T.I.P. BPF 8000 E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
BPF 8000 E
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
01
Operating Instructions
POND PUMP
07
Mode d’emploi
POMPE DE FONTAINE
12
Istruzioni per l’uso
POMPA PER STAGNI
17
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
22
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
27
Instrukcja użytkowania
POMPA STAWOWA
32
Uživatelský návod
RYBNÍK ČERPADLA
37
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
42
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE BAZIN
47
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
52
Návod na použitie
ČRPAALKA ZA BAZENČKE
57
Navodila za uporabo
ČERPADLO PRE RYBNIKY
62
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären
unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten
Produkte die grundlegenden Anforderungen der
nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller
nachfolgenden Änderungen - erfüllen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole
responsibility that the products identified below comply
with the basic requirements imposed by the EU directives
specified below including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische
Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915
Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique
responsable que les produits énoncés ci-dessous
répondent aux exigences fondamentales des directives
européennes ci-présente - et à toutes les modifications
suivantes: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la
propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono
costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro
successive modifiche:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su
propia responsabilidad que los productos mencionados
abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas
de la CE y modificaciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek
az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt
EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak -
megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy
niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej
wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania
opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich
zmian: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme
na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují
základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech
následujících změn:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive
CE şi toate schimbăriilor care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive
CE şi toate schimbăriilor care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mir, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve
slijedeće izmjene:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky
spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc
EÚ a všetkých nasledujúcich zmien:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo
osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh
dodatnih sprememb:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
Tauchpumpe
submersible pump
BPF 8000 E
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01 PAK
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 21.04.2016
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
1
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!,
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und
lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2. Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................................................................. 2
3. Einsatzgebiete ............................................................................................................................................... 2
4. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
5. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 2
6. Inbetriebnahme / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Wartung und Pflege ....................................................................................................................................... 3
8. Demontieren / Montieren der Pumpe ............................................................................................................. 4
9. Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................ 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 4
11. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung
von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät
nicht benutzen.
Die Pumpe darf nicht von Kindern benutzt werden. Die Pumpe kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser
aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung
der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reinigung,
Wartung und Lagerung.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen-
und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich -
spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
1
2
2. Sicherheitsmaßnahmen
Achtung! Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen
Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Achtung! Die Verwendung in oder an Schwimmbecken ist nicht zulässig!
Vor Gebrauch:
Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter, ∆ = 30 mA) an einer ordnungsgemäßen
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbringen.
Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten (Vorher die Pumpe vom
Stromnetz trennen!)
Wichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist die komplette Pumpe
unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitung fest im
Motorgehäuse vergossen ist.
Pumpe niemals an der Netzanschlussleitung aufhängen oder transportieren
Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder können Herzschrittmacher
beeinflussen, elektrische/elektronische Komponenten stören und Datenträger löschen.
Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind. 30 cm zur Pumpe einhalten.
3. Einsatzgebiete
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Tauchpumpe, der Motor ist komplett in Epoxidharz eingegossen. Die
Pumpen sind vorgesehen für den Einsatz in Wasser, wie z.B.: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen, zum Betrieb von
Filteranlagen, Bachläufen usw., sowie zur Wasserbelüftung
und Umwälzung. Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke
entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder
anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst-
temperatur nicht überschreiten.
4. Technische Daten
Modell
BPF 8000 E
Netzspannung / Frequenz
220 - 240 V~ / 50 Hz
Nennleistung
70 Watt
Schutzart
IPX8
Max. Fördermenge (Qmax) *
8000 l/h
Max. Druck
0,45 bar
Max. Förderhöhe (Hmax) *
4,5 m
Max. Eintauchtiefe
2 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper
6 mm
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (Tmax)
35 °C
Länge Anschlusskabel
10 m
Kabelausführung
H05RN-F
Gewicht (netto)
4,1 kg
Artikel-Nummer
30428
* Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass
5. Lieferumfang
Pumpe mit 10 m Kabel, 2 Schlauchanschlussstutzen ( 25 mm / 32 und 40mm), Bedienungsanleitung.
2
3
6. Inbetriebnahme / Installation
Erläuternde Abbildungen befinden sich am Anfang der Gebrauchsanweisung. Die im folgenden Text in Klammern
genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. IV.
Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“, d.h. ohne Wasser laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht
ausgeschlossen!
Das Gerät kann getaucht oder trocken aufgestellt werden.
Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufstellen.
Sie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten bzw. durch Ziehen des
Netzsteckers wieder ausschalten.
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
Achten Sie immer darauf, dass die mitgelieferten Dichtungen gut sitzen und die jeweiligen Teile exakt in die
Gewinde eingeschraubt sind. Niemals gewaltsam oder mit ungeeignetem Werkzeug versuchen die Teile
zusammenzufügen.
Schlauchanschlussstutzen auf die verwendete Schlauchgröße anpassen, indem die nicht benötigten kleineren
Schlauchdurchmesser am Anschlussstutzen unter Verwendung einer handelsüblichen Haushaltssäge abgetrennt
werden.
Gerät als Filter- bzw. Bachlaufpumpe im Wasser betreiben (Abbildung I)
Schlauchanschlussstutzen (12,13) an Pumpenausgang anbringen. (Fig. I/1)
Pumpenausgang mit Teichfilter oder Bachlauf verbinden. (Fig. I/2)
Bei der BPF 8000 E kann die Fördermenge durch den eingebauten Förderleistungsregler (7) entsprechend des
jeweils benötigten Bedarfs eingestellt werden. (Fig.I/2)
Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
Für den Betrieb ist eine Wassertiefe von min. 25 cm erforderlich, damit die Pumpe keine Luft ansaugt.
Die Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe ( ) bis max. 2 m betrieben werden!
Um ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb der Schlammablagerungen, fest
und waagerecht (Steinplatte), in Ihrem Teich auf!
Pumpe trocken aufstellen (Abbildung II)
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 °C).
Clips (4) öffnen und Oberschale (1) abnehmen. (Fig. II/1)
Schrauben zur Befestigung der Halterungen (9,10) entfernen. Halterungen (9,10) aus der Unterschale (2) nehmen.
(Fig. II/2)
Pumpe aus der Unterschale (2) nehmen. (Fig. II/3)
Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) vom Einlaufdeckel ab. (Fig. II/4)
Schlauchanschlussstutzen (12, 13, 16, 17) an Pumpen Ein- und Ausgang anbringen. (Fig. II/5)
Pumpe wieder in die Unterschale (2) einsetzen. (Fig. II/6)
Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Saug- und Druckleitung anschließen. (Fig. II/7)
7. Wartung und Pflege
Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, empfehlen wir
eine regelmäßige Wartung und Reinigung. Mit wenigen Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten
problemlos durchführen. Dafür muss die Pumpe, wie in Kapitel 8 beschrieben, demontiert werden. Alle Teile können mit
einer nicht metallischen Bürste und einem Neutralreiniger gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein
Reinigungsmittel in das Teichwasser gelangt. Spülen Sie alle gereinigten Teile sorgfältig mit sauberem Leitungswasser
ab, bevor Sie die Pumpe wieder zusammensetzen und in Betrieb nehmen. Sollte die Pumpe stark verkalkt sein, können
Sie die Laufeinheit und den Motorblock in Entkalkungslösung für Edelstahlteile einlegen. Bitte beachten Sie hierzu die
Gebrauchsinformation des Entkalkers.
7.1. Wartungsintervalle
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der
Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend.
Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile.
(Siehe Ersatzteilbestellung)
7.2. Winter Wartung
Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!
Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.
3
4
7.3. Überlastungsschutz
Die eingebaute Temperatursicherung schaltet die Pumpe bei Überhitzung ab.
Die Pumpe muss abkühlen.
Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen:
Ist genügend Wasser vorhanden?
Ist der Filter verstopft?
Befindet sich Schmutz im Pumpengehäuse (Reinigen gemäß Anleitung)?
Sind Schlauche oder Dusen verstopft?
Ist die Pumpe abgekühlt?
Haben Sie die Probleme behoben, können Sie die Pumpe wieder einschalten, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und nach kurzer Zeit (1 Min.) wieder hineinstecken.
8. Demontieren / Montieren der Pumpe
(Abbildung III)
1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen!
2. Nehmen Sie die Oberschale des Pumpenkäfigs ab gemäß Abb. III/1.
3. Lösen Sie die Haltebügel (9,10) der Pumpe wie in Abb III/2 gezeigt
4. Die komplette Pumpe mit Pumpengehäuse aus der Unterschale (II/I3) nehmen.
5. Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) vom Einlaufdeckel ab. (Fig. III/4)
6. Lösen Sie die 4 Schrauben. (Fig. III/5)
7. Ziehen Sie Pumpengehäuse (18) und Motorgehäuse (5) auseinander. (Fig. III/6)
8. Entnehmen Sie die Laufeinheit (19) aus dem Motorgehäuse (5). Achten Sie dabei auf den O-Ring (22) am
Motorgehäuse (5). (Fig. III/7)
9. Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm.
Montage:
10. Den O-Ring (22) auf den Ansatz am Motorgehäuse (5) drücken.
11. Laufeinheit (19) vorsichtig in das Motorgehäuse (5) schieben und den Lagerdeckel so verdrehen, dass die Löcher
auf die Stifte am Motorgehäuse (5) passen.
12. Prüfen, ob sich die Laufeinheit leicht drehen lässt.
13. Lage des O-Ring (22) am Motorgehäuse (5) prüfen.
14. Pumpengehäuse (18) auf Motorgehäuse (5) stecken und mit den 4 Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
15. Setzen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder in den Pumpenkäfig ein.
Für einen einwandfreien Betrieb wiederholen Sie diesen Vorgang je nach Verschmutzung und Betriebsdauer.
9. Fehlersuche/Ratschläge
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Keine Förderleistung
Stromzufuhr unterbrochen
Stecker einstecken,
Sicherung prüfen
Kabel defekt
Pumpe entsorgen
Motorblock defekt
Pumpe entsorgen
Pumpe verkalkt, Rotor festgefressen
Pumpe zerlegen und entkalken
Rotor durch Sand blockiert
Pumpe zerlegen und reinigen,
Aufstellungsort entsprechend Gebrauchsinformation ändern
Pumpe saugt Luft an
Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und
saugt Luft an tiefer platzieren
Förderleistung
gering
Frontabdeckung zugesetzt
Frontabdeckung reinigen
Schlauchsystem verschmutzt
Schlauch bzw. Auslauf reinigen
Schlauch zu lang
Schlauch kürzen
Schlauchdurchmesser zu klein
Schlauch mit größerem Durchmesser verwenden
Auslauf zu hoch platziert
Erforderliche Förderhöhe verringern,
Pumpe saugt Luft an
Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und
saugt teilweise Luft an tiefer platzieren
10. Garantie
T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach
Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte
Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen
oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt.
Insbesondere werden die gesetzlichen Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen:
4
5
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen
aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P.
abweichende Benutzung verursacht worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen, wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur
oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in
das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn
zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in
Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch hinsichtlich eventuell ausgetauschter
Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen, welche dem Gerät bei
Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser
Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine
Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen
bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige
Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche
Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus dieser Garantie erfolgen beim
Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des Garantiegebers T.I.P. befinden sich unter „12.Service“ der
vorliegenden Gebrauchsanweisung.
6.
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere
Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine
Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren
Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich
Pumpentechnik.
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
[email protected] angefordert werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
5
1
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.!
As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
Manufacture and assembly of the device use the latest pump technology and the most reliable electrical/electronic and
mechanical components, in order to guarantee the quality and long service life of your new product.
Please read through the usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its features.
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................................. 1
2. Safety measures ............................................................................................................................................ 2
3. Application areas ........................................................................................................................................... 2
4. Technical data ................................................................................................................................................ 2
5. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
6. Commissioning / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance and care.................................................................................................................................... 3
8. Dismounting / mounting the pump ................................................................................................................. 4
9. Troubleshooting/recommendations ................................................................................................................ 4
10. Guarantee ...................................................................................................................................................... 5
11. Ordering spare parts ...................................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarise yourself with the controls and proper procedure for
using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in
these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these usage
instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage instructions in good condition and enclose them when
transferring ownership.
With the contents of this manual unfamiliar people should not use this device.
The pump must not be used by children.
The pump may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and / or knowledge if they have been supervised or instructed in the
safe use of the equipment and have understood the resulting hazards. Children are not
allowed to play with the device. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
The pump must not be used when people or animals are in the water.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is
damaged, the device must be scrapped.
Disconnect the device from the power supply and let it cool down before cleaning and
maintenance is performed and before the device is stored.
Particular attention must be paid to notices and instructions with the following symbols:
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is not complied with
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest
however, within 8 days of the purchase date.
6
2
2. Safety measures
Attention! Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies
with the valid regulations. Consult a qualified electrician.
Attention! Do not use the pump in or on swimming pools!
Prior to use:
Check the mains cable and plug for damage.
Mains voltage and current type must agree with the information on the type plate.
Only connect the pump via a residual current circuit breaker (RCCB, ∆ = 30 mA) to a proper earthing contact
socket.
Install the connection socket in the water-protected area and at least 2 m away from the edge of the pond.
Always protect the mains plug from moisture.
Unplug the mains plug before performing any work on the pump, fountain or pond.
Do not operate the pump if there are people in the water (disconnect the pump from the mains supply beforehand!)
Important! If there is damage to the mains cables or the motor housing the complete pump is unusable and must
be disposed of. Repair is not possible because the connecting cable is permanently cast in the motor housing.
Never suspend or transport the pump by the mains cable.
This pump is equipped with a permanent magnet, whose magnetic fields could influence pacemakers, interfere
with electrical/electronic components and wipe data carriers.
People with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm from the pump.
3. Application areas
This product is an immersion pump, the motor is completely cast in epoxy resin. The pumps are designed for use in
water, such as: garden pond, fish pond, fountains, for operating filter systems, streams, etc. as well as for water aeration
and circulation. This device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes.
The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids.
The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data.
4. Technical data
Model
BPF 8000 E
Mains voltage / frequency
220 - 240 V~ / 50 Hz
Rated power
70 Watt
Degree of protection
IPX8
Max. flow rate (Qmax) *
8000 l/h
Max. pressure
0,45 bar
Max. delivery head (Hmax) *
4,5 m
Max. immersion depth
2 m
Grain size
6 mm
Maximum temperature of the pumped liquid (Tmax)
35 °C
Length of line cord
10 m
Type of cord
H05RN-F
Net weight
4,1 kg
Item Part Nr.
30428
* The values were determined with free, unreduced outlet
5. Scope of delivery
Pump with 10 m cable, 2 hose connection ports ( 25 mm / 32 and 40mm), operating instructions.
7
3
6. Commissioning / Installation
You can find explanatory figures at the start of the usage instructions. The numbers in brackets in the following text relate
to Fig. IV.
Important! The pump must not run dry, i.e. without water. Otherwise the possibility if damage cannot be ruled
out!
The unit can be placed submerged or dry.
Always place the unit below water level.
Place the unit horizontally on the ground ensuring its stable position.
You can switch on the pump by plugging the mains plug into the socket or switch it off by pulling the mains plug
back out.
The water temperature must not exceed 35°C.
The pump must be protected from freezing.
Always ensure that the seals we supply are properly in place and the relevant parts are cleanly screwed together.
Never use force or an unsuitable tool to try to connect the parts.
Adjust the hose connection ports to the size of the hose that is used; to do this, use a standard household saw to
cut off the smaller hose diameter that is not required on the connection ports.
Operate the device as a filter or stream pump in water (Figure I)
Install the hose connection ports (12, 13) on the pump outlet. (Fig. I/1)
Connect the pump outlet to the pond filter or the stream (Fig. I/2)
In the BPF 8000 E, the flow rate can be adjusted according to requirements using the integrated flow rate regulator.
Completely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body.
A water level of at least 25 cm is required for operation, so that the pump does not take in air.
Only operate the pump at a maximum immersion depth ( ) of 2 m!
In order to avoid unnecessary soiling, position the pump in your pond above the sludge deposits, and attach solidly
and levelly (stone slab)!
Setting up the pump dry (Figure II)
Set up the device so that it is not subjected to direct sunlight (maximum 40 °C).
Open the clips (4) and remove the top shell (1). (Fig. II/1)
Remove the screws that fasten the holders (9, 10). Remove the holders (9,10) from the bottom shell (2). (Fig. II/2)
Remove the pump from the bottom shell (2). (Fig. II/3)
Install the hose connection ports (12, 13, 16, 17) on the pump inlet and outlet. (Fig. II/5)
Re-insert the pump in the bottom shell (2). (Fig. II/6)
Re-assemble the device by following the steps in reverse order.
Connect the suction and pressure lines. (Fig. II/7)
7. Maintenance and care
To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function, we recommend regular
maintenance and cleaning. With a few hand movements every user can easily execute all maintenance tasks. For this,
the pump must be dismounted, as described in chapter 8. All parts can be cleaned with a non-metallic brush and a
neutral cleaner. Ensure that the cleaning agent does not get into the pond water. Carefully rinse off all cleaned parts with
clean tap water, before putting the pump back together and placing it in service. If the pump is heavily calcified, you can
place the run unit and the motor block in a descaling solution for stainless steel parts. In this regard comply with the use
instructions provided with the descaling agent.
7.1. Maintenance intervals
The time intervals for the required maintenance task (complete cleaning) to a great extent are based on
the level of pond water contamination. Select the time intervals for cleaning accordingly.
If, when performing maintenance tasks, you determine that there are defects or wear, replace the parts in question
(see ordering spare parts).
7.2. Winter - maintenance
Protect your pump from freezing!
If there is danger of freezing, take the pump out of your garden pond.
Completely clean the pump as specified in the instructions.
Store the pump over winter in a frost-free location.
8
4
7.3. Overload protection
The built-in thermal overload trip prevents the pump from being overheated.
The pump must cool down.
Check the following operating conditions:
- Is there a sufficient water supply?
- Has the filter become clogged?
- Has dirt entered the pump housing (Follow the cleaning instructions below)?
- Have hoses or jets become clogged?
- Has the pump cooled down?
As soon as you have solved the problems, you can start the pump again, pulling the plug out and putting it
again in the socket after a short time (1 min.)
8. Dismounting / mounting the pump
Figure III
1. Follow the safety measures. Disconnect the pump!
2. Remove the top shell from the pump cage in accordance with fig. III/1
3. Loosen the pump's retaining bracket as shown in fig.III/2
4. Remove the entire pump with pump housing from the lower shell. (III/3)
5. Unscrew the flow rate regulator from the inflow cover
6. Loosen the 4 screws (III/5).
7. Unclip pump housing (18) from motor housing (III/6).
8. Remove rotor assembly (19) from motor housing. Pay attention to the O-ring (22) in the motor housing (III/7).
9. Clean all parts using clear water and soft sponge.
Mounting:
10. Press the O-ring (22) onto the rim in the motor housing.
11. Push the rotor assembly (19) onto the motor housing (5) with precaution and turn the bearing cap so that the two
holes t on the pins in the motor housing (5).
12. Make sure the rotor assembly is free and will turn.
13. Check the position of the O-ring (22) in the motor housing (5).
14. Plug the pump housing (18) in the motor housing (5) and tighten the 4 screws uniformly.
15. Re-insert the pump into the pump cage by following the steps in reverse order.
For trouble-free operation, repeat this procedure depending on the degree of fouling and duration of operation.
9. Troubleshooting/recommendations
Fault
Possible cause
Remedy
No delivery capacity
Power supply interrupted
Plug in the power plug
Check fuse
Cable is defective
Dispose of pump
Motor block is defective
Dispose of pump
Pump is calcified, rotor has seized
Dismantle pump and descale
Rotor is blocked by sand
Dismantle and clean pump
Change the set up location as specified in
the usage instructions
Pump is taking in air
Pump is too close to the water surface and
is taking in air find a deeper location
Insufficient pump capacity
Front cover is clogged
Clean front cover
Hose system dirty
Clean hose and/or outflow
Hose is too long
Shorten the hose
Insufficient hose diameter
Use a hose with a larger diameter
Outflow is positioned too high
Reduce required delivery head
Pump is taking in air
Pump is too close to the water surface and
is taking in some air find a deeper
location
9
5
10. Guarantee
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless
material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased.
The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be
eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage
resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or
Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from
warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It
should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals
of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating
instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device.
Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced
by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the
country in which the device was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present
which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
Sales receipt (sales slip).
A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not
belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of
the device, we shall not be liable for them.
11. Ordering spare parts
The quickest, easiest and best value avenue for ordering spare parts is online. Our website www.tip-pumpen.de has a
convenient spare parts shop, allowing you to order with just a few clicks. In addition, we use it to provide comprehensive
information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and
innovations in the pump technology sector.
12. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: [email protected].
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and electronic
equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to
be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of
their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal
company.
10
1
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. !
Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances techniques les plus récentes. La
fabrication et le montage de l'appareil ont été effectués sur la base de la technique des pompes la plus moderne et en
utilisant les composants électriques ou électroniques et mécaniques les plus fiables, si bien qu'une qualité très élevée
ainsi qu'une grande longévité de votre appareil peuvent être garanties.
Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
1. Consignes de sécurité générales ................................................................................................................... 1
2. Mesures de sécurité ....................................................................................................................................... 2
3. Domaines d'application .................................................................................................................................. 2
4. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 2
5. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3
6. Mise en service / installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance et entretien................................................................................................................................ 3
8. Démontage / montage de la pompe ............................................................................................................... 4
9. Diagnostic de panne/recommandations ......................................................................................................... 4
10. Garanti ........................................................................................................................................................... 5
11. Commande de pièces détachées ................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation
correcte de ce produit. Nous dégageons toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'inobservation des
indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'inobservation des indications et
prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de garantie. Conservez ce manuel
d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas
utiliser cet appareil.
La pompe ne doit pas être utilisée par des enfants. La pompe ne peut être utilisée par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances que si elles sont sous la surveillance ou ont été
formées à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les risques en
découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'appareil et le câble de
raccordement doivent être maintenus hors de portée des enfants.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut
(RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Le câble de raccordement au secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas
d'endommagement du câble, l'appareil doit être mis au rebut.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage,
l’entretien et le stockage.
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalés par les symboles suivants :
Le non respect de cette consigne peut être mettre en péril les intervenants et/ou être à l'origine de dommages
matériels.
Le non respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en péril les intervenants et/ou
pouvant être à l'origine de dommages matériels.
11
2
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, contacter rapidement - au plus
tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat - le revendeur.
2. Mesures de sécurité
Attention ! L'utilisation dans les bassins de jardin et la zone de protection environnante est autorisée uniquement
lorsque l'installation répond aux règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
Attention ! L'utilisation dans ou sur des bassins de natation n'est pas autorisée !
Avant tout usage :
S'assurer que le cordon d'alimentation au secteur et la fiche soient en parfait état.
La tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux caractéristiques spécifiées sur la plaque
signalétique.
Le branchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit être réalisé qu'à l'aide d'un disjoncteur
différentiel contre les courants de fuite (disjoncteur FI, ∆ = 30 mA) conforme.
Poser la prise de courant dans une zone à l'abri de l'eau et à au moins 2 m du bord du bassin.
La fiche de prise de courant doit être protégée contre l'humidité.
Débrancher la prise avant de faire des travaux quels qu'ils soient sur la pompe, la fontaine ou le bassin/étang.
Il est interdit de mettre la pompe en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau (débrancher la pompe !)
Important ! Si le câble d'alimentation ou le carter du moteur sont endommagés, la pompe est inutilisable et doit
être mise au rebut. Une réparation n‘est pas possible car le câble d‘alimentation est coulé dans le carter du
moteur.
Ne jamais utiliser le câble pour accrocher ou pour transporter la pompe.
Cette pompe est équipée d'un aimant permanent dont les champs magnétiques peuvent avoir un effet sur un
stimulateur cardiaque, perturber des composants électriques/électroniques et effacer des supports de données.
Les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent impérativement rester à une distance de sécurité d'au
moins 30 cm de la pompe.
3. Domaines d'application
Ce produit est une pompe submersible. Son moteur est coulé entièrement en résine époxy. Les pompes sont destinées
à un usage dans l'eau, par ex. : bassin ornemental, bassin/étang à poissons, fontaines cascades, pour le fonctionnement
de filtres, séquences de petites cascades etc. ainsi que pour la ventilation de l'eau et sa circulation. Cet appareil a été
conçu pour un usage privé et non pour une utilisation dans un cadre industriel ou commercial.
La pompe n'est pas conçue pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des fluides inflammables,
corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la
valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques.
4. Caractéristiques techniques
Modèle
BPF 8000 E
Tension réseau / fréquence
220 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale
70 Watt
Type de protection
IPX8
Débit max. (Qmax) *
8000 l/h
Pression max.
0,45 bar
Hauteur de refoulement max. (Hmax) *
4,5 m
Profondeur d'immersion max.
2 m
Dimension maximum des corps solides pompés
6 mm
Température max. du fluide pompé (Tmax)
35 °C
Longueur du câble de raccordement
10 m
Type de câble
H05RN-F
Poids (net)
4,1 kg
Numéro article
30428
* Les prestations maxi ont été évalué à condition d’une sortie libre et non réduite.
12
3
5. Contenu de la livraison
Pompe avec 10 m de câble, 2 manchons de raccordement de tuyau ( 25 mm, 32 mm et 40 mm), manuel d'utilisation.
6. Mise en service / installation
Les illustrations explicatives se trouvent au début du manuel d'utilisation. Les chiffres entre parenthèses cités dans le
texte suivant se rapportent à l'illustration IV.
Important ! Ne pas faire tourner la pompe à « sec », c.-à-d. sans eau. Il peut en résulter des dommages matériels
sur la pompe !
La mise en place de l'appareil peut être en immersion soit hors au sec. D'une manière générale, l'appareil doit se
trouver sous le niveau de l'eau.
Placer l'appareil à l'horizontale et de manière à ce qu'il soit stable sur une surface d'appui solide.
Vous pouvez mettre en marche la pompe en branchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
débranchant la fiche de secteur.
La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.
La pompe doit être protégée du gel.
Vous pouvez mettre en marche la pompe en branchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
débranchant la fiche de secteur.
Veillez toujours à ce que les joints d'étanchéité fournis soient correctement positionnés et à ce que les pièces
concernées soient bien vissées dans le filetage. N'essayez jamais d'assembler les pièces par la force ou à l'aide
d'outils inadaptés.
Ajuster les manchons de raccordement de tuyau à la taille de tuyau utilisée en coupant le diamètre minimal non
requis au niveau du manchon de raccordement à l'aide d'une scie usuelle.
Utiliser l'appareil en tant que pompe de filtration ou de petites cascades dans l'eau (Figure I)
Installer le manchon de raccordement de tuyau (12, 13) à la sortie de pompe. (Fig. I/1)
Raccordez la sortie de pompe au filtre de bassin ou aux petites cascades. (Fig. I/2)
Sur le BPF 8000 E, le débit peut être réglé à l'aide du régulateur de débit intégré (7) en fonction du besoin
correspondant. (Fig. I/3).
Immerger intégralement la pompe dans le bassin. L'eau pénètre alors dans le corps de pompe.
Pour le fonctionnement, le niveau d'eau doit être d'au moins 25 cm, afin d'éviter que la pompe n'aspire de l'air.
La pompe ne doit pas être utilisée à plus de 2 m de profondeur ( )!
Pour éviter un encrassement inutile, positionnez la pompe au-dessus des dépôts de boue, solidement et à
l'horizontale (dalle en pierre), dans votre bassin !
Installation à sec de la pompe (Figure II)
Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil (max. 40 °C).
Ouvrez les clips (4) et retirez la partie supérieure (Fig. II/1).
Retirez les vis de fixation des supports (9, 10). Retirez les supports (9, 10) de la partie inférieure (Fig. II/2).
Retirez la pompe de la partie inférieure (Fig. II/3).
Installez le manchon de raccordement de tuyau (12,13,16,17) sur l'entrée et la sortie de la pompe.
Réinstallez la pompe dans la partie inférieure (Fig. II/6).
Remontez l'appareil dans l'ordre inverse.
Raccordez la conduite d'aspiration et de pression.
7. Maintenance et entretien
Afin d'assurer une durée de vie maximale de votre pompe et un fonctionnement impeccable, nous recommandons
d'effectuer régulièrement la maintenance et le nettoyage de la pompe. Les opérations de maintenance sont réalisables
très facilement, quel que soit l'utilisateur. La pompe doit au préalable être démontée, en suivant la procédure décrite au
chapitre 8. Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec une brosse non métallique et un produit de nettoyage neutre.
Veiller à ce que le produit de nettoyage ne soit pas déversé dans l'eau du bassin. Après nettoyage, rincer à l'eau claire
(eau du robinet) toutes les pièces, puis procéder à l'assemblage de la pompe et la remettre en route. Si la pompe est
fortement entartrée, faire tremper la turbine et le bloc moteur dans une solution détartrante spéciale pour les pièces en
acier inoxydable. Respecter les consignes du fabricant du produit détartrant.
7.1. Intervalles d'entretien
Le laps de temps entre deux opérations d'entretien (nettoyage complet) dépend fortement de l'encrassement du bassin.
À vous d'apprécier l'intervalle entre deux nettoyages.
En cas de constat de dommages ou d'usure durant l'entretien, remplacer les pièces incriminées (voir la commande de
pièces détachées).
13
4
7.2. Entretien d'hiver
La pompe doit être mise hors-gel !
En cas de risque de gel, sortir la pompe du bassin/de l'étang.
Nettoyer intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel.
Stocker la pompe dans un local à l'abri du gel, pendant toute la saison hivernale.
7.3. Protection thermique
Dans le cas d’une surcharge, le protecteur thermique incorporé met la pompe hors circuit.
La pompe doit se refroidir.
Veuillez contrôler les conditions suivantes:
-Y-a-t-il une quantité d’eau suffisante?
- Le filtre est-il bouché?
-Le boitier de pompe est-il sale (nettoyer selon les instructions ci-dessus)?
-Les tuyaux ou ajutages sont-ils bouchés?
-La pompe est-elle refroidie?
Après avoir résolu les problèmes, vous pouvez remettre la pompe en circuit en supprimant son branchement sur la prise
électrique et en le réalisant à nouveau après quelque temps (1 min.)
8. Démontage / montage de la pompe
(voir fig. III)
1. Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe!
2. Retirez la partie supérieure du boitier de la pompe conformément à la Fig. III/1
3. Desserrez le ou les étriers de blocage de la pompe comme l'indique la Fig. III/2.
4. Retirez ensuite la pompe complète avec son corps de la coque inférieure (III/3).
5. Dévissez le régulateur de débit du couvercle d'entrée Desserrer les vis (III/4)
6. Séparer le boitier de pompe du carter de moteur
7. Faire attention au joint torique (18) prévu au carter de moteur (5).
8. Retirer le rotor complet (19) du carter de moteur (5).
9. Nettoyer soigneusement tous les éléments à l’eau claire et en utilisant une éponge douce.
Montage:
10. -Presser le joint torique (22) sur le bord dans le carter de moteur (5).
11. -Faire glisser le rotor complet (19) dans le carter de moteur (5) avec précaution et tourner le chapeau de palier de
sorte que les deux coriaces s’ajustent bien aux chevilles prévues dans le carter de moteur (5).
12. Vérifier si le rotor tourne librement.
13. -Contrôler la position du joint torique (22) dans le carter de moteur (5).
14. -Placer le boitier de pompe (18) sur le carter de moteur (5) et serrer les 4 vis d’une manière uniforme.
15. Réinstallez la pompe dans son boitier dans l'ordre inverse.
Répéter ces orations en fonction de l'encrassement et de la durée d'utilisation, afin d'en assurer un fonctionnement impeccable.
9. Diagnostic de panne/recommandations
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Aucun débit de la pompe
Alimentation électrique coupée
Brancher la fiche,
vérifier le fusible
Câble défectueux
Mettre la pompe au rebut
Bloc moteur défectueux
Mettre la pompe au rebut
Pompe entartrée, rotor grippé
Désosser la pompe et la détartrer
Rotor grippé par du sable
Désosser la pompe et la nettoyer,
modifier le lieu d'installation en fonction
des informations d'utilisation
La pompe aspire de l'air
La pompe est installée trop près de la
surface de l'eau et aspire de l'air La
placer plus en profondeur
Débit de la pompe insuffisant
Cache frontal encrassé
Nettoyer le cache frontal
Tuyauterie encrassée
Nettoyer le tuyau ou l'évacuation
Tuyau trop long
Raccourcir le tuyau
Diamètre du tuyau trop petit
Utiliser un tuyau de diamètre supérieur
Évacuation placée trop en hauteur
Réduire la hauteur de refoulement
nécessaire,
14
5
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Débit de la pompe insuffisant
La pompe aspire de l'air
La pompe est installée trop près de la
surface de l'eau et aspire de partiellement
de l'air La placer plus en profondeur
10. Garanti
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du
matériel et une fabrication parfaite conforme à la législation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie
commence le jour de l’achat aux conditions suivantes:
Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont
réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation.
Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages causés
par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronées, de
branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par
la garantie.
Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étanchéité sont exclus de la garantie.
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et
conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux
intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode
d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure.
Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou d’échanger
l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il n’y ait pas eu intention de nuire ou négligence grave
de la part du fabricant.
La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur présentation
de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de
l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants:
Facture
Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis
avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la remise de la
pompe.
11. Commande de pièces détachées
Internet est la solution la plus rapide, la plus simple et la moins chère pour commander les pièces détachées. Notre site
internet www.tip-pumpen.de est doté un magasin en ligne convivial qui vous permettra de commander en quelques clics.
De plus, nous y publions de nombreuses informations et précieuses astuces sur nos produits et accessoires, présentent
de nouveaux appareils et des tendances et innovations actuelles dans le domaine des techniques des pompes.
12. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur.
Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à l'adresse :
Pour les pays européens uniquement.
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les anciens équipements électriques
et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type
doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de
protection de l’environnement. Si vous avez des questions, veuillez-vous adresser à votre
service local de traitement des déchets.
15
1
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del
prodotto.
Gentile Cliente,
Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.!
Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e
montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo delle più affidabili parti
elettriche, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità e una lunga durata.
Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In appendice
sono presenti illustrazioni esplicative.
Indice
1. Norme di sicurezza generali ........................................................................................................................... 1
2. Misure di sicurezza ........................................................................................................................................ 2
3. Campo di applicazione ................................................................................................................................... 2
4. Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 2
5. Contenuto della confezione ............................................................................................................................ 2
6. Messa in funzione / installazione ................................................................................................................... 3
7. Manutenzione e cura ..................................................................................................................................... 3
8. Smontaggio / montaggio della pompa ............................................................................................................ 4
9. Ricerca del guasto / Consigli .......................................................................................................................... 4
10. Garanzia ........................................................................................................................................................ 5
11. Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................................... 5
12. Assistenza ...................................................................................................................................................... 5
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del
prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni.
Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono coperti da garanzia.
Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al macchinario a un eventuale possessore successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità
con il contenuto delle presenti istruzioni d'uso.
La pompa non deve essere utilizzata da bambini. La pompa può essere utilizzata da
persone con facoltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o che manchino di esperienza e/o
conoscenze specifiche in merito al suo uso, solo nel caso in cui siano sorvegliate o
abbiano ricevuto un'adeguata formazione in merito all'uso del dispositivo e abbiano
compreso i pericoli che possono derivarne. I bambini non devono giocare con il
dispositivo. Il dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani da
bambini.
La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua.
La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore
FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
La linea di allacciamento alla rete di questo dispositivo non può essere sostituita. In caso
di danni della linea il dispositivo deve essere rottamato.
Staccare l‘apparecchio dall‘alimentazione di corrente e lasciarlo raffreddare prima della
pulizia, manutenzione e conservazione.
Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avvertenze con i seguenti simboli:
Un´inosservanza di questa avvertenza può essere pericolosa e provocare danni a persone e/o cose.
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone.
Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il
rivenditore - al più tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto.
16
2
2. Misure di sicurezza
Attenzione! L'utilizzo nell'area del laghetto del giardino e nelle aree di protezione è ammesso soltanto se l'installazione
è conforme alle disposizioni in vigore. Se necessario rivolgersi ad un elettricista.
Attenzione! Non è ammesso l'utilizzo all'interno o sopra una piscina!
Prima dell'uso:
Controllare le linee di allacciamento alla rete ed eventuali danni sulla spina.
Tensione di rete e tipo di corrente devono coincidere con le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa.
La pompa può essere collegata solo mediante un interruttore differenziale (interruttore FI, ∆ = 30 mA) ad una
presa Schuko regolare.
Applicare la presa di collegamento in un'area protetta dall'acqua e distante almeno 2 m dal bordo del laghetto.
Proteggere sempre la spina di rete dall'umidità.
Prima di qualsiasi lavoro sulla pompa, sui pozzi o nel laghetto, estrarre la spina di rete.
La pompa non deve essere azionata se sono presenti persone nell'acqua (scollegare prima la pompa dalla rete
elettrica!)
Importante! In caso di danni alle linee di allacciamento alla rete o all'alloggiamento del motore, la pompa nel suo
complesso diventa inutilizzabile e deve essere smaltita. Non è possibile una riparazione poiché le linee di
allacciamento sono saldamente sigillate in modo fisso nell'alloggiamento del motore.
Non appendere o trasportare mai la pompa dalle linee di allacciamento alla rete
Questa pompa è dotata di un magnete permanente, i cui campi magnetici possono influire su pacemaker, creare
disturbi ai componenti elettrici/elettronici e cancellare i supporti di dati.
Le persone che fanno uso di pacemaker dovrebbero mantenere una distanza di sicurezza pari ad almeno 30 cm
dalla pompa.
3. Campo di applicazione
Questo prodotto rappresenta una pompa ad immersione; il motore è immerso completamente in resina epossidica. Le
pompe sono concepite per essere utilizzate in acqua, come ad es.: in laghetti in giardino, vivai, fontane a zampillo, per il
funzionamento di impianti filtranti, ruscelli etc., come anche per l'aerazione dell'acqua e la circolazione. Questo
dispositivo è stato progettato per un utilizzo privato e non a scopi industriali o commerciali.
La pompa non é adatta al pompaggio di acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi e comunque
pericolosi. Il liquido pompato non puó superare la temperatura massima indicata nei dati tecnici
4. Dati tecnici
Modello
BPF 8000 E
Tensione rete/frequenza
220 - 240 V~ / 50 Hz
Potenza nominale
70 Watt
Grado di protezione
IPX8
Portata massima (Qmax) *
8000 l/h
Pressione massima
0,45 bar
Prevalenza massima (Hmax) *
4,5 m
Massima profondità d’immersione
2 m
Grandezza massima d’impurità pompabili
6 mm
Temperatura massima del liquido pompato (Tmax)
35 °C
Lunghezza del cavo di collegamento
10 m
Modello del cavo di collegamento
H05RN-F
Peso (netto)
4,1 kg
Numero articolo
30428
* I valori massimi riportati delle prestazioni si riferiscono a piena attività del macchinario.
5. Contenuto della confezione
Pompa con cavo da 10 m, 2 bocchettoni di collegamento per flessibili ( 25 mm, 32 mm e 40mm), istruzioni per l'uso.
17
3
6. Messa in funzione / installazione
Sono disponibili immagini esplicative all'inizio delle istruzioni per l'uso. I numeri citati tra parentesi nel testo seguente
fanno riferimento alla fig. IV.
Importante! La pompa non deve funzionare "a secco", ovvero in assenza di acqua. In caso contrario il
dispositivo potrebbe subire dei danni!
L'apparecchio può essere installato sott'acqua (immerso) o al di fuori del laghetto (all'asciutto). Di solito
l'apparecchio deve essere posizionato sotto il livello dell'acqua.
Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente.
È possibile accendere la pompa collegando la spina di rete alla presa o spegnerla di nuovo staccando la spina
La temperatura dell'acqua non deve superare i 35 °C.
La pompa deve essere protetta dal gelo.
È possibile accendere la pompa collegando la spina di rete alla presa o spegnerla di nuovo staccando la spina.
Assicurarsi sempre che le guarnizioni in dotazione siano in posizione corretta e che i relativi pezzi siano avvitati in
modo esatto nella filettatura. Non provare mai a congiungere i pezzi con la forza o con uno strumento inadatto.
Adattare i bocchettoni di collegamento per flessibili alle dimensioni dei flessibili utilizzati, staccando allo stesso
tempo i flessibili di diametro più piccolo, non necessari, sul bocchettone di collegamento utilizzando una sega
domestica.
Azionamento del dispositivo in qualità di pompa filtrante o pompa per ruscelli (Figura I)
Applicare il bocchettone di collegamento per flessibili (12, 13) all'uscita della pompa. (Fig. I/1)
Collegare l'uscita della pompa al filtro per laghetti o ruscelli. (Fig. I/2)
Per i modelli BPF 8000 E, è possibile regolare la portata mediante il regolatore di portata installato (7) a seconda
delle specifiche esigenze. (Fig. I/2)
Immergere completamente la pompa nel laghetto. Così facendo penetra acqua nel corpo della pompa.
Per il corretto funzionamento, è necessaria una profondità dell'acqua di almeno 25 cm, in modo che la pompa non
aspiri aria.
La pompa può essere azionata solo fino ad una profondità d'immersione ( ) massima di 2 m!
Per evitare di sporcarsi inutilmente, posizionare la pompa sopra il deposito di fango nel laghetto, in modo stabile e
in posizione orizzontale (su una tavola di pietra)!
Installazione della pompa a secco (Figura II)
Installare lo strumento in modo che non sia sottoposto ad irraggiamento solare diretto (max. 40 °C).
Aprire le clip (4) ed estrarre il rivestimento superiore (FIG. II/1).
Rimuovere le viti per il fissaggio dei supporti (9, 10). Estrarre i supporti (9, 10) dal supporto inferiore (Fig. II/2).
Estrarre la pompa dal supporto inferiore (Fig. II/3).
Applicare il bocchettone di collegamento (12, 13, 16, 17) sull'ingresso e sull'uscita della pompa.
Reinserire la pompa nel supporto inferiore (Fig. II/6).
Rassembrale il dispositivo in ordine inverso.
Collegare la condotta di aspirazione e la condotta forzata.
7. Manutenzione e cura
Per allungare in modo notevole la durata della pompa e garantirne un funzionamento impeccabile, consigliamo una
regolare manutenzione e pulizia. Con poche operazioni, l'utilizzatore può eseguire senza problemi qualsiasi lavoro di
manutenzione. Per fare questo occorre smontare la pompa, come descritto nel capitolo 8. Tutti i pezzi possono essere
puliti con una spazzola non metallica e un detergente neutro. Nel fare questo, assicurarsi che non penetri del detergente
all'interno dell'acqua del laghetto. Risciacquare accuratamente tutte le parti pulite con acqua di rubinetto pulita, prima di
rassembrale e rimettere in funzione la pompa. Qualora la pompa dovesse essere fortemente calcificata, è possibile
immergere l'unità di funzionamento e il blocco motore all'interno di una soluzione decalcificante per i pezzi in acciaio
inossidabile. Si prega di rispettare a tale proposito le istruzioni per l'uso del decalcificante.
7.1. Intervalli di manutenzione
Gli intervalli per le operazioni di manutenzione necessarie (pulizia completa) dipendono fortemente dal grado di sporco
dell'acqua del laghetto. Scegliere gli intervalli di pulizia in modo adeguato.
Qualora all'atto della manutenzione dovessero manifestarsi difetti o usura, sostituire i pezzi corrispondenti.
(vedere Ordine dei pezzi di ricambio)
7.2. Manutenzione invernale
Proteggere la propria pompa dal gelo!
In caso di pericolo di gelo, togliere la pompa dal proprio laghetto in giardino.
Pulire completamente la pompa come da istruzioni.
Durante l'inverno conservare la pompa in un locale protetto dal gelo.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

T.I.P. BPF 8000 E Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu