahasznált tartozékok,
illetve opcionális alkatrészek hulladékba helyezésekor.
Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és használata
Megfelelően illessze ahálózati adapter csatlakozó dugaszát afali
csatlakozóaljzatba.
A hálózati adapter csatlakozó dugaszának konnektorból való eltávolításakor
óvatosan járjon el. NE atápkábelt fogva húzza ki ahálózati adapter
csatlakozóját.
A hálózati adapter vezetékének használatakor ügyeljen az alábbiakra:
Ne károsítsa. / Ne törje meg. / Ne bontsa fel. / NE csípje be. / Ne hajlítsa vagy
húzza erővel. / Ne csavarja meg. / NE használja, ha egy kötegbe van gyűjtve. /
NE helyezze nehéz tárgyak alá.
Törölje le aport ahálózati adapterről.
Használaton kívül húzza ki ahálózati adaptert afali csatlakozóból.
A vérnyomásmérő tisztítása előtt húzza ki ahálózati adaptert.
Az elemek kezelése és használata
Az elemek behelyezésekor ÜGYELJEN az elemek polaritására.
CSAK 4 „AA jelzésű, alkáli vagy mangán elemet használjon
avérnyomásmérőben. NE használjon más típusú elemeket. NE használjon
együtt régi és új elemet. Ne használjon különböző típusú vagy gyártmányú
elemeket egyszerre.
HU3
Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni
avérnyomásmérőt.
Ha az elemekben található folyadék aszemébe kerül, azonnal öblítse ki
bőséges mennyiségű tiszta vízzel. Azonnal forduljon orvosához.
Ha az elemekben található folyadék abőrére vagy aruházatára kerül, azonnal
öblítse le bőséges mennyiségű tiszta, langyos vízzel. Forduljon orvosához,
hairritáció, sérülés vagy fájdalom lép fel.
NE használja az elemeket szavatossági idejük lejárta után.
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket, és győződjön meg arról, hogy
megfelelő állapotban vannak-e.
2.3 Általános óvintézkedések
Ha ajobb karján végzi amérést, akkor alevegőcsőnek akönyöke mellé kell
kerülnie. Ekkor vigyázzon, hogy ne tegye alevegőcsőre akezét.
A vérnyomás különböző lehet ajobb és abal karon mérve, így akapott
mérési értékek is különbözhetnek. Mindig ugyanazon akarján végezze el
améréseket. Ha akét karon mért értékek nagyon eltérőek, keresse fel orvosát
annak meghatározásához, hogy melyik karját használja amérésekhez.
Az opcionális hálózati adapter használatakor ne helyezze avérnyomásmérőt
olyan helyre, ahol az adapter csatlakoztatása vagy kihúzása problémába
ütközhet.
Az elemek kezelése és használata
A használt elemek hulladékkezelését ahelyi szabályoknak megfelelően
végezze.
A mellékelt elemeknek rövidebb lehet az élettartamuk az új elemeknél.
HU4
HU
3. Hibaüzenetek és hibaelhárítás
Ha mérés közben az alább felsorolt problémák bármelyike fordul elő, ellenőrizze, hogy nincs-e más elektromos eszköz 30 cm-nél közelebb akészülékhez.
Haaprobléma továbbra is fennáll, akkor tanulmányozza az alábbi táblázatot.
Kijelző/probléma Lehetséges ok Megoldás
jelenik meg, vagy
amandzsetta nem
fújódik fel.
A [START/STOP] gombot megnyomták
miközben amandzsetta nem volt akarra
helyezve.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét
a[START/STOP] gombot. A levegőcsatlakozó biztonságos
csatlakoztatása után helyezze fel megfelelően amandzsettát,
majd nyomja meg a[START/STOP] gombot.
A levegőcsatlakozó nincs teljesen
csatlakoztatva a vérnyomásmérőhöz.
Szilárdan helyezze be alevegőcsövet.
A mandzsetta felhelyezése nem
megfelelő.
Helyezze fel amandzsettát megfelelően és végezzen el egy
újabb mérést. Lásd ahasználati útmutató 5. fejezetét
.
Szivárog alevegő amandzsettából. Cserélje ki amandzsettát újra. Lásd ahasználati útmutató 12.
fejezetét
.
jelenik meg, vagy egy
mérés nem fejezhető
be megfelelően,
miután amandzsetta
felfúvódik.
Mérés közben az alany mozog vagy
beszélget, és amandzsetta nem fúvódik
fel megfelelően.
Ne mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt. Ha az „E2”
ismételten megjelenik, pumpálja fel kézzel amandzsettát az
előző szisztolés mérési értéknél 30–40 Hgmm-rel magasabb
értékre. Lásd ahasználati útmutató 11. fejezetét
.
Mivel aszisztolés vérnyomás 210 Hgmm-
nél magasabb, amérés nem végezhető el.
jelenik meg
A mandzsetta amegengedettnél
nagyobb nyomásra fúvódott fel.
Mérés közben ne érjen amandzsettához és ne törje meg
alevegőcsövet. A mandzsetta kézi pumpálásához lásd
ahasználati útmutató 11. fejezetét
.
jelenik meg
Mozog, vagy beszél amérés közben.
Arezgések befolyásolják amérést.
Ne mozogjon, és ne beszéljen amérés alatt.
jelenik meg
A pulzus érzékelése nem megfelelő. Helyezze fel amandzsettát megfelelően és végezzen el egy
újabb mérést. Lásd ahasználati útmutató 5. fejezetét
.
Nemozogjon, és üljön nyugodtan amérés alatt.
Ha a„
” szimbólum továbbra is megjelenik, akkor
javasoljuk, hogy konzultáljon orvosával.
/ /
jelenik meg
nem villog mérés
közben
jelenik meg
A vérnyomásmérések nem zajlottak le
megfelelően egy Afib módú mérés során.
Helyezze fel amandzsettát megfelelően és végezzen el egy
újabb mérést. Lásd ahasználati útmutató 5. fejezetét
.
Ne mozogjon, és üljön nyugodtan amérés alatt. Lásd
ahasználati útmutató 6. fejezetét
.
HU5
Kijelző/probléma Lehetséges ok Megoldás
jelenik meg
A vérnyomásmérő meghibásodott. Nyomja meg ismét a[START/STOP] gombot. Ha az „Er”
továbbra is megjelenik, lépjen kapcsolatba az OMRON
viszonteladóval vagy forgalmazóval.
villog
Az elemek töltöttsége alacsony. A 4 elem cseréje javasolt. Lásd ahasználati útmutató 3.
fejezetét
.
jelenik meg vagy
avérnyomásmérő
váratlanul kikapcsolt
mérés közben
Az elemek lemerültek. Azonnal cserélje újakra mind a4 elemet. Lásd ahasználati
útmutató 3. fejezetét
.
Semmi sem jelenik meg
avérnyomásmérő kijelzőjén.
Az elemek polaritása nem megfelelő. Ellenőrizze az elemek megfelelő elhelyezését. Lásd
ahasználati útmutató 3. fejezetét
.
Az eredmények túl magasak
vagy alacsonyak.
A vérnyomás folyamatosan változik. A stressz, anapszak, amandzsetta pozíciója és egyéb tényezők is
befolyásolhatják avérnyomást. Tekintse át ahasználati útmutató 2. fejezetét
.
Egyéb hiba esetén.
Nyomja meg a[START/STOP] gombot avérnyomásmérő kikapcsolásához, majd nyomja meg ismét
amérés elvégzéséhez. Ha aprobléma továbbra is fennáll, akkor távolítsa el az elemeket és várjon 30
másodpercig. Tegye be újra az elemeket. Ha aprobléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az
OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval.
Az Afib visszajelző funkció hibaelhárítása:
Mi akülönbség az Afib
visszajelző funkció és az EKG
között?
Az Afib visszajelző funkció és az EKG két, egymástól teljesen különböző technológiát használ. Az EKG
aszív elektromos aktivitását méri, így képes apitvarfibrilláció diagnózisának felállítására. Az Afib
visszajelző funkció aszabálytalan szívverést érzékeli, és ez alapján jelzi apitvarfibrilláció lehetőségét,
95,5%-os érzékenység és 93,8 %-os specificitás mellett. Lásd a11. fejezetet arészletekért.
Ha nem jelenik meg a„
szimbólum, akkor ez azt
jelenti, hogy nem áll fenn
apitvarfibrilláció lehetősége?
A pitvarfibrilláció lehetősége akkor is fennáll, ha a„
” szimbólum nem jelenik meg.
Konzultálnom kell az
orvosommal, ha megjelenik
a„
” szimbólum?
Javasoljuk, hogy konzultáljon az orvosával, mivel ebben az esetben fennáll apitvarfibrilláció lehetősége.
A„
szimbólum azonban egyéb okokból, így például más eredetű szívritmuszavarok miatt is megjelenhet.
Mi akülönbség az Afib
visszajelző funkció és
aszabálytalan szívritmus
funkció között?
A szabálytalan szívritmus funkció apulzushullámok szabálytalanságát észleli egy vérnyomásmérés során.
Az Afib visszajelző funkció apitvarfibrilláció lehetőségét egy 3 vérnyomásmérésből álló méréssorozat
során érzékeli.
Mit tegyek, ha a„
szimbólum időnként
megjelenik?
A pitvarfibrillációnak nincs mindig érzékelhető tünete. Javasolt felkeresni orvosát és követni útmutatásait.
HU6
HU
Kijelző/probléma Lehetséges ok Megoldás
Pitvarfibrillációval
diagnosztizáltak, de a
„
szimbólum nem jelenik meg.
Előfordulhat, hogy apitvarfibrilláció nem jelentkezik bizonyos vérnyomásmérések során. Javasoljuk, hogy
orvosával rendszeresen konzultáljon.
A vérnyomásmérés eredménye
megbízhatónak tekinthető
olyankor, amikor a„
szimbólum megjelenik?
A pitvarfibrilláció vagy aszabálytalan szívverés egyaránt befolyásolhatja avérnyomásmérést, és
megakadályozhatja apontos eredményeket. Ismételt vérnyomásmérésekre lehet szükség apontos
eredményekhez.* Afib módban akészülék 3 vérnyomásmérést végez egymás után, és ennek az átlagát
jeleníti meg. A vérnyomásmérő hibaüzenetet (E5/E6) jelenít meg, ha aszabálytalan szívverés hatása olyan
súlyos, hogy az jelentősen befolyásolná amérési eredményt. Ha ezt ismételten tapasztalja, azt javasoljuk,
hogy konzultáljon orvosával.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Korlátozott garancia
Köszönjük, hogy OMRON terméket vásárolt. Ez atermék kiváló minőségű
anyagokból készült és nagy körültekintéssel szerelték össze. Úgy készült,
hogy ahasználati utasításban meghatározott módon való helyes használat és
karbantartás esetén maximálisan kielégítse az Ön elvárásait.
A termékre az OMRON avásárlástól számított 3 éves periódusra biztosít
garanciát. A termék megfelelő konstrukcióját, akidolgozás és ahasznált
anyagok minőségét az OMRON garantálja. A garancia ideje alatt az OMRON
munkadíj és alkatrészdíj felszámolása nélkül javítja vagy cseréli ahibás
terméket vagy annak bármely hibás alkotóelmét.
A garancia nem vonatkozik az alábbiakra:
A. Szállítási költségek és szállítással összefüggő kockázatok.
B. Arra fel nem hatalmazott személy által végzett javításokkal összefüggő
költségek és/vagy meghibásodások.
C. Időszakos ellenőrzések és karbantartás.
D. A fő készülék opcionális alkatrészeinek vagy egyéb tartozékainak
meghibásodása vagy elhasználódása, hacsak ezekre kifejezetten nem
vonatkozik külön jótállás.
E. Az igény elutasítása miatt felmerülő költségek (ezek felszámításra kerülnek).
F. A véletlen baleset vagy helytelen használat miatt bekövetkező károk,
beleértve aszemélyi sérüléseket is.
G. A kalibrálási szolgáltatásra nem vonatkozik agarancia.
H. Az opcionális alkatrészekre avásárlás dátumától számított egy (1) év
garancia vonatkozik. Az opcionális alkatrészek közé tartozik többek között,
de nem kizárólag: mandzsetta és mandzsettacső.
A garanciaszolgáltatás igénybevételéhez forduljon az üzlethez ahol
akészüléket vásárolta, vagy keressen fel egy hivatalos OMRON viszonteladót.
A címet lásd atermék csomagolásán / kézikönyvben vagy érdeklődjön
aviszonteladónál. Ha nem talál OMRON ügyfélszolgálatot, lépjen kapcsolatba
velünk: www.omron-healthcare.com
A garancia ideje alatti javítások vagy cserék nem eredményezhetik agarancia
meghosszabbítását vagy megújítását.
A garancia csak abban az esetben érvényesíthető, ha akomplett terméket
visszajuttatja akereskedő által kiállított eredeti blokkal/készpénzes számlával
együtt.
5. Karbantartás
5.1 Karbantartás
A következőkre figyeljen oda, hogy megvédje avérnyomásmérőt
akárosodástól:
A gyártó által jóvá nem hagyott változtatások vagy módosítások agarancia
elvesztésével járnak.
Vigyázat!
NE szerelje szét és ne próbálja megjavítani avérnyomásmérőt vagy
atartozékait. Ez pontatlan mérési eredményhez vezethet.
5.2 Tárolás
Ha nem használja avérnyomásmérőt, tartsa atárolótokban.
1. Távolítsa el amandzsettát avérnyomásmérőből.
Vigyázat!
A levegőcsatlakozó kihúzásakor aműanyag levegőcsatlakozót fogja acső
tövénél, ne magát acsövet.
HU7
2. Óvatosan tekerje fel alevegőcsövet amandzsettára. Megjegyzés:
Nehajlítsa meg túlzottan alevegőcsövet.
3. Tegye be avérnyomásmérőt és amandzsettát atárolótokba.
A vérnyomásmérőt és tartozékait tiszta, biztonságos helyen tárolja.
A vérnyomásmérőt és tartozékait ne tárolja az alábbi körülmények között:
• Ha avérnyomásmérő vagy tartozékai nedvesek.
• Szélsőséges hőmérsékletnek, nedvességnek, közvetlen napfénynek, pornak
vagy korrozív hatású páráknak, pl. hipónak kitett helyen.
• Vibrációnak vagy ütéseknek kitett helyek.
A vérnyomásmérő tárolás közbeni védelméhez tartozékként használható az
opcionális LCD fedél. Lásd ahasználati útmutató 13. fejezetét
.
5.3 Tisztítás
Ne használjon semmilyen karcoló vagy illékony tisztítószert.
A vérnyomásmérőt és amandzsettát egy puha, száraz ruhával vagy puha,
benedvesített ruhával és enyhe (semleges) tisztítószerrel tisztítsa meg, majd
szükség esetén törölje át egy száraz ruhával.
Ne mossa bő vízzel, és ne merítse vízbe avérnyomásmérőt, amandzsettát és
az egyéb tartozékokat.
Ne használjon benzint, hígítót vagy más hasonló oldószereket
avérnyomásmérő, amandzsetta és atöbbi tartozék tisztításához.
5.4 Kalibrálás és szervizelés
A vérnyomásmérő pontosságát gondosan teszteltük, és akészüléket hosszú
élettartamra terveztük.
Általánosságban javasoljuk, hogy kétévente ellenőriztesse akészüléket
amegfelelő működés és pontosság érdekében. Kérjük, vegye fel
akapcsolatot az OMRON hivatalos kereskedőjével vagy az OMRON
vevőszolgálatával azon acímen, amelyet acsomagoláson vagy ahozzá adott
leíráson talál.
6. Specikációk
Termékkategória Elektronikus vérnyomásmérő
készülékek
Termékleírás Automata felkaron működő
vérnyomásmérő készülék
Modell (kód) M6 Comfort (HEM-7360-E) /
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Kijelző Digitális LCD kijelző
Mandzsettanyomás
tartománya
0 – 299 Hgmm
Vérnyomásmérési
tartomány
SYS: 60 – 260 Hgmm
DIA: 40 – 215 Hgmm
Pulzusmérési tartomány
40 – 180 szívverés/perc
Pontosság Nyomás: ±3Hgmm
Pulzus: ±5 % akijelzett értéktől
Felfújás Automatikus, elektromos pumpával
Leeresztés Automata nyomásleeresztő szelep
Mérési módszer Oszcillometrikus módszer
Üzemmód Folyamatos működés
IP besorolás Vérnyomásmérő: IP20
Opcionális hálózati adapter: IP21
(HHP-CM01) vagy IP22 (HHP-BFH01)
Tápellátás DC 6 V 4,0W
Áramforrás 4 „AA típusú, 1,5V feszültségű elem
vagy kiegészítő hálózati adapter
(BEMENTI FESZÜLTSÉG 100 - 240V
50/60Hz 0,12 – 0,065A)
Az elem élettartama Körülbelül 1000 mérés (új alkáli elemek
használatával)
Ez aszám az Afib mód használata esetén
csökkenhet, mivel egyetlen Afib mérés 3
hagyományos mérést jelent.
Tartósság (élettartam) Vérnyomásmérő: 5 év / Mandzsetta:
5év / Opcionális hálózati adapter: 5 év
Működési körülmények +10 és +40°C között / 15 és90%
relatív páratartalom között
(páralecsapódás nélkül) /
800 és 1060hPa nyomás között
Tárolási / szállítási
feltételek
-20 és +60°C között / 10 % és90%
relatív páratartalom között
(páralecsapódás nélkül)
Tartalom Vérnyomásmérő, mandzsetta
(HEM-FL31), 4 „AA elem, használati
útmutató
és , tárolótok
HU8
HU
Áramütés elleni védelem Belső áramellátású orvosi műszer
(hacsak az elemekről működik)
II. ME osztályba sorolt orvostechnikai
eszköz (opcionális váltakozó áramú
adapter)
Súly Vérnyomásmérő: Körülbelül 460g
(elemek nélkül)
Mandzsetta: Körülbelül 163g
Méretek (közelítő
értékek)
Vérnyomásmérő: 191mm (szélesség)×
85mm (magasság) × 120mm
(hosszúság) / Mandzsetta: 145mm ×
532mm (levegőcső: 750 mm)
A vérnyomásmérőhöz
megfelelő mandzsetta
átmérője
220 – 420mm
Memória Felhasználónként maximum
100eredményt tárol
Érintkező rész: BF típus (mandzsetta)
Az érintkező rész
maximális hőmérséklete
Alacsonyabb +43 °C-nál
Megjegyzés
A specifikációk előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.
Ezt avérnyomásmérőt az ISO 81060-2:2013 követelményeinek megfelelő
klinikai vizsgálatoknak vetették alá. A klinikai érvényesítő vizsgálat során
aK585 alanyon lett alkalmazva adiasztolés vérnyomás meghatározásakor.
Ez akészülék alkalmas terhes és preeclampsia kórképpel diagnosztizált
páciensek kezelésére aEuropean Society of Hypertension módosított
irányelvének* megfelelően.
A készülék cukorbeteg (2-es típusú) pácienseken történő használatra klinikai
validált**.
Az IP védettség osztályozása avillamos gyártmányok burkolatai által
nyújtott védettségi fokozatokat jelöli az IEC 60529 szabványban leírtaknak
megfelelően. Ez avérnyomásmérő és az opcionális hálózati adapter
védett a12,5mm átmérőjű és annál nagyobb (mint pl. egy ujj) szilárd,
idegen tárgyak ellen. Az opcionális HHP-CM01 hálózati adapter védett
afüggőlegesen hulló vízcseppek ellen, melyek normál működés közben
problémákat okozhatnak. Az opcionális HHP-BFH01 hálózati adapter
védett aferdén hulló vízcseppek ellen, melyek normál működés közben
problémákat okozhatnak.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. A készülék megfelelő elhelyezése (Elektromos
és elektronikai eszközök hulladékkezelése)
A készüléken és adokumentációban található ábra azt jelzi, hogy
aberendezés az élettartama végén nem háztartási hulladékként
kezelendő.
A szabályozatlan hulladékkezelésből fakadó környezet- és
egészségkárosodás elkerülése érdekében aterméket élettartama
végén az egyéb hulladéktípusoktól elkülönítve kell kezelni és
gondoskodni kell alkotóelemeinek megfelelő újrahasznosításáról.
A berendezés használaton kívüli részeinek újrahasznosításával kapcsolatban
aháztartáson belüli felhasználók aviszonteladóval (ahol aberendezést
vásárolták), vagy ahelyi önkormányzati hivatallal vegyék fel akapcsolatot.
Üzleti felhasználók forduljanak viszonteladójukhoz, és atermék vásárlásakor
kötött szerződés feltételeinek megfelelően járjanak el. A termék nem kezelhető
együtt egyéb kereskedelmi hulladékkal.
8. Fontos információk az elektromágneses
kompatibilitást (EMC) illetően
A HEM-7360-E/EO készülék megfelel az Elektromágneses kompatibilitásról
(EMC) szóló EN60601-1-2:2015 szabványnak.
Ezzel az EMC szabvánnyal kapcsolatos további dokumentációk az
OMRON HEALTHCARE EUROPE használati útmutatóban található címén vagy
awww.omron-healthcare.com webhelyen érhetők el.
9. Útmutató és gyártói nyilatkozat
Ezt avérnyomásmérőt az EN1060 számú, nem-invazív vérnyomásmérőkre
vonatkozó EU szabvány 1. és 3. része (általános követelmények és kiegészítő
követelmények elektromechanikus vérnyomásmérő rendszerekhez) által
definiált előírásoknak megfelelő módon tervezték.
Ezt az OMRON terméket az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., japán székhelyű
vállalat szigorú minőségbiztosítási rendszerét követve gyártották. Az OMRON
vérnyomásmérők fő része, anyomásérzékelő, Japánban készült.
Kérjük, tájékoztassa agyártót és aszékhelye szerinti tagállam illetékes
hatóságát minden, akészülékkel kapcsolatban bekövetkezett súlyos
eseményről vagy problémáról.
10. Mérések heti átlagának kiszámítása
Reggeli mérések heti átlagának kiszámítása
Ez afunkció areggeli (4:00 – 9:59 intervallum) mérések átlagát jelenti
vasárnap és szombat között. Csak 2 vagy 3 mérés, melyet areggeli 4:00 – 9:59
intervallumba eső első 10 perces időkeretben végzett, kerül bele naponta
areggeli átlagba.
HU9
Esti mérések heti átlagának kiszámítása
Ez afunkció az esti (19:00 – 1:59 intervallumban értett) mérések átlagát jelenti
vasárnap és szombat között. Csak 2 vagy 3 mérés, melyet az esti 19:00 – 1:59
intervallumba eső utolsó 10 perces időkeretben végzett, kerül bele naponta az
esti átlagba.
10 percen belül
Reggeli mérések Esti mérések
10 percen belül
11. Hasznos információk
Mi avérnyomás?
A vérnyomás annak az erőnek amértéke, amelyet az áramló vér az artériák
falára gyakorol. Az artériás vérnyomás folyamatosan változik aszívciklusnak
megfelelően.
A ciklus alatti legmagasabb értékét szisztolés vérnyomásnak; alegalacsonyabb
értéket diasztolés vérnyomásnak nevezzük. Mindkét nyomás (a szisztolés és
adiasztolés) értékére szüksége van az orvosnak ahhoz, hogy értékelhesse
apáciens vérnyomásának állapotát.
Mi az aritmia (szívritmuszavar)?
Az aritmia (szívritmuszavar) olyan állapot, amikor aszívritmus aszívverést vezérlő
bioelektromos rendszer hibája miatt rendellenes. Jellemző tünetek aki-kihagyó
pulzus, az extraszisztolé, akórosan gyors (tachycardia) vagy lassú (bradycardia)
szívműködés.
Mi az Afib (pitvarfibrilláció)?
A pitvarfibrilláció (atrial fibrillation, Afib vagy AF) olyan ritmuszavar vagy
szívritmuszavar (aritmia), amely vérrögök kialakulásához, szélütés (stroke),
szívelégtelenség vagy egyéb szívproblémák megjelenéséhez vezethet.
Pitvarfibrilláció során aszív két felső ürege (jobb és bal pitvar) kaotikusan és
szabálytalanul ver — aszív két alsó üregének (jobb és bal kamra) ritmusával
elveszíti az összhangot. A pitvarfibrilláció tünete hirtelen jelenhet meg és múlhat
el, de olyan pitvarfibrilláció is kialakulhat, amely huzamos ideig fennáll és így
kezelést igényel.
Az Afib visszajelző funkció apitvarfibrilláció lehetőségét 94,2%-os pontossággal
(95,5%-os érzékenység és 93,8%-os specificitás mellett) képes jelezni, ahogy
azt az egyvezetékes EKG alapú referencia mérést használó tanulmányban*
demonstrálták.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Szimbólumok leírása
Érintkező rész - BF típus Az áramütés elleni
védelem szintje (áramszivárgás)
II. osztályba tartozó berendezés. Áramütés elleni
védelem
IP XX
Az IEC60529 által nyújtott IP-védettség foka
CE jelölés
Sorozatszám
Gyártási szám
Orvostechnikai eszköz
A gyártó katalógusszámát jelzi
Hőmérsékletre vonatkozó korlát
Páratartalomra vonatkozó korlát
Légnyomásra vonatkozó korlát
A megfelelő csatlakoztatási polaritás jelzése
Csak beltéri használatra
Az OMRON védjeggyel védett vérnyomásmérési
technológiája
A készülékkel kompatibilis mandzsetták
azonosítója
Jelzés a mandzsettán az artéria feletti
pozicionáláshoz
,
A gyártó minőség-ellenőrzési jelzése
Latexmentes
Karkerület
A felhasználónak követnie kell a használati útmutató
előírásait
A felhasználó biztonsága érdekében a használati
útmutató előírásainak pontos betartására van szükség.
Egyenáram
Váltakozó áram
A gyártás időpontja
Tiltott tevékenység
IM1-HEM-7360-E-HU-03-10/2019
Kiadás dátuma: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję obsługi i .
CZ
ed použitím si přečtěte Návody kobsluze a .
HU
Használat előtt olvassa el a(z) és használati útmutatókat.
SK
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a .
SL
Pred uporabo preberite priročnik z navodili in .
HR
Pročitajte priručnik s uputama i prije upotrebe.
1
1
Package Contents...........................................3
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
2
Preparing for a Measurement........................4
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Priprava na meritev
3
Inserting Batteries..........................................5
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
4
Setting Date and Time....................................6
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu a času
CZ
Nastavení data a času
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
PL
Zakładanie mankietu na
lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé
rameno
CZ
Umístění manžety na
levoupaži
SL
Namestitev manšete na
levo roko
HU
A mandzsetta bal karra
történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na
lijevu ruku
6
Sitting Correctly..............................................9
PL
Prawidłowa pozycja ciała
SK
Správne sedenie
CZ
Správné sezení
SL
Pravilna postavitev
HU
A megfelelő ülőhelyzet
HR
Pravilno sjedenje
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
PL
Wybór identyfikatora
użytkownika (1 lub 2)
SK
Výber ID používateľa
(1 alebo 2)
CZ
Výběr ID uživatele (1 nebo 2)
SL
Izbiranje ID-ja uporabnika
(1 ali 2)
HU
A felhasználói azonosító
kiválasztása (1 vagy 2)
HR
Odabir korisničke identifik-
acijske oznake (1 ili 2)
8
Taking a Measurement...................................12
PL
Wykonywanie pomiaru
SK
Meranie tlaku krvi
CZ
Měření
SL
Odčitavanje meritve
HU
Mérés
HR
Mjerenje
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
PL
Sprawdzanie odczytów
wtrybie porównawczym
SK
Kontrola nameraných
hodnôt v režime
porovnávania
CZ
Kontrola naměřených
hodnot ve srovnávacím
režimu
SL
Primerjalni pregled odčitkov
HU
Eredmények ellenőrzése
összehasonlító módban
HR
Provjera očitanja u načinu
usporedbe
10
Using Memory Functions...............................21
PL
Korzystanie z funkcji
pamięci
SK
Používanie funkcie pamäte
CZ
Použití funkcí paměti
SL
Uporaba funkcij
pomnilnika
HU
A memóriafunkciók
használata
HR
Upotreba memorijske
funkcije
11
Other Settings.................................................24
PL
Inne ustawienia
SK
Ďalšie nastavenia
CZ
Další nastavení
SL
Druge nastavitve
HU
Egyéb beállítások
HR
Ostale postavke
2
12
Optional Medical Accessories........................26
PL
Opcjonalne akcesoria
medyczne
SK
Voliteľné zdravotnícke
príslušenstvo
CZ
Volitelné zdravotnické
příslušenství
SL
Izbirni medicinski
pripomočki
HU
Opcionális orvosi
alkatrészek
HR
Opcijska dodatna
medicinska oprema
13
Other Optional Parts.......................................27
PL
Inne części opcjonalne
SK
Ďalšie voliteľné súčasti
CZ
Další volitelné díly
SL
Drugi izbirni deli
HU
További opcionális
alkatrészek
HR
Drugi neobavezni dijelovi
3
1
Package Contents
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Pripremanje za mjerenje
30 minutes before
PL
30 minut przed
CZ
30minut před měřením
HU
30 perccel előtte
SK
30 minút vopred
SL
30 minut prej
HR
30 minuta prije
5 minutes before: Relax and rest.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
CZ
5minut před měřením: Uvolněte se aodpočívejte.
HU
5 perccel előtte: Nyugodjon meg és pihenjen.
SK
5 minút vopred: Uvoľnite sa a oddychujte.
SL
5 minut prej: sprostite se in počivajte.
HR
Pet minuta prije: opustite se i odmorite.
5
3
Inserting Batteries
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu ačasu
CZ
Nastavení data ačasu
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
Set year > month > day > hour > minute.
PL
Ustaw rok > miesiąc > dzień > godzinę > minutę.
CZ
Nastavte rok > měsíc > den > hodinu > minutu.
HU
Végezze el a beállítást év > hónap > nap > óra > perc sorrendben.
SK
Nastavte rok > mesiac > deň > hodinu > minútu.
SL
Nastavite leto > mesec > dan > uro > minute.
HR
Postavite godinu > mjesec > dan > sat > minutu.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
Wstecz / Dalej
SK
Dozadu / Dopredu
CZ
Zpět / vpřed
SL
Nazaj / Naprej
HU
Vissza / Előre
HR
Natrag / Naprijed
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé rameno
CZ
Umístění manžety na levou paži
SL
Namestitev manšete na levo roko
HU
A mandzsetta bal karra történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na lijevu ruku
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare M7 Intelli IT Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre