T.I.P. WPS 1000 R / WPS 2000 R / WPS 3000 R / WPS 4000 R Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
WPS 1000 R
WPS 2000 R
WPS 3000 R
WPS 4000 R
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
01
Operating Instructions
POND PUMP
09
0RGHG¶HPSORL
POMPE DE FONTAINE
17
,VWUX]LRQLSHUO¶XVR
POMPA PER STAGNI
25
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
33
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
41
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZDQLD
POMPA STAWOWA
49
8åLYDWHOVNêQiYRG
RYBNË.ý(53$'/$
57
ɍɩɴɬɜɚɧɟɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɉɈɆɉȺ ɁȺȿɁȿɊɈ
65
Instructiuni de utilizare
3203ĂDE BAZIN
73
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
81
1iYRGQDSRXåLWLH
ýRPAALKA ZA BAZENýKE
89
Navodila za uporabo
ýERPADLO PRE RYBNIKY
97
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D
-
74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger
Verantw
ortung, dass die unten genannten Produkte die
grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten
EU
-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -
erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
17, D
-
74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that
the products identified below comply with the basic
requirements imposed by the EU directives specified below
including all subsequent amendments:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten
aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU-
richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie
Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
déclarons comme seul et unique responsable que les produits
énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales
des directives européennes ci-présente - et à toutes les modi-
fications suivantes: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D
-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne
zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih
sprememb: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az
alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-
irányelveknek
-és azok későbbi változatainak -
megfelelnek:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D
-74915 Waibstadt, prohlašujem
e na vlastní
odpovědnost, že níže uv
edené výrobky splňují základní
poža-
davky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
změn: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemen
sstr. 17, D-
74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria
responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in con-
formità con le d
irettive EU in vigore e loro successive
modifiche: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
AB Konformite Beyanı
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması,
Siemensstr. 17, D
-
74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu
olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB
Yönergelerinin
-ve takip eden bütün değişikliklerin – ön-
gördüğü
temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie P
rodukte GmbH,
Siemens
str. 17, D-
74915 Waibstadt, declara bajo su propia
responsabilidad que los productos mencionados abajo cum-
plen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y
modificaciones sucesivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти”
ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D
-
74915
Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена
отговорност, че посочените по
-
долу продукти изпълняват
основнит
е изисквания на следните Директиви на ЕС -
и
на всички следващи промени:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH
(Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός Siemensstrasse
17, D
-
74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη
ότι, τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονται
στις βασικές απαιτήσεις των ακολούθως αναφ
ερόμενων
οδηγιών της Ε.Ε.
-
και όλων των ακόλουθων τροποποιήσεων:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D
-74915 Waibstadt, declarăm pe răspun
-
derea proprie că produsele enumerate mai jos corespund
exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate
schimbăriilor care urmează:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Si
emensstr. 17, D-
74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty
spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw
UE
- oraz wszystkich ich zmian:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D
-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže n
aznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice
- i sve
slijedeće izmjene: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D
-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú
základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
nasledujúcich zmien: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Заявление о соответствии ЕС
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр.
17, D
-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную
ответственность, что указанные ниже продукты
соответствуют основным требованиям приведенных ниже
директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Заява про відповідність ЄС
Ми, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ»
(«T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр.
17, D
-74915 Вайбштадт, заявляємо під одноособову
відповідальність, що зазначені нижче продукти
відповідають головним вимогам наведених нижче
директив ЄС (та усіх подальших змін до них):
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Art.:
Tauchpumpe
Submersible pump
WPS 1000 R
WPS 2
000 R
WPS 3000 R
WPS 4000 R
EN 55014-
EN 55014-2:
EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-
EN 62233:2008 /
AfPS GS 2014
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-
74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax
: + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Waibstadt, 28.11.2019
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -
1
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester
technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf
der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer
bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange
Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.Damit Sie alle technischen Vorzüge
nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise.......................................................................... 1
2. Sicherheitsmaßnahmen....................................................................................... 2
3. Technische Daten ............................................................................................... 3
4. Einsatzgebiete..................................................................................................... 4
5. Lieferumfang ....................................................................................................... 4
6. Inbetriebnahme / Installation ............................................................................... 4
7. Wartung und Pflege............................................................................................. 5
8. Demontieren / Montieren der Pumpe................................................................... 5
9. Fehlersuche/Ratschläge...................................................................................... 6
10. Garantie............................................................................................................... 6
11. Bestellung von Ersatzteilen ................................................................................. 7
12. Service ................................................................................................................ 8
Anhang: Abbildungen
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir
haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und
Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht
unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie
bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute
Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Die Pumpe darf nicht von Kindern benutzt werden.
Die Pumpe kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
1
2
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen
oder Tiereim Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung
(RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu
verschrotten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und
lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lagerung.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder
Sachschadens verbunden.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages
verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der
Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum -
benachrichtigt werden.
2. Sicherheitsmaßnahmen
Achtung! Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn
die Installation den gültigen Vorschriften entspricht. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
einen Elektrofachmann.
Achtung! Die Verwendung in oder an Schwimmbecken ist nicht zulässig!
Vor Gebrauch:
xNetzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
xNetzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
xDie Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-6FKDOWHU¨ P$
an einer ordnungsgemäßen Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
xAnschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand
entfernt anbringen.
xNetzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
xVor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
xDie Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten
(Vorher die Pumpe vom Stromnetz trennen!)
2
3
xWichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist
die komplette Pumpe unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist
nicht möglich, da die Anschlussleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist.
xPumpe niemals an der Netzanschlussleitung aufhängen oder transportieren
xDiese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder
N|QQHQ+HU]VFKULWWPDFKHUEHHLQÀXVVHQHOHNWULVFKHHOHNWURQLVFKH.RPSRQHQWHQ
stören und Datenträger löschen.
xMenschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind.
30 cm zur Pumpe einhalten.
3. Technische Daten
Modell
WPS 1000 R
WPS 2000 R
Netzspannung / Frequenz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung
16 Watt
35 Watt
Schutzart
IPX8
IPX8
Max. Fördermenge (Qmax) *
1.000 l/h
2.000 l/h
Max. Druck
0,15 bar
0,25 bar
Max. Förderhöhe (Hmax) *
1,5 m
2,5 m
Max. Eintauchtiefe V
2 m
2 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper
3 mm
3 mm
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
35 °C
35 °C
Länge Anschlusskabel
10 m
10 m
Kabelausführung
H05RN-F
H05RN-F
Gewicht (netto)
1,7 kg
2,2 kg
Artikel-Nummer
30421
30422
Modell
WPS 3000 R
WPS 4000 R
Netzspannung / Frequenz
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung
55 Watt
75 Watt
Schutzart
IPX8
IPX8
Max. Fördermenge (Qmax ) *
3.000 l/h
4.000 l/h
Max. Druck
0,28 bar
0,3 bar
Max. Förderhöhe (Hmax) *
2,8 m
3 m
Max. Eintauchtiefe V
2 m
2 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper
4 mm
4 mm
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit
(T
max
)
35 °C
35 °C
Länge Anschlusskabel
10 m
10 m
Kabelausführung
H05RN-F
H05RN-F
Gewicht (netto)
2,5 kg
3,1 kg
Artikel-Nummer
30423
30424
* Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass
3
4
4. Einsatzgebiete
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Tauchpumpe, der Motor ist komplett in
Epoxidharz eingegossen. Die Pumpen sind vorgesehen für den Einsatz in Wasser, wie
z.B.: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen, Terrassenbrunnen, zum Betrieb von
Filteranlagen, Bachläufen usw., sowie zur Wasserbelüftungund Umwälzung.
Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche
Zwecke entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren,
ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf
die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten.
5. Lieferumfang
Pumpe mit 10 m Kabel, Teleskop-Steigrohr, Dreiwegeverteiler,
Schlauchanschlussstutzen(15 mm / 20 mm und 25mm),Vulkandüse, Glockendüse,
Schaumdüse (nicht WPS 1000 R), Kugelkopfverschraubung, Bedienungsanleitung.
6. Inbetriebnahme / Installation
Erläuternde Abbildungen befinden sich am Ende der Gebrauchsanweisung. Die im folgenden Text
in Klammern genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. 3.
:LFKWLJ'LH3XPSHGDUIQLFKWÄWURFNHQ³, d.h. ohne Wasser laufen. Schäden am Gerät sind
ansonsten nicht ausgeschlossen!
xTauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
xFür den Betrieb ist eine Wassertiefe von min. 20 cm erforderlich, damit die Pumpe keine Luft
ansaugt.
xDie Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe ( V) bis max. 2 m betrieben werden!
xDie Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
xDie Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
xSie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten bzw.
durch Ziehen des Netzsteckers wieder ausschalten.
xUm ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb der
Schlammablagerungen,fest und waagerecht (Steinplatte), in Ihrem Teich auf!
xDas mitgelieferte Wasserspielzubehör können Sie nach Ihren Bedürfnissen montieren, wobei
die Wasserspiel-aufsätze (18,19,20) jeweils alternativ und immer in Verbindung mit
Teleskopsteigrohr (17) und Dreiwegeverteiler (16) verwendet werden können. Dabei werden
die Wasserspieldüsen (18,19 oder 20) jeweils direkt auf das dünnere Ende des
Teleskopsteigrohrs aufgesetzt. Die Länge des Teleskopsteigrohrs kann durch Ausziehen
bzw. Einschieben um ca. 10 cm variiert werden.
xAlternativ können Sie auch den mitgelieferten Schlauchanschluss(14) direkt in den
Pumpenausgang schrauben um z.B. einenFilter oder Bachlauf zu betreiben.
xBei der WPS 1000 R und WPS 2000 R müssen vorher immer die mitgelieferten
Reduzierstücke 1/2" AG auf 3/4" IG direkt auf die Pumpe montiert werden.
xDas mitgelieferte Wasserspielset verfügt auch über eine Kugelkopfverschraubung (15) die
direkt zwischen Pumpe und Teleskopsteigrohr oder 3-Wegeverteiler montiert werden sollte.
Diese Verschraubung erlaubt es das Steigrohr auch bei leicht schräg stehender Pumpe
senkrecht auszurichten. Dazu sollte die Überwurfmutter vor der Justierung leicht gelöst
werden. Danach wieder gut von Hand festziehen.
4
5
xAchten Sie immer darauf, dass die mitgelieferten Dichtungen gut sitzen und die jeweiligen
Teile exakt in die Gewinde eingeschraubt sind. Niemals gewaltsam oder mit ungeeignetem
Werkzeug versuchen die Teile zusammenzufügen.
7. Wartung und Pflege
Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion
sicherzustellen, empfehlen wir eine regelmäßige Wartung und Reinigung. Mit wenigen
Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten problemlos durchführen. Dafür
muss die Pumpe, wie in Kapitel 8 beschrieben, demontiert werden. Alle Teile können mit
einer nicht metallischen Bürste und einem Neutralreiniger gereinigt werden. Achten Sie
darauf, dass kein Reinigungsmittel in das Teichwasser gelangt. Spülen Sie alle gereinigten
Teile sorgfältig mit sauberem Leitungswasser ab, bevor Sie die Pumpe wieder
zusammensetzen und in Betrieb nehmen. Sollte die Pumpe stark verkalkt sein, können
Sie die Laufeinheit und den Motorblock in Entkalkungslösung für Edelstahlteile einlegen.
Bitte beachten Sie hierzu die Gebrauchsinformation des Entkalkers.
7.1. Wartungsintervalle
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich
stark nach der
Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen
dementsprechend.
Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die
entsprechenden Teile.(Siehe Ersatzteilbestellung)
7.2. Winter ±Wartung
xSchützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!
xNehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
xReinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
xLagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.
8. Demontieren / Montieren der Pumpe
1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen!
2. Drücken Sie seitlich auf die Frontabdeckung (9) und ziehen diese von der Pumpe (Abb.
1).
3. Entfernen Sie den eingelegten Filterschwamm.
4. Verdrehen Sie den Einlaufdeckel (6) entgegen dem Uhrzeigersinn um ca. 20°. (Abb. 2).
5. Ziehen Sie den Einlaufdeckel (6) aus der Pumpe.
6. Ziehen Sie den Rotor mit Rotorachse und Lager (4, 3 und 2) aus der Pumpe.
Hinweis: Das Flügelrad und der Magnet lassen sich technisch bedingt um einen
bestimmten Winkelgegeneinander verdrehen.
7. Montieren können Sie die Pumpe wie folgt:
7.1. Hinteres Lager (4) einsetzten und die Rotorachse (2) einstecken. Auf
einwandfreien Sitz im Lager achten. Danach Rotor (3) in die Pumpe stecken und
das vordere Lager auf der Rotorachse anbringen.
7.2. Einlaufdeckel (6) verdreht aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis Anschlag drehen.
7.3.Frontabdeckung (9)wieder am Pumpenkörper anbringen.
Für einen einwandfreien Betrieb wiederholen Sie diesen Vorgang je nach Verschmutzung
und Betriebsdauer.
5
6
9. Fehlersuche/Ratschläge
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Keine Förderleistung
Stromzufuhr unterbrochen
Stecker einstecken,
Sicherung prüfen
Kabel defekt
Pumpe entsorgen
Motorblock defekt
Pumpe entsorgen
Pumpe verkalkt, Rotor festgefressen
Pumpe zerlegen und entkalken
Rotor durch Sand blockiert
Pumpe zerlegen und reinigen,
Aufstellungsort entsprechend
Gebrauchsinformation ändern
Pumpe saugt Luft an
Pumpe steht zu dicht unter der
Wasseroberfläche und saugt Luft an
Ætiefer platzieren
Förderleistung gering
Frontabdeckung zugesetzt
Frontabdeckung reinigen
Wasserspieldüse verschmutzt /verkalkt
Düse reinigen bzw. entkalken
Schlauchsystem verschmutzt
Schlauch bzw. Auslauf reinigen
Schlauch zu lang
Schlauch kürzen
Schlauchdurchmesser zu klein
Schlauch mit größerem Durchmesser
verwenden
Auslauf zu hoch platziert
Erforderliche Förderhöhe verringern,
Pumpe saugt Luft an
Pumpe steht zu dicht unter der
Wasseroberfläche und saugt teilweise
Luft an Ætiefer platzieren
10. Garantie
7,3JDUDQWLHUWGHPSULYDWHQ(QGNXQGHQLP)ROJHQGHQÄ.XQGH³QLFKWhingegen dem
gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom
Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines
Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die
vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer
werden durch diese Garantie nicht berührt. Insbesondere werden die gesetzlichen
Mängelrechte durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu
nachfolgenden Bedingungen:
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind
unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden.
II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder
Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder
Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht
worden sind.
Keine Garantie besteht insbesondere:
- Bei unsachgemäßer Behandlung und bei eigenen Veränderungen am Gerät
- Bei mechanischer Beschädigung des Gerätes von außen und Transportschäden
6
7
- Bei üblicher Abnutzung von Verschleißteilen wie z.B. Laufrad und
Gleitringdichtungen
- Bei Schäden, die auf höhere Gewalt, Wasser, Blitzschlag, Überspannung
zurückzuführen sind
- Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern
- Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist
III.Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf
seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile
beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von
T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IV.Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der
Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur
Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und
der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
Gesundheit durch T.I.P..
Von T.I.P. erbrachte Garantieleistungen verlängern die Garantiefrist nicht, auch
hinsichtlich eventuell ausgetauschter Komponenten. Die Garantieverpflichtung erlischt im
Falle des Weiterverkaufs durch den Kunden.
V. Der Garantieanspruch ist vom Kunden durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen,
welche dem Gerät bei Rücksendung beizulegen ist. Ohne gültige Kaufquittung ist eine
kostenfreie Reklamationsbearbeitung im Zuge dieser Herstellergarantie nicht möglich.
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein
Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes
zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf
jeden Fall folgende Unterlagen bei:
Kaufquittung.
Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung
erleichtert eine zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte
alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen.
Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür
keine Haftung.
4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden
ordnungsgemäß zu frankieren.
5. Die Einsendung des Geräts zur Reparatur und die Geltendmachung der Rechte aus
dieser Garantie erfolgen beim Garantiegeber T.I.P.. Name und Anschrift des
*DUDQWLHJHEHUV7,3EHILQGHQVLFKXQWHUÄ6HUYLFH³GHUYRUOLHJHQGHQ
Gebrauchsanweisung.
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt
über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen
Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus
veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren
Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und
Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
7
8
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturservice und Ersatzteilversand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
I
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
[email protected] angefordert werden.
Ersatzteil Nr.
Teile-
Nr.
WPS 1000 R
WPS 2000 R WPS 3000 R WPS 4000 R Beschreibung
1
73244
73263
73299
73308
Pumpenkörper
2
73245
73264
73300
73309
Rotorwelle
3
73246
73265
73301
73310
Rotor
4
73247
73266
73302
73311
Gummilager
5
73248
73267
73303
73312
O-Ring
6
73249
73268
73304
73313
Rotordeckel
7
73250
73269
73305
73305
Sieb
8
73251
73270
73306
73306
Filterschwamm
9
73252
71909
73307
73307
Frontabdeckung
10
73253
73253
-
-
O-5LQJò³
11
73254
73254
-
-
Reduzierstück
12
73255
73255
73255
73255
Doppelnippel
13
73297
73297
73297
73297
Flachdichtung
14
73257
73257
73257
73257
Multidimensionsschlauchanschluss
15
73258
73258
73258
73258
Kugelgelenk-Verschraubung
16
73259
73259
73259
73259
Durchflussmengenregler
17
73260
73260
73260
73260
Teleskopsteigrohr
18
73261
73261
73261
73261
Vulkandüse
19
73262
73262
73262
73262
Glockendüse
20
-
73282
73282
73282
Schaumsprudler
21
73256
73256
73256
73256
O-5LQJô³
22
73256
73256
73256
73256
O-5LQJô³
23
73253
73253
73253
73253
O-Ring ò³
24
73297
73297
73297
73297
Flachdichtung
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen.
8
1
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.!
As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the
latest technical expertise. Manufacture and assembly of the device use the latest pump
technology and the most reliable electrical/electronic and mechanical components, in order
to guarantee the quality and long service life of your new product. Please read through the
usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its features.
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions.................................................................................. 1
2. Safety measures ................................................................................................. 2
3. Application areas................................................................................................. 3
4. Technical data..................................................................................................... 3
5. Scope of delivery................................................................................................. 4
6. Commissioning / Installation................................................................................ 4
7. Maintenance and care......................................................................................... 5
8. Dismounting / mounting the pump....................................................................... 5
9. Troubleshooting/recommendations ..................................................................... 6
10. Warranty.............................................................................................................. 6
11. Ordering spare parts............................................................................................ 7
12. Service ................................................................................................................ 8
Appendix: Figures
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarise yourself with the
controls and proper procedure for using this product. We are not liable for damage which
occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these usage instructions.
Damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these
usage instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage instructions in
good condition and enclose them when transferring ownership.
Persons not conversant with the contents of these operating
instructions must not use this device.
The pump must not be used by children.
The pump may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge if they have been supervised or instructed in the
safe use of the equipment and have understood the
resulting hazards. Children are not allowed to play with the
device. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
9
2
The pump must not be used when people or animals are in
the water.
The pump must be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30mA.
The mains power connection of this device cannot be
replaced. In case the line is damaged, the device must be
scrapped.
Disconnect the device from the power supply and let it cool
down before cleaning and maintenance is performed and
before the device is stored.
Particular attention must be paid to notices and instructions with the following symbols:
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is
not complied with
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified
without delay, at the latest however, within 8 days of the purchase date.
2. Safety measures
Attention! Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only
permitted if the installation complies with the valid regulations. Consult a qualified
electrician.
Attention! Do not use the pump in or on swimming pools!
Prior to use:
xCheck the mains cable and plug for damage.
xMains voltage and current type must agree with the information on the type plate.
x2QO\FRQQHFWWKHSXPSYLDDUHVLGXDOFXUUHQWFLUFXLWEUHDNHU5&&%¨ P$WRD
proper earthing contact socket.
xInstall the connection socket in the water-protected area and at least 2 m away from
the edge of the pond.
xAlways protect the mains plug from moisture.
xUnplug the mains plug before performing any work on the pump, fountain or pond.
xDo not operate the pump if there are people in the water (disconnect the pump from
the mains supply beforehand!)
xImportant! If there is damage to the mains cables or the motor housing the complete
pump is unusable and must be disposed of. Repair is not possible because the
connecting cable is permanently cast in the motor housing.
xNever suspend or transport the pump by the mains cable.
10
3
xThis pump is equipped with a permanent magnet, whose magnetic fields could
influence pacemakers, interfere with electrical/electronic components and wipe data
carriers.
xPeople with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm
from the pump.
3. Application areas
Model
WPS 1000 R
WPS 2000 R
Mains voltage / frequency
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Rated power
16 Watt
35 Watt
Degree of protection
IPX8
IPX8
Max. flow rate (Qmax ) *
1,000 l/h
2,000 l/h
Max. pressure
0.15 bar
0.25 bar
Max. delivery head (Hmax) *
1.5 m
2.5 m
Max. immersion depth V
2 m
2 m
Maximum temperature of the pumped liquid (Tmax)
35 °C
35 °C
Length of line cord
10 m
10 m
Type of cord
H05RN-F
H05RN-F
Net weight
1.7 kg
2.2 kg
Item Part Nr.
30421
30422
Model
WPS 3000 R
WPS 4000 R
Mains voltage / frequency
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz
Rated power
55 Watt
75 Watt
Degree of protection
IPX8
IPX8
Max. flow rate (Qmax ) *
3,000 l/h
4,000 l/h
Max. pressure
0.28 bar
0.3 bar
Max. delivery head (Hmax) *
2.8 m
3 m
Max. immersion depth V
2 m
2 m
Maximum temperature of the pumped liquid (Tmax)
35 °C
35 °C
Length of line cord
10 m
10 m
Type of cord
H05RN-F
H05RN-F
Net weight
2.5 kg
3.1 kg
Item Part Nr.
30423
30424
* The values were determined with free, unreduced outlet
4. Technical data
This product is an immersion pump; the motor is completely cast in epoxy resin. The
pumps are designed for use in water, such as: garden pond, fish pond, fountains, terrace
fountains, indoor spray fountains, for operating filter systems, streams, etc. as well as for
11
4
water aeration and circulation. This device has been developed for private use and not for
industrial or commercial purposes.
The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable,
corrosive or other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed the maximum
temperature specified in the technical data.
5. Scope of delivery
Pump with 10 m cable, telescopic riser, three-way diverter, hose connection ports (15
mm / 20 / 35mm), volcano nozzle, bell nozzle, foam nozzle (not WPS 1000), ball head
screw connection, operating instructions.
6. Commissioning / Installation
You can find explanatory figures at the end of the usage instructions. The numbers in
brackets in the following text relate to Fig. 3.
Important! The pump must not run dry, i.e. without water. Otherwise the possibility
if damage cannot be ruled out!
xCompletely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body.
xA water level of at least 20 cm is required for operation, so that the pump does not
take in air.
xOnly operate the pump at a maximum immersion depth ( V) of 2 m!
xThe water temperature must not exceed 35°C.
xThe pump must be protected from freezing.
xYou can switch on the pump by plugging the mains plug into the socket or switch it off
by pulling the mains plug back out.
xIn order to avoid unnecessary soiling, position the pump in your pond above the
sludge deposits, and attach solidly and levelly (stone slab)!
xYou can install the supplied water feature accessories according to your needs; you
can use your respective choice from the three water feature attachments (18, 19, 20),
always in conjunction with the telescopic riser (17) and three-way diverter (16). To do
so, the respective water feature nozzle (18, 19 or 20) is fitted directly onto the thin end
of the telescopic riser. The riser pipe is telescopic and its length can therefore be
varied by about 10 cm.
xAlternatively you can also screw the hose connection (14) which is also supplied
directly into the pump outlet, for instance to operate a filter or stream.
xIn the case of the WPS 1000 and 2000, the 1/2" external thread to 3/4" internal thread
adapters also included in the delivery must first be installed directly on the pump.
xThe water feature set included in the delivery also has a ball head screw connection
(15) which should be installed directly between the pump and the telescopic riser pipe
or 3 way distributors. This screwed connection also enables the riser pipe to be
aligned vertically if the pump is positioned at a slight angle. To do this, the locking nut
must be unscrewed slightly before the adjustment is made. After adjusting, re-tighten
the locking nut well by hand.
xAlways ensure that the seals we supply are properly in place and the relevant parts
are cleanly screwed together. Never use force or an unsuitable tool to try to connect
the parts.
12
5
7. Maintenance and care
To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function,
we recommend regular maintenance and cleaning. With a few hand movements every
user can easily execute all maintenance tasks. For this, the pump must be dismounted, as
described in chapter 8. All parts can be cleaned with a non-metallic brush and a neutral
cleaner. Ensure that the cleaning agent does not get into the pond water. Carefully rinse
off all cleaned parts with clean tap water, before putting the pump back together and
placing it in service. If the pump is heavily calcified, you can place the run unit and the
motor block in a descaling solution for stainless steel parts. In this regard comply with the
use instructions provided with the descaling agent.
7.1. Maintenance intervals
The time intervals for the required maintenance task (complete cleaning) to a great extent
are based on the level of pond water contamination. Select the time intervals for cleaning
accordingly. If, when performing maintenance tasks, you determine that there are defects
or wear, replace the parts in question (see ordering spare parts).
7.2. Winter - maintenance
xProtect your pump from freezing!
xIf there is danger of freezing, take the pump out of your garden pond.
xCompletely clean the pump as specified in the instructions.
xStore the pump over winter in a frost-free location.
8. Dismounting / mounting the pump
1. Comply with the safety measures. Disconnect the pump from the mains supply!
2. Press the sides of the front cover (9) and pull it off of the pump (Fig. 1).
3. Pull the filter sponge out of the filter cover.
4. Turn the inflow cover (6) anticlockwise approx. 20° (Fig. 2).
5. Pull the inflow cover (6) out of the pump.
6. Pull the rotor with rotor axle and bearing (4, 3 and 2) out of the pump.
Note: For technical reasons, the impeller and the magnet can be turned against each
other by a certain angle.
7. Mount the pump as follows:
7.1. Insert the rear bearing (4) and the rotor axle (2). Make sure that they are perfectly
seated in the bearing. Then insert the rotor (3) into the pump and attach the front
bearing to the rotor axle.
7.2.Insert the inflow cover (6) and turn clockwise to the stop.
7.3.Reattach the front cover (9) to the pump body.
For trouble-free operation, repeat this procedure depending on the degree of fouling and
duration of operation.
13
6
9. Troubleshooting/recommendations
Fault
Possible cause
Remedy
No delivery capacity
Power supply interrupted
Plug in the power plug, Check fuse
Cable is defective
Dispose of pump
Motor block is defective
Dispose of pump
Pump is calcified, rotor has seized
Dismantle pump and descale
Rotor is blocked by sand
Dismantle and clean pump
Change the set up location as specified
in the usage instructions
Pump is taking in air
Pump is too close to the water surface
and is taking in air Æfind a deeper
location
Insufficient pump capacity
Front cover is clogged
Clean front cover
Water feature nozzle dirty/calcified
Clean or descale nozzle
Hose system dirty
Clean hose and/or outflow
Hose is too long
Shorten the hose
Insufficient hose diameter
Use a hose with a larger diameter
Outflow is positioned too high
Reduce required delivery head
Pump is taking in air
Pump is too close to the water surface
and is taking in some air Æfind a
deeper location
10. Warranty
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The
seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal
regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins
with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials
or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported
immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser
or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect
setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other
external influences is excluded from warranty.
Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical
shaft seals are excluded from warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are
designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear
depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance.
Complying with the installation and maintenance information contained in the present
operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these
wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or
replace the entire device. Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or
negligence on the side of the manufacturer.
14
7
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The
warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the
sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device
was purchased.
Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating
error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to
enclose the following documents:
- Sales receipt (sales slip).
- A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will
expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove
any attached parts which do not belong to the original condition of the device. If any
attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall
not be liable for them.
11. Ordering spare parts
The quickest, easiest and best value avenue for ordering spare parts is online. Our
website www.tip-pumpen.de has a convenient spare parts shop, allowing you to order with
just a few clicks. In addition, we use it to provide comprehensive information and valuable
tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends
and innovations in the pump technology sector.
Spare parts
Part-No.
WPS 1000 R
WPS 2000 R
WPS 3000 R
WPS 4000 R
Description
1
73244
73263
73299
73308
Pump Body
2
73245
73264
73300
73309
Rotor
3
73246
73265
73301
73310
Shaft/Impeller
4
73247
73266
73302
73311
Shaft/Sleeve
5
73248
73267
73303
73312
Sealing Ring for Rotor Cover
6
73249
73268
73304
73313
Rotor Cover
7
73250
73269
73305
73305
Strainer
8
73251
73270
73306
73306
Sponge
9
73252
71909
73307
73307
Front Shell
10
73253
73253
-
-
SeDOLQJ5LQJOò³
11
73254
73254
-
-
Variable Diameter Pipe
12
73255
73255
73255
73255
Screw Bolt
13
73297
73297
73297
73297
Sealing Ring Gasket
14
73257
73257
73257
73257
Outlet adjuster
15
73258
73258
73258
73258
Swing joint
16
73259
73259
73259
73259
Flow adjuster
17
73260
73260
73260
73260
Telescope pipe
18
73261
73261
73261
73261
volcano nozzle
19
73262
73262
73262
73262
bell nozzle
20
-
73282
73282
73282
foam nozzle
21
73256
73256
73256
73256
Sealing Ring ô³
22
73256
73256
73256
73256
Sealing Ring ô³
23
73253
73253
73253
73253
Sealing Ring ò³
24
73297
73297
73297
73297
Sealing Ring Gasket
15
8
12. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail:
For EC countries only
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EU regarding waste electrical and
electronic equipment and the implementation of that directive into national law,
electrical devices have to be collected separately and disposed off in an
environmental-suitable manner after the end of their life cycle. Should you have
any questions, please contact your local waste disposal company.
16
1
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P.!
Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances
techniques les plus récentes. La fabrication et le montage de l'appareil ont été effectués
sur la base de la technique des pompes la plus moderne et en utilisant les composants
électriques ou électroniques et mécaniques les plus fiables, si bien qu'une qualité très
élevée ainsi qu'une grande longévité de votre appareil peuvent être garanties.
Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel
d'utilisation.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
1. Consignes de sécurité générales ........................................................................ 1
2. Mesures de sécurité ............................................................................................ 2
3. Caractéristiques techniques ................................................................................ 3
4. Domaines d'application ....................................................................................... 4
5. Contenu de la livraison........................................................................................ 4
6. Mise en service / installation................................................................................ 4
7. Maintenance et entretien..................................................................................... 5
8. Démontage / montage de la pompe .................................................................... 5
9. Diagnostic de panne/recommandations .............................................................. 6
10. Garanti................................................................................................................. 6
11. Commande de pièces détachées........................................................................ 7
12. Service ................................................................................................................ 8
Annexe: Illustrations
1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l'utilisation correcte de ce produit. Nous dégageons toute responsabilité
quant aux dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce
manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'inobservation des indications et
prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de
garantie. Conservez ce manuel d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce
manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
La pompe ne doit pas être utilisée par des enfants.
La pompe ne peut être utilisée par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de connaissances que si elles
sont sous la surveillance ou ont été formées à l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et comprennent les risques en
découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
17
2
L'appareil et le câble de raccordement doivent être
maintenus hors de portée des enfants.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se
trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection
contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un
courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Le câble de raccordement au secteur de cet appareil ne
peut pas être remplacé. En cas d'endommagement du
câble, l'appareil doit être mis au rebut.
&RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQélectrique GHO¶DSSDUHLOHWODLVVH]-le
UHIURLGLUDYDQWOHQHWWR\DJHO¶HQWUHWLHQHWOHVWRFNDJH
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalés par les symboles
suivants:
Le non-respect de cette consigne peut être mettre en péril les intervenants et/ou être à
l'origine de dommages matériels.
Le non-respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en
péril les intervenants et/ou pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage,
contacter rapidement - au plus tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat -
le revendeur.
2. Mesures de sécurité
Attention! L'utilisation dans les bassins de jardin et la zone de protection
environnante est autorisée uniquement lorsque l'installation répond aux
règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
Attention! L'utilisation dans ou sur des bassins de natation n'est pas autorisée !
Avant tout usage:
xS'assurer que le cordon d'alimentation au secteur et la fiche soient en parfait état.
xLa tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux
caractéristiques spécifiées sur la plaque signalétique.
xLe branchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit être réalisé qu'à
l'aide d'un disjoncteur différentiel contre lHVFRXUDQWVGHIXLWHGLVMRQFWHXU),¨ 
mA) conforme.
xPoser la prise de courant dans une zone à l'abri de l'eau et à au moins 2 m du bord
du bassin.
xLa fiche de prise de courant doit être protégée contre l'humidité.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

T.I.P. WPS 1000 R / WPS 2000 R / WPS 3000 R / WPS 4000 R Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu