Saeco HD8953/09 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Type HD8953 / HD8954
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać porady i
aktualizacje związane z utrzymaniem urządzenia. W niniejszym dokumencie przedstawiono zwięzłe instrukcje
zapewniające poprawną pracę urządzenia. W opakowaniu urządzenia znajduje się płyta CD zawierająca instrukcję
obsługi w odpowiednim języku. Należy włożyć płytę CD do czytnika w komputerze i zapoznać się z treścią dokumen-
tu. Można także pobrać najnowszą wersję instrukcji obsługi ze strony internetowej www.philips.com/
support (należy uwzględnić numer modelu oznaczony na pierwszej stronie instrukcji).
RU
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/WELCOME для
получения советов и последней информации о техническом обслуживании. В данном руководстве
приведены краткие инструкции для правильной работы машины. В комплект машины входит компакт-диск с
руководством на нужном языке. Вставьте компакт-диск в дисковод вашего компьютера и вам будет
предложена помощь по поиску требуемого документа. Вы также можете загрузить последнюю версию
руководства по эксплуатации с сайта www.philips.com/support (укажите номер модели,
приведенный на первой странице).
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on
how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine pro-
perly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and
you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the
latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME a využijte
všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajištění bezchybného fungo-
vání kávovaru. Balení obsahuje CD-ROM disk s kompletním návodem k použití v příslušném jazyce. Vložte dodaný CD-
ROM disk do mechaniky PC a vyhledejte požadovaný dokument podle instrukcí na monitoru. Poslední verzi návodu
k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identi kaci použijte číslo mode-
lu uvedené na první stráně).
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy tanácso-
kat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő működéséhez szükséges
útmutatók rövid leírását tartalmazza. A gép csomagolása tartalmaz egy CD-t, mely tartalmazza a teljes kézikönyvet a
kívánt nyelven. Helyezze be a CD-t a számítógép CD-lejátszójába és a rendszer segíti a kívánt dokumentum kiválasztásá-
ban. Ezenkívül a kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon
az első oldalon feltüntetett típusszámra).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zaručeniu be-
zchybného fungovania kávovaru. Balenie obsahuje CD-ROM disk s kompletným návodom na používanie v príslušnom
jazyku. Vložte dodaný CD-ROM disk do mechaniky PC a vyhľadajte želaný dokument podľa inštrukcií na monitore.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support
(k identi kácii použite číslo modelu uvedené na prvej strane).
EN - CONTENT - PAGE 6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................ 6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
MILK CARAFE .....................................................................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFELATTE........................................................................................................................................14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 15
"SPECIAL" BEVERAGES .......................................................................................................................................................................................15
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................16
CLEANING THE MILK CARAFE .............................................................................................................................................................................19
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................21
USER MANAGEMENT ..........................................................................................................................................................................................22
BEVERAGE MENU ...............................................................................................................................................................................................23
SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................................................23
MEANING OF THE DISPLAY ................................................................................................................................................................................. 24
ACCESSORIES .....................................................................................................................................................................................................67
PL - SPIS TREŚCI - STR.8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .............................................................................................................................................................................. 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................12
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................12
DZBANEK NA MLEKO ..........................................................................................................................................................................................13
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................14
GORĄCA WODA .................................................................................................................................................................................................. 15
NAPOJE „SPECIAL ..............................................................................................................................................................................................16
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................17
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 17
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 21
INTERFEJS UŻYTKOWNIKA .................................................................................................................................................................................22
MENU NAPOJU ...................................................................................................................................................................................................23
MENU URZĄDZENIA ........................................................................................................................................................................................... 23
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ...................................................................................................................................................................... 24
AKCESORIA ........................................................................................................................................................................................................67
RU - ОГЛАВЛЕНИЕ - СТР. 26
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................................................................................................26
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА .........................................................................................................................................................................................30
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ...................................................................................................................................................................31
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО .............................................................................................................................................................................. 32
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ ЭСПРЕССО ...........................................................................................................................................................................32
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ ..................................................................................................................... 32
ГРАФИН ДЛЯ МОЛОКА ...................................................................................................................................................................................... 33
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО  КОФЕ С МОЛОКОМ  КОФЕЛАТТЕ....................................................................................................................... 34
ГОРЯЧАЯ ВОДА .................................................................................................................................................................................................35
СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАПИТКИ ................................................................................................................................................................................ 35
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ..........................................................................................................................................................................................36
ОЧИСТКА ГРАФИНА ДЛЯ МОЛОКА ....................................................................................................................................................................39
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ........................................................................................................................................................41
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ....................................................................................................................................................................42
МЕНЮ НАПИТКА ...............................................................................................................................................................................................43
МЕНЮ АППАРАТА ..............................................................................................................................................................................................43
ЗНАЧЕНИЕ СООБЩЕНИЙ НА ДИСПЛЕЕ .............................................................................................................................................................. 44
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ .........................................................................................................................................................................................67
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
HU - TARTALOMJEGYZÉK- 28. OLD
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ............................................................................................................................................................................... 28
ELSŐ TELEPÍTÉS ................................................................................................................................................................................................. 30
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................31
ELSŐ ESZPRESSZÓ .............................................................................................................................................................................................. 32
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................32
KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA .................................................................................................................................................................. 32
TEJESKANCSÓ ....................................................................................................................................................................................................33
ELSŐ KAPUCSÍNÓ  KÁVÉSTEJ  TEJESKÁVÉ ......................................................................................................................................................... 34
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................35
„SPECIAL ITALOK .............................................................................................................................................................................................. 35
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................36
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ............................................................................................................................................................................... 39
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................41
A FELHASZNÁLÓ KEZELÉSE ................................................................................................................................................................................. 42
ITAL MENÜ.........................................................................................................................................................................................................43
BEÁLLÍTÁSI MENÜ ............................................................................................................................................................................................. 43
A KIJELZŐ JELENTÉSE .........................................................................................................................................................................................44
KIEGÉSZÍTŐK .....................................................................................................................................................................................................67
CS - OBSAH - STR.46
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................46
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................50
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................51
PRVNÍ ESPRESSO ............................................................................................................................................................................................... 52
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................ 52
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...........................................................................................................................52
KARAFA NA MLÉKO ............................................................................................................................................................................................53
PRVNÍ KAPUČÍNO  LATTE MACCHIATO  CAFFÉ LATTE ......................................................................................................................................... 54
HORKÁ VODA ..................................................................................................................................................................................................... 55
“SPECIÁLNÍ” NÁPOJE..........................................................................................................................................................................................55
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 56
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 59
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 61
SPRÁVA UŽIVATELŮ ........................................................................................................................................................................................... 62
NABÍDKA NÁPOJŮ..............................................................................................................................................................................................63
NABÍDKA PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................................................................... 63
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ......................................................................................................................................................................... 64
PŘÍSLUŠENSTVÍ .................................................................................................................................................................................................67
SK - OBSAH - STR.48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................ 48
PRVÁ INŠTALÁCIA ..............................................................................................................................................................................................50
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ............................................................................................................................................................. 51
PRVÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................. 52
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................52
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI .............................................................................................................52
KARAFA NA MLIEKO ........................................................................................................................................................................................... 53
PRVÉ CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFÈLATTE ........................................................................................................................................54
HORÚCA VODA ...................................................................................................................................................................................................55
“ŠPECIÁLNE” NÁPOJE .........................................................................................................................................................................................55
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ..................................................................................................................................................................... 56
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ............................................................................................................................................................................ 59
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ........................................................................................................................................................... 61
SPRÁVA POUŽÍVATEĽOV ..................................................................................................................................................................................... 62
PONUKA NÁPOJOV ............................................................................................................................................................................................. 63
PONUKA ZARIADENIA ........................................................................................................................................................................................ 63
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI ..........................................................................................................................................................................64
PRÍSLUŠENSTVO ................................................................................................................................................................................................ 67
6
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions care-
fully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket which
is properly wired. Its main voltage should
comply with the technical data of the appli-
ance.
Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, mains plug
or mains cord in water (danger of electrical
shock).
Never direct the hot water jet towards body
parts (danger of burning).
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
Remove the mains plug from the wall sock-
et:
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the mains cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its mains cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
This machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the machine by a per-
son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
ceramic co ee grinder.
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as sta kitchens of shops, o ces, farms or
other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on a hot plate, di-
rectly next to a hot oven, heater or similar
source of heat.
Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in, it may dam-
age the machine.
Allow the machine to cool before putting on
or taking o parts, and before cleaning the
machine.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use cold water only.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. The ma-
chine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
7
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
EnglishPolski
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahr-
enheit. Residue water in the heating system
may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a longer period
of time. The water can become contaminat-
ed. Use fresh water every time you use the
machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service center or public waste disposal facil-
ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis-
lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im-
plementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU directive
2002/96/EC.
The symbol
on the product or on its pack-
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
8
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi, aby zapobiec kale-
ctwu lub uszkodzenia mienia.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu
lub ławki ani dotykać gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasila-
jącego: niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem!
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, lecz za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rę-
kami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, ka-
bel zasilający lub urządzenie jest uszkodzo-
ne.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagreniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt-
kowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdol-
nościach zmysłowych lub w przypadku
niewystarczającego doświadczenia i/lub
odpowiedniego przygotowania. Może się
to odbywać jedynie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej
wymienionych osób oraz po uprzednim ich
pouczeniu co do sposobu użytkowania urzą-
dzenia.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka ceramicznego.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie powinno być sto-
sowane w stołówkach, kuchniach zakłado-
wych, biurach, gospodarstwach rolnych lub
w innych środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządze-
nie na płaskiej i stabilnej powierz-
chni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
9
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
EnglishPolski
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w po-
jemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku,
kawy rozpuszczalnej i innych przedmiotów,
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów oraz przed rozpoczęciem
czyszczenia należy poczekać, aż urządzenie
ostygnie.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej wody.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wy-
starczy miękka ściereczka zwilżona w wo-
dzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. Nie wykony-
wanie odwapniania spowoduje, że urządze-
nie nie będzie działać prawidłowo. W takim
wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C lub 32°F. Reszt-
ki wody znajdujące się wewnątrz systemu
grzejnego mogą zamarznąć i spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nie wolno zostawić wody w pojemniku, je-
żeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda-
ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
centrum obsługi klienta lub do podmiotu
zajmującego się unieszkodliwianiem odpa-
dów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawodaw-
czego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadze-
nie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE
i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użyt-
kowania substancji niebezpiecznych w urządze-
niach elektrycznych i elektronicznych, jak rów-
nież utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub
na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
stanowi odpadu komunalnego. Należy go prze-
kazać do właściwego podmiotu zajmującego się
recyklingiem elementów elektrycznych i elek-
tronicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro-
duktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon-
sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komu-
nalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
10
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EN
Open the lid of the co ee
bean hopper and take out
the inner lid.
Slowly pour the co ee beans into the hopper. Place back the
inner lid and close the outer one.
Insert the plug into the rear
socket of the machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
PL
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na kawę ziarnistą i wy-
jąć wewnętrzną pokrywkę.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić
pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę
zewnętrzną.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka elektrycznego znajdują-
cego się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą
się na drugim końcu kabla
zasilającego do ściennego
gniazdka elektrycznego.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H
2
O
MAX
CLICK!
EN
Insert the external drip tray. Lift the left outer lid and re-
move the inner lid.
Remove the water tank by
using the handle.
Rinse and  ll the tank with
fresh water.
Check that the dispensing
spout is in the correct posi-
tion.
PL
Włożyć zewnętrzną tacę
ociekową.
Podnieść lewą zewnętrzną
pokrywkę i wyjąć pokrywkę
wewnętrzną.
Wyjąć pojemnik na wodę,
używając uchwytu.
Wypłukać i napełnić pojem-
nik świeżą wodą.
Sprawdzić, czy dozownik
jest w prawidłowym poło-
żeniu.
EN
Switch the power button
to "I".
Select the desired language by pressing the or scroll-
ing buttons.
Press the OK button to con rm.
The machine is warming up. Place a container under the
dispensing spout to catch
the small amount of dis-
pensed water.
PL
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
Wybrać odpowiedni język, naciskając przyciski przewijania
lub .
Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić.
Urządzenie jest w fazie roz-
grzewania.
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem, aby zebrać nie-
wielką ilość wypływającej
wody.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Place a large container under
the dispensing spout.
Press the
button until the icon is displayed.
Press the
button.
Note: Do not add pre-ground co ee in the compartment.
Press the OK button. Wait until the dispensing is complete.
PL
Ustawić duży pojemnik pod
dozownikiem.
Nacisnąć przycisk
do momentu, gdy wyświetli się sym-
bol
. Nacisnąć przycisk .
Uwaga: Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do prze-
gródki. Nacisnąć przycisk OK. Poczekać na zakończenie
nalewania.
EN
The machine performs an
automatic rinse cycle.
When the process is complet-
ed, the above screen will be
displayed.
After the  rst installation, when the power button is
switched on, the
button blinks.
Press any button to turn on the machine.
PL
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
Po zakończeniu procesu
pojawia się obraz przedsta-
wiony na górze.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącz-
nika głównego miga przycisk
.
Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Repeat the step from 1 to 3
for three times, then con-
tinue with step 5.
When the dispensing is com-
plete, empty the container
and place it under the water
dispensing spout.
Press the
button to start
dispensing HOT WATER.
When the dispensing of hot
water is complete, empty the
container.
Now the machine is ready
for use.
PL
Powtórzyć czynności od
punktu 1 do punktu 3 trzy-
krotnie. Następnie przejść
do punktu 5.
Po zakończeniu parzenia
opróżnić pojemnik i ustawić
go pod dozownikiem wody.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć nalewanie GORĄ-
CEJ WODY.
Po zakończeniu nalewania
gorącej wody należy opróż-
nić pojemnik.
W tym momencie urządze-
nie jest gotowe do użytku.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
12
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
FIRST ESPRESSO - PIERWSZA KAWA ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout
and place a cup beneath it.
Press the button to
brew an espresso, or...
... press the
button to brew a long
Espresso.
When the process is com-
plete, remove the cup.
PL
Wyregulować dozownik i
ustawić  liżankę/kubek pod
dozownikiem.
Nacisnąć przycisk ,
aby zaparzyć kawę espres-
so lub...
...nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć
dużą kawę espresso.
Po zakończeniu operacji za-
brać  liżankę/kubek.
MY FAVORITE ESPRESSOMOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Press and hold the
button until “MEMO” is dis-
played.
Then release the button. The
machine is now program-
ming.
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
...Press "STOP COFFEE" to
stop the process. Saved!
PL
Trzymać wciśnięty przycisk
do momentu wy-
świetlenia się napisu „MEMO.
Zwolnić przycisk. Urządze-
nie jest w fazie programo-
wania.
Urządzenie rozpoczyna pa-
rzenie.
Zaczekać do momentu
osiągnięcia odpowiedniej
ilości...
...nacisnąć „ZATRZYMAJ NA-
LEWANIE KAWY”, aby zakoń-
czyć operację. Zapisano!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
PL
Nacisnąć i przekręcić po-
krętło regulacji mielenia o
jedno kliknięcie na jeden
raz.
Wybrać (
). Lżejszy smak,
dla mieszanek prażonych
na ciemno.
Wybrać ( ). Mocniejszy
smak, dla mieszanek prażo-
nych na jasno.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby
poczuć różnicę. Jeżeli kawa
jest wodnista, należy zmie-
nić ustawienia młynka.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
Pokrętło regulacji mie-
lenia, umieszczone we-
wnątrz pojemnika na
kawę ziarnistą, NALEŻY
przekręcać tylko wtedy,
gdy młynek ceramiczny
pracuje.
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
MILK CARAFE - DZBANEK NA MLEKO
EN
Remove the safety lid from
the connector of the milk
container.
Open the milk carafe dis-
penser by turning it clock-
wise.
Press the release buttons and
lift the lid.
Pour a quantity of milk be-
tween the MIN and the MAX
level of the carafe.
Put the lid back on.
PL
Zdjąć pokrywkę ochronną
z gniazda pojemnika na
mleko.
Otworzyć dozownik dzban-
ka na mleko, obracając go
w prawo.
Nacisnąć przyciski zwalnia-
jące i podnieść pokrywkę.
Wlać ilość mleka zawiera-
jącą się między poziomami
MIN i MAX oznaczonymi na
dzbanku.
Założyć pokrywkę.
EN
Turn the milk carafe upward, until it is released from the (ex-
ternal) drip tray.
Pull the carafe until it is completely removed.
PL
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od
tacy ociekowej (zewnętrznej).
Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
EN
Close the milk carafe dis-
penser by turning it counter
clockwise.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the machine guides.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at
the same time, until it is locked into the (external) drip tray.
PL
Zamknąć dozownik dzban-
ka na mleko, obracając go
w lewo.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część
do prowadnic urządzenia.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie
zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
E
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
14
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
EN
...or press the button
to brew a ca elatte...
The machine is warming up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
Milk dispensing can be in-
creased by pressing the
“MORE MILK” button.
The machine brews co ee.
PL
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę
z mlekiem (ca elatte).
Urządzenie jest w fazie roz-
grzewania.
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie spienionego mleka.
Można zwiększyć ilość nale-
wanego mleka poprzez na-
ciśnięcie przycisku
„DODAĆ
MLEKA”.
Urządzenie zaparza kawę.
EN
Remove the cup and close the milk dispenser by turning it
counter clockwise.
Now the machine starts the automatic cleaning cycle of the
carafe.
PL
Zabrać  liżankę i zamknąć dozownik mleka, obracając go
w lewo.
W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny
cykl czyszczenia dzbanka.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
PIERWSZE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Open the milk carafe dis-
penser by turning it clock-
wise.
Press the
button to
brew a cappuccino...
...or press the
button to brew a latte mac-
chiato...
PL
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Otworzyć dozownik dzban-
ka na mleko, obracając go
w prawo.
Nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć cappuccino...
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć
mleko z kawą (latte mac-
chiato)...
Dispensing may be pre-
ceded by short sprays of
milk and steam. Danger
of burns!
Na początku parzenia
mleko i para może przez
chwilę pryskać. Niebez-
pieczeństwo poparzeń!
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
“SPECIAL Beverages
Napoje „SPECIAL”
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
EN
Place a container under the
steam/hot water wand.
Press the
button to enter the "SPECIAL BEVERAGES"
menu.
Press the “STEAM” button to start the preparation.
PL
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu „NAPOJE
SPECIAL.
Nacisnąć przycisk PARA, aby rozpocząć przygotowywa-
nie.
HOT WATER
GORĄCA WODA
EN
Place a container under the
steam/hot water wand.
Press the
button to start
dispensing hot water.
The machine needs a warm-
up time.
When the process is com-
plete, the machine dispenses
hot water directly into the
container.
At the end, remove the con-
tainer.
PL
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć nalewanie gorą-
cej wody.
Urządzenie potrzebuje cza-
su na rozgrzanie.
Po zakończeniu ekspres na-
lewa gorącą wodę bezpo-
średnio do pojemnika.
Po zakończeniu zabrać po-
jemnik.
EN
Special beverages include hot milk, American co ee and
espresso macchiato.
PL
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, kawa po ame-
rykańsku i kawa espresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
16
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
DESCALING - 35 min.
ODWAPNIANIE - 35 min.
EN
When icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
PL
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją.
EN
Press the OK button to start
the DESCALING cycle.
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
level marked by the arrow.
Place the water tank back into the machine.
Press the OK button.
PL
Nacisnąć przycisk OK, aby
rozpocząć cykl ODWAPNIA-
NIA.
Wlać roztwór odwapnia-
jący.
Napełnić świeżą wodą do
wskazanego symbolem po-
ziomu.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Nacisnąć przycisk OK.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
EN
Press the SETTINGS MENU
button.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET-
TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Press the button to select the “DESCALING CYCLE” op-
tion; press the OK button to enter the menu.
PL
Nacisnąć przycisk
MENU
URZĄDZENIA
.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać opcję USTAWIENIA
KONSERWACJI. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję
CYKL ODWAP-
NIANIA
. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do menu.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
EN
Press the button and open
the service door.
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer and
then place them back in po-
sition.
Close the service door. Press the OK button.
PL
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
Wyjąć tacę ociekową i ka-
setkę na fusy.
Opróżnić tacę ociekową i
kasetkę na fusy, następnie
włożyć je w odpowiednie
miejsce.
Zamknąć drzwiczki serwi-
sowe.
Nacisnąć przycisk OK.
EN
Press the OK button. The descaling cycle is activated.
The bar shows the cycle progress.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the descaling cycle. To resume the cycle,
press the START button.
PL
Nacisnąć przycisk OK. Cykl odwapniania zostanie uruchomiony.
Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl
odwapniania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby
kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
EN
Fill half the carafe with fresh
water.
Insert the carafe and open
the milk dispenser.
Press the OK button. Place a large container (1.5l) under the co ee dispensing
spout, the milk carafe dispenser and the steam/hot water
wand.
PL
Napełnić dzbanek do poło-
wy świeżą wodą.
Włożyć dzbanek i otworzyć
dozownik mleka.
Nacisnąć przycisk OK. Ustawić duży stawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem
kawy, pod dozownikiem mleka w dzbanku i pod rurką wy-
lotu pary/gorącej wody.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
18
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EN
At the end of the second
phase, the machine is ready
for use.
Remove and wash the milk
carafe.
Empty and rinse the drip
tray.
PL
Po zakończeniu drugiej fazy
urządzenie jest gotowe do
użytkowania.
Wyjąć dzbanek na mleko i
umyć go.
Opróżnić i opłukać tacę
ociekową.
EN
Once the  rst phase is com-
plete,  ll the tank with fresh
water up to the MAX level.
Press the OK button.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the rinse cycle. To resume the cycle,
press the START button.
PL
Po zakończeniu pierwszej
fazy napełnić pojemnik
świeżą wodą do poziomu
MAX. Nacisnąć przycisk OK.
Cykl płukania zostanie uru-
chomiony.
Pasek przedstawia postęp
operacji.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl
płukania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby konty-
nuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Repeat the operations from
step 8 to step 17, then con-
tinue with step 21.
Powtórzyć czynności od
punktu 8 do punktu 17.
Następnie przejść do punk-
tu 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
During the rinse cycle, the
machine could require two
or more cycles if the water
tank is not  lled up to the
MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płuka-
nia pojemnik nie zostanie
napełniony do poziomu
MAX, może być koniecz-
ne wykonanie dwóch lub
większej liczby cykli w urzą-
dzeniu.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
Every month
Co miesiąc
Every week
Co tydzień
EN
Wash all the milk carafe
parts with lukewarm water.
Press the
SETTINGS MENU
button.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET-
TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
PL
Umyć wszystkie elementy
dzbanka na mleko w ciepłej
wodzie.
Nacisnąć przycisk
MENU
URZĄDZENIA
.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać opcję USTAWIENIA
KONSERWACJI. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
EN
Press the button to select the “
CARAFE WASH CYCLE
option; press the OK button to enter the menu.
Press the OK button. Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level. Place the water tank back into the machine.
PL
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję
CYKL CZYSZ-
CZENIA DZBANKA
. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
Nacisnąć przycisk OK. Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do poziomu
MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
CLEANING THE MILK CARAFE
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
Every day
Codziennie
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Insert the milk carafe. Close the milk dispenser.
Press the
button to start the cleaning cycle.
At the end it is possible to remove the milk carafe.
PL
Włożyć dzbanek na mleko. Zamknąć dozownik mleka.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć cykl czyszczenia.
Po zakończeniu można zabrać dzbanek na mleko.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
20
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EN
Press the OK button. Fill the carafe with fresh
drinking water up to the
MAX level.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Put the lid back on. Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock
position.
PL
Nacisnąć przycisk OK. Napełnić dzbanek świeżą
pitną wodą do poziomu
MAX.
Wsypać do dzbanka na mle-
ko opakowanie środka do
czyszczenia i poczekać, aż
całkowicie się rozpuści.
Założyć pokrywkę. Ustawić dozownik mleka w
położeniu blokady, obraca-
jąc go w lewo.
EN
When the machine stops
dispensing,  ll the tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place the water tank back in
position.
Press the OK button.
Remove the carafe and lift
the lid.
Wash the carafe thoroughly
and  ll it with fresh water.
Insert the milk carafe into
the machine.
PL
Po zakończeniu nalewania
napełnić pojemnik świeżą
wodą do poziomu MAX.
Włożyć pojemnik na wodę.
Nacisnąć przycisk OK.
Wyjąć dzbanek i podnieść
pokrywkę.
Umyć starannie dzbanek i
napełnić go świeżą wodą.
Włożyć dzbanek na mleko
do urządzenia.
EN
Insert the milk carafe into
the machine.
Place a container (1.5l) under the co ee dispensing spout.
Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the OK button. The cleaning cycle starts. The
bar shows the progress sta-
tus of the process.
PL
Włożyć dzbanek na mleko
do urządzenia.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy. Otwo-
rzyć dozownik mleka, obracając go w prawo.
Nacisnąć przycisk OK. Rozpoczyna się cykl czysz-
czenia. Pasek przedstawia
postęp operacji.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Saeco HD8953/09 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch