AL-KO Easy Crush LH 2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
440558_b I 08/2014
I
0
Walzenhäcksler
Betriebsanleitung
Easy Crush LH 2800
D
2 Easy Crush LH 2800
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Instructions for use.................................................................................................14
NL Gebruikershandleiding............................................................................................23
FR Mode d’emploi........................................................................................................ 32
ES Instrucciones de uso.............................................................................................. 41
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 50
SL Navodila za obratovanje.........................................................................................59
HR Upute za uporabu...................................................................................................67
CS Návod k použití.......................................................................................................75
SK Návod na použitie.................................................................................................. 83
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 92
SV Bruksanvisning..................................................................................................... 100
NO Bruksanvisning..................................................................................................... 108
FI Käyttöohje.............................................................................................................116
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................124
LT Eksploatacijos instrukcija......................................................................................133
LV Ekspluatācijas instrukcijas....................................................................................141
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 150
UK Інструкції з експлуатації..................................................................................... 160
HU Kezelési utasítás.................................................................................................. 170
© 2014
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
440558_b 3
I
0
I
0
8
7
6
5
4
3
1
2
1
3
2
5
6
8
9
4
15
14
13
10
11
12
7
22
11
1
2 3
D
4 Easy Crush LH 2800
0
I
0
0
1
1
1
2
3
1
2
21
1 2 3
3
4
5
6
1
245
6
10
8 9
7
Original-Betriebsanleitung
440558_b 5
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Produktübersicht.................................................6
Sicherheitshinweise............................................7
Montage..............................................................8
Inbetriebnahme...................................................8
Bedienung.......................................................... 9
Wartung und Pflege......................................... 10
Lagerung.......................................................... 10
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik.................11
Entsorgung....................................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 12
EG-Konformitätserklärung................................13
Garantie............................................................13
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen Walzen-
häcksler.
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Vor der Inbetriebnahme Bedienungsanlei-
tung lesen.
Achtung Gefahr! Hände und Füße vom
Schneidwerk fernhalten!
Hände vom Schneidwerk fernhalten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern hal-
ten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Gerät immer vor Wartungsarbeiten oder
bei beschädigtem oder durchtrenntem
Kabel vom Netz trennen.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Handschuhe tragen.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch manipulierte
Sicherheitseinrichtungen!
Das Manipulieren von Sicherheitsein-
richtungen kann zu schweren Verletzun-
gen führen!
Die Sicherheits- und Schutzeinrichtun-
gen nicht außer Kraft setzen .
Konzipierung des Einfülltrichters
Die Öffnung des Einfülltrichters wurde normge-
recht konzipiert, um ein hineingreifen zu verhin-
dern.
Schutzschalter für Motor
Der Motorschutzschalter schaltet bei Überlastung
ab. Hierbei tritt der Schalter (6/4) aus dem Be-
dienfeld heraus. Nach einer Abkühlphase von
ca. 5 Minuten kann der Schalter wieder einge-
drückt und das Gerät wieder eingeschaltet wer-
den. Bleibt der Schalter nicht selbstständig in ge-
drückter Position, die Abkühlzeit des Motors ver-
längern. Besteht das Problem weiterhin, Gerät in
eine Fachwerkstatt bringen.
Wiederanlaufschutz
Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einem 0-
Spannungsschalter ausgerüstet, der bei einer
DProduktbeschreibung
6 Easy Crush LH 2800
Stromunterbrechung das Gerät automatisch aus-
schaltet. Wird das Gerät wieder mit Energie
versorgt läuft es nicht automatisch wieder an.
Zur Wiederinbetriebnahme Ein-Schalter (6/6) drü-
cken.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Walzenhäcksler ist ausschließlich für die Ver-
wendung im privaten Haus-, Hobby- und Garten-
bereich ausgelegt. In diesem Bereich ist der Wal-
zenhäcksler für das Zerkleinern von organischen
Stoffen, z.B. Pflanzenresten, einzusetzen. Es darf
ausschließlich Häckselgut bis zu einer Stärke von
42 mm zugeführt werden. Das Gerät darf nicht im
gewerblichen Einsatz betrieben werden. Eine an-
dere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch nicht bestim-
mungsgemäße Verwendung!
Verletzungen können die Folge sein!
Das Gerät nicht im gewerblichen Einsatz
betreiben.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch nicht bestim-
mungsgemäße Verwendung!
Schwerste Verletzungen können die
Folge sein!
Das Gerät nicht zum Aufbereiten von
Gartenerde und zum Zerkleinern von
Metallteilen verwenden.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Griff
1-2 Einfüllschacht
1-3 Drehrichtungsschalter
1-4 Schalter für Überlastschutz
1-5 Einstellschraube der Gegenplatte
1-6 Steckdose
1-7 Fußgestell
1-8 Transporträder
1-9 Standfüße
1-10 Fangbox
1-11 Verriegelung Fangbox
1-12 Lüftungsschlitze
1-13 Aus-Schalter
1-14 Ein-Schalter
1-15 Einfülltrichter
Technische Daten
440558_b 7
TECHNISCHE DATEN
Typ Easy Crush LH
2800
Art.-Nr. 112853 / 113235
Motor 230 V~/ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl 46 minˉ¹
Max. Leistung 2800 W (S6-40%) ;
2400W (S1)
Schneidsystem Walze
Max. Astdurchmesser 42 mm
Max. Materialdurchsatz 80 kg/h
Gewicht 29 kg
Fangbox 48 l
Schutzklasse I
Schallleistungspegel
(2000/14/EG)
90 dB(A)
Schalldruckpegel 77,8 dB(A)
Unsicherheit K = 2,5 dB(A)
SICHERHEITSHINWEISE
Bediener:
Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Perso-
nen, denen die Betriebsanleitung nicht ver-
traut ist, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medi-
kamenteneinfluss, dürfen das Gerät nicht be-
nutzen.
Persönliche Schutzausrüstung:
Um Verletzungen an den Augen, sowie Ge-
hörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmä-
ßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tra-
gen.
Die Kleidung muss zweckmäßig (enganlie-
gend) sein und darf nicht behindern. Bei lan-
gen Haaren unbedingt Haarnetz tragen.
Die persönliche Schutzausrüstung ist:
Gehörschutz
Schutzbrille
Arbeitshandschuhe
Sicherheitsschuhe
Arbeitsbereich:
Im Arbeitsbereich des Häckslers dürfen sich
keine weiteren Personen, Kinder oder Tiere
befinden.
Den Arbeitsbereich frei von Häckselgut und
anderen Gegenständen halten - Stolperge-
fahr.
Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereiches.
Betriebszeiten:
Beim Betrieb in Wohngebieten die lan-
desspezifischen und die kommunal erlaub-
ten Betriebszeiten entsprechend den Lärm-
schutzverordnungen beachten.
Nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuch-
tung mit dem Gerät arbeiten.
Betrieb:
Während des Betriebes nicht in den Trichter
und Einfüllschacht greifen!
Die Schneidwalze läuft nach Ausschalten
des Gerätes nach!
Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn die Mon-
tage vollständig durchgeführt wurde.
Vor dem Gebrauch des Gerätes immer eine
Sichtkontrolle durchführen. Das Gerät muss
sich in sicherem Betriebszustand befinden.
Niemals alleine arbeiten.
Beschädigte oder abgenutzte Teile sind so-
fort auszuwechseln.
Das Gerät nur im vom Hersteller vorgeschrie-
benen, technischen Zustand benutzen.
Häckselarbeiten nicht bei Regen, Schnee
oder Sturm durchführen. Benutzen Sie den
Häcksler nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des
Gerätes nicht außer Kraft setzen.
Immer auf einen sicheren Stand des Gerätes
achten.
Niemals den Häcksler mit laufendem Motor
transportieren.
Beim Standortwechsel den Motor ausschal-
ten und den Stillstand der Schneidwalze ab-
warten.
DMontage
8 Easy Crush LH 2800
Den Häcksler beim Standortwechsel aus-
schließlich unter Verwendung des Griffes
(1/1) transportieren.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das
Verlängerungskabel beschädigt oder durch-
trennt wurde!
Wir empfehlen den Anschluss über einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom
von <30mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga-
ben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versor-
gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind -
Mindestquerschnitt 1,5mm².
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs-
kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme
den Zustand ihres Verlängerungskabels.
Benutzen Sie den Netzanschluss ausschließ-
lich für den vorgesehenen Zweck. Ziehen Sie
nie am Netzkabel, um den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze und scharfen Kanten.
Nichtbenutzte Häcksler immer vom Netzan-
schluss trennen.
Verlängerungskabel so legen, dass sie wäh-
rend des Häckselns nicht stören oder be-
schädigt werden können.
Häcksler sofort abschalten und vom Netzan-
schluss trennen und überprüfen wenn Verän-
derungen wahrgenommen werden.
Beim Arbeiten immer auf einen sicheren
Stand achten und nicht zu weit vorbeugen.
Den Häcksler nicht von einem erhöhten
Standpunkt aus befüllen.
MONTAGE
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unvollständi-
ges Gerät!
Unvollständige Geräte können Verlet-
zungen sowie Maschinenschäden verur-
sachen!
Das Gerät erst nach vollständiger Mon-
tage betreiben.
Lieferumfang
Den Häcksler vorsichtig aus der Verpackung neh-
men und folgende Teile auf Vollständigkeit prü-
fen:
Fußgestell mit Fangbox
Zwei Transporträder mit Radkappen
Häcksleroberteil mit Schneid- und Motorein-
heit
Einfülltrichter
Montagebeutel mit Schrauben und Werk-
zeug, Gebrauchsanweisung mit Garantie-
karte und Serviecestationen-Verzeichnis.
Transporträder montieren
1. Die Radachse (2/1) in das Fußgestell (2/2)
schieben.
2. Danach eine große Unterlegscheibe
10x20x1,5 (2/3) und die Buchse (2/4) auf die
Achse (2/1) schieben.
3. Anschließend das Transportrad (2/5) auf die
Buchse (2/4) schieben.
4. Die mittlere Unterlegscheibe 8x20x1,5 (2/6)
auf das Gewinde schieben und das Transpor-
trad mit einer Mutter M8 (2/7) sichern.
5. Zum Schluß die Radkappe (2/8) auf das
Transportrad (2/5) drücken.
6. Die Montage des gegenüberliegenden Trans-
portrades erfolgt in gleicher Reihenfolge.
Häcksleroberteil mit Schneid- und
Motoreinheit montieren (3)
1. Häcksleroberteil auf das Fußgestell heben
und mit den Schrauben M5x35 (3/1) und den
Unterlegscheiben 5x10x1 sichern.
Einfülltrichter montieren (3)
1. Einfülltrichter auf das Häcksleroberteil setzen
und mit den Schrauben ST 4,2x18 (3/2) be-
festigen.
INBETRIEBNAHME
Landesspezifische Bestimmungen für die Be-
triebszeiten beachten.
Das Verlängerungskabel nicht über den Ein-
wurf oder unter den Auswurf führen.
Der Häcksler kann nur mit verriegelter Fang-
box in Betrieb genommen werden.
Vor dem Starten sicherstellen das der Einfüll-
trichter und der Einfüllschacht frei sind.
Die Gegenplatte (7/2) ist werksseitig justiert
und muss bei erstmaliger Inbetriebnahme
nicht eingestellt werden.
Inbetriebnahme
440558_b 9
Häcksler nicht benutzen bei:
Müdigkeit
Unwohlsein
Alkohol-, Medikamenten- und Drogen-
einfluss
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch beschädigte
Bauteile!
Beschädigte Bauteile können zu schwe-
ren Verletzungen bis zum Tod führen!
Vor Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle
durchführen und Bauteile auf Funktion
prüfen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch fahrlässigen
Umgang!
Fahrlässiger Umgang mit dem Gerät
kann zu schweren Verletzungen führen!
Häcksler nur auf ebenem, festem Un-
tergrund und standsicher aufgebaut ver-
wenden. Während des Betriebes das
Gerät nicht kippen oder schrägstellen.
BEDIENUNG
Betriebsdauer
Das Gerät ist für die Betriebsdauer S6(40%) aus-
gelegt. Das Bedeutet der Häcksler darf zu 60%
im Leerlauf und zu 40% unter Belastung verwen-
det werden. Bei einer Zeiteinheit von 10 Minuten
sind das 6 Minuten im Leerlauf und 4 Minuten un-
ter Belastung. Unter diesen Bedingungen ist ein
Dauerbetrieb möglich.
Netzstecker anschließen
1. Kabelsicherung (4/1) herunterdrücken und
das Verlängerungskabel (5/1) in die An-
schlussbuchse des Häckslers einstecken.
2. Sitz des Verlängerungskabels überprüfen.
3. Abschließend das Verlängerungskabel an
den Netzanschluss im Haus anschließen.
Motor einschalten
Normalbetrieb:
1. Den Drehrichtungsschalter (6/3) der Schneid-
walze nach links (6/1) drehen.
2. Danach den Ein-Schalter (6/6) drücken.
3. Das Häckselgut wird eingezogen.
Rücklauf:
Siehe "Blockade der Schneidwalze lösen".
Motor ausschalten
1. Zum Abstellen des Motors den Aus-Schalter
(6/5) drücken.
VORSICHT!
Maschinenschäden durch unsachge-
mäße Bedienung!
Bei falscher Handhabung können Ma-
schinenschäden die Folge sein!
Häckselgut erst zuführen, wenn das Ge-
rät bereits eingeschaltet ist. Nach Aus-
schalten des Gerätes kein Häckselgut
mehr einfüllen.
Fangbox entleeren
1. Häcksler ausschalten.
2. Verriegelung (9/1) nach unten ziehen und
Fangbox (9/2) aus dem Fußgestell herauszie-
hen.
3. Leere Fangbox (10/2) auf die Laufschiene
(10/1) aufsetzen und vollständig in das Fuß-
gestell schieben.
4. Verriegelung (10/3) nach oben drücken bis
sie eingerastet ist.
Blockade der Schneidwalze lösen
1. Häcksler ausschalten.
2. Den Drehrichtungsschalter (6/3) nach rechts
(6/2) drehen und den Ein-Schalter (6/6) drü-
cken (Rücklauf).
3. Nun sollte das Häckselgut nach oben freige-
geben werden.
4. Das Gerät ausschalten und den Stillstand der
Schneidwalze abwarten.
5. Danach den Drehrichtungsschalter (6/3) wie-
der nach links (6/1) drehen.
6. Anschließend den Häcksler wieder einschal-
ten.
Wird das Häckselgut nicht nach oben freigege-
ben:
1. Die Einstellschraube der Gegenplatte (8/1)
soweit lösen, bis die Schneidwalze wieder
freiläuft und sich die Blockade löst.
2. Die Gegenplatte nachstellen, siehe Beschrei-
bung "Gegenplatte nachstellen".
Sollte sich die Blockade nicht lösen, wenden Sie
sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
DBedienung
10 Easy Crush LH 2800
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unkonzentrier-
tes Arbeiten!
Herausgeschleuderte Teile können
schwerste Verletzungen verursachen!
Bei Rücklauf der Maschine Persönliche
Schutzausrüstung tragen und auf her-
ausgeschleudertes Häckselgut achten.
Häcksler transportieren
1. Motor ausschalten und den Stillstand der
Schneidwalze abwarten.
2. Danach das Gerät vom Netzanschluss tren-
nen.
3. Häcksler am Griff (1/1) festhalten und das Ge-
rät leicht schräg stellen.
4. Um zum nächsten Standort zu wechseln das
Gerät hinter sich herziehen. Auf den Unter-
grund achten damit das Gerät während des
Transportes nicht umkippt.
WARTUNG UND PFLEGE
Der Häcksler entspricht allen einschlägigen Si-
cherheitsnormen. Reperaturen dürfen nur von
qualifizertem Fachpersonal unter ausschließli-
cher Verwendung von Original-Ersatzteilen vor-
genommen werden.
Nach dem Gebrauch Häcksler auf Verschleiß
überprüfen und gegebenenfalls beschädigte
Bauteile ersetzen.
Lüftungsschlitze (1/12) frei von Rückständen
oder Ablagerungen halten.
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Nur vom Hersteller vorgeschriebene Ersatz-
teile verwenden.
Abgenutzte oder beschädigte Schneidwalze
und Gegenplatte sind nur von einem autori-
sierten Fachmann zu ersetzen.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden
Teilen besteht unmittelbare Lebensge-
fahr durch Stromschlag!
Vor allen Wartungs- und Pflegemaßnah-
men das Gerät vom Netzanschluss tren-
nen und Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch umlaufendes
Werkzeug!
Umlaufendes Werkzeug kann schwere
Verletzungen an Hand und Fingern ver-
ursachen!
Bei Arbeiten am Schneidwerkzeug, Ge-
rät vom Netzanschluss trennen und den
Stillstand des Werkzeuges abwarten.
Gegenplatte nachstellen
Um ein optimales Häckselergebnis zu erhalten
und um Schäden am Messerwerk (7/3) vorzubeu-
gen, muss die Gegenplatte (7/2) in regelmäßigen
Abständen nachgestellt werden.
Die Gegenplatte muss auch nachgestellt werden,
wenn sogenannte Verkettungen auftreten.
Bei laufendem Motor:
1. Die Einstellschraube (7/1) um 1/6 Umdrehung
nach rechts drehen, bis ein leichtes Schleifge-
räusch zu hören ist und kurzzeitig feine Alu-
miniumspäne aus dem Auswurfkanal fallen.
2. Das Häckselgut sollte nun wieder vollständig
durchtrennt werden.
Pflege
Schmutz und Häckselreste nach dem Ge-
brauch entfernen.
Gerät nicht unter fließendem Wasser oder
Hochdruck reinigen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver-
wenden.
Zum Reinigen eine weiche Bürste oder einen
Lappen verwenden.
LAGERUNG
Nach dem Gebrauch Häcksler reinigen. An einem
trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Überwinterung folgende Arbeiten durchfüh-
ren:
1. Das Gerät ausschalten und vom Netzan-
schluss trennen.
2. Fangbox leeren.
3. Häcksler stehend einlagern.
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik
440558_b 11
ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK
Der Häcksler ist nur bedingt einsetzbar zum
Zerkleinern von weichen sehr safthaltigen
Abfällen (z.B. Kernobst, nassen Pflanzenab-
fällen). Diese Materialien sollten direkt kom-
postiert werden, da sie sehr schnell von
selbst verdichten.
Der Häcksler ist bestens geeignet zum Zer-
kleinern von langstieligen, harten oder be-
reits getrockneten Stängeln von Blumen,
Stauden, Sträuchern und Baumschnitt.
Äste kurz nach dem Schnitt häckseln um op-
timale Ergebnisse zu erreichen.
Weiches Häckselgut sollte immer im Wech-
sel mit Ästen verarbeitet werden, um ein ver-
stopfen der Schneidwalze zu verhindern.
Grundsätzlich erst Häckselgut zuführen,
wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist.
Eingeführtes Häckselgut wird selbsttätig ein-
gezogen.
Nur so viel Häckselgut nachschieben, dass
der Einfülltrichter und der Einfüllschacht nicht
verstopfen.
Die Fangbox regelmäßig entleeren, da bei
Überfüllung ein Rückstau von Häckselgut in
der Schneidwalze erfolgen kann.
Für einen Standortwechsel des Häckslers,
siehe "Häcksler transportieren".
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch herausge-
schleuderte Teile!
Herausgeschleuderte Pflanzenteile kön-
nen schwere Verletzungen verursachen!
Bei Arbeiten mit dem Häcksler immer
persönliche Schutzausrüstung tragen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr und Maschinenschä-
den durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch!
Herausgeschleuderte Teile können
schwerste Verletzungen verursachen!
Keine Steine, Erde, Gläser, Textilien,
Kunststoffe oder Metallteile in das Gerät
einfüllen.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unvorhergesehene
Bewegung!
Durch unvorhergesehene Bewegungen
können schwerste Verletzungen entste-
hen!
Bei angeschlossenem Gerät nicht in den
Einfülltrichter oder den Auswurfschacht
greifen.
VORSICHT!
Maschinenschäden durch unsachge-
mäße Bedienung!
Bei falscher Handhabung können Ma-
schinenschäden die Folge sein!
Häckselgut erst zuführen, wenn das Ge-
rät bereits eingeschaltet ist. Nach Aus-
schalten des Gerätes kein Häckselgut
mehr einfüllen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch umlaufendes
Werkzeug!
Umlaufendes Werkzeug kann schwere
Verletzungen an Hand und Fingern ver-
ursachen!
Bei Arbeiten am Schneidwerkzeug, Ge-
rät vom Netzanschluss trennen und den
Stillstand des Werkzeuges abwarten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch langes Häck-
selgut!
Längeres Häckselgut kann beim Einzie-
hen rutenartig ausschlagen und Verlet-
zungen verursachen!
Ausreichenden Sicherheitsabstand ein-
halten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch fahrlässigen
Umgang!
Gleichgewichtsverlust durch fahrlässi-
gen Umgang kann schwerste Verletzun-
gen zur Folge haben!
Gerät niemals von einem erhöhten
Standpunkt aus befüllen.
DEntsorgung
12 Easy Crush LH 2800
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Drehrichtungsschalter in Null-Posi-
tion.
Drehrichtungsschalter nach links
oder rechts drehen.
Fangbox fehlt, bzw. ist nicht verrie-
gelt.
Fangbox komplett einschieben und
verriegeln.
Steckdose am Haus defekt. Andere Steckdose benutzen.
Motor läuft nicht an.
Verlängerungskabel beschädigt. Kabel überprüfen, ggf. austau-
schen.
Drehrichtung der Schneidwalze
falsch.
Drehrichtungsschalter nach links
drehen (Normalbetrieb).
Fangbox überfüllt (Rückstau in der
Schneidwalze).
Fangbox entleeren.
Gerät zieht Häckselgut
nicht ein.
Schneidwalze durch nasses Häck-
selgut zugesetzt.
Verstopfung durch zuführen von
Astmaterial lösen.
Häckselgut wird nicht rich-
tig durchtrennt.
Gegenplatte im Schneidwerk nicht
richtig eingestellt.
Nachstellen der Gegenplatte,
siehe "Gegenplatte nachstellen".
Motor setzt aus. Motorschutzschalter hat bei Über-
belastung oder Blockierung der
Schneidwalze abgeschaltet.
Nach ca. 5 Minuten Abkühlzeit
kann der Motor wieder eingeschal-
tet werden.
Ungewöhnliche Geräu-
sche.
Klappern am Gerät.
Schrauben am Motor, seiner Be-
festigung oder dem Fahrwerk lose.
Schrauben nachziehen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
EG-Konformitätserklärung
440558_b 13
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-
Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt
Walzenhäcksler
Hersteller Bevollmächtigter
Typ
Easy Crush LH 2800
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer
G2052058
EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
87 / 90 dB(A)
2006/42/EG
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 13683
DIN EN 62233
DIN EN 60335-1
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-11
Fpr EN 50434
Benannte Stelle Konformitätsbewertung
Société Nationale de Certification et d
´Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxemburg
2000/14/EG
Anhang V
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Kötz, 08.10.2014
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
en Translation of the original instructions for use
14 Easy Crush LH 2800
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this handbook........................................ 14
Product description.......................................... 14
Product overview..............................................15
Safety instructions............................................15
Assembly..........................................................17
Startup..............................................................17
Operation..........................................................17
Maintenance and care..................................... 18
Storage.............................................................19
Working behaviour and working technique...... 19
Disposal............................................................20
Troubleshooting................................................20
EU declaration of conformity............................21
Warranty...........................................................22
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings care-
fully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a drum shredder.
Symbols on the machine
Important! Take particular care during
handling.
Before taking into operation, read the in-
structions for use.
Important – danger! Keep your hands and
feet away from the blade system!
Keep your hands away from the blade
system.
Keep third parties out of the danger area!
Keep distance to the danger area.
Always disconnect the machine from the
mains before maintenance or if the cable
is damaged or cut.
Wear protective glasses and ear defen-
ders.
Wear gloves.
Safety and protective equipment
DANGER!
Danger of injury if the safety devices are
tampered with!
Tampering with safety devices can result
in serious injuries!
Do not deactivate safety and protective
devices.
Hopper concept
The hopper opening was designed according to
the standard to prevent reaching inside.
Motor protection switch
The motor protection switch disconnects in the
case of overload. Hereby, switch (6/4) pops out
of the control panel. The switch can be pushed
back in again after a cooling-down phase of ap-
prox. 5 minutes, and the machine can be switched
on. If the switch does not remain by itself in the
pressed position, extend the cooling-down phase.
If the problem continues to exist, take the machine
to a specialist workshop.
Restarting protection
For your safety, the machine is fitted with a 0-
voltage switch, which automatically switches the
machine off in the case of a power interruption.
Once the voltage supply is re-established, the ma-
chine does not automatically restart. Press the
On-switch (6/6) for restarting.
Product description
440558_b 15
Designated use
The drum shredder is exclusively designed for pri-
vate domestic, DIY and gardening applications.
The drum shredder shall be used for shredding
of organic materials, such as plant and vegetable
waste in this sector. Materials to be shredded up
to a thickness of 42 mm may be feed only. The
machine is not allowed to be used in commercial
applications. Any use not in accordance with this
designated use shall be regarded as misuse.
WARNING!
Danger of injury if used other than accor-
ding to the designated use!
This can result in injuries!
The machine is not allowed to be used in
commercial applications.
DANGER!
Danger of injury if used other than accor-
ding to the designated use!
This can result in extremely serious inju-
ries!
Do not use the machine for preparation
of garden soil or crushing of metal pie-
ces.
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (1) provides an overview of
the appliance.
1-1 Handle
1-2 Feed chute
1-3 Direction of rotation selector
1-4 Switch for overload protection
1-5 Adjusting screw for counterplate
1-6 Socket
1-7 Base
1-8 Transport wheels
1-9 Feet
1-10 Grass catcher
1-11 Grass catcher lock
1-12 Venting slots
1-13 Off-switch
1-14 On-switch
1-15 Hopper
TECHNICAL DATA
Type Easy Crush LH
2800
Art. no. 112853 / 113235
Motor 230 V~ / 50 Hz
Idling speed 46 minˉ¹
Max. power 2800W (S6-40%);
2400W (S1)
Shredding system Drum
Max. branch diameter 42 mm
Max. material throughput 80 kg/h
Weight 29 kg
Grass catcher 48 l
Protection class I
Sound power level
(2000/14/EC)
90 dB(A)
Sound pressure level 77,8 dB(A)
Uncertainty K = 2,5 dB(A)
SAFETY INSTRUCTIONS
Operator:
Young people under 16 years of age, and
persons who are not familiar with the instruc-
tions for use, are not allowed to use the ma-
chine.
Persons under the influence of alcohol, drugs
or medication are not allowed to use the ma-
chine.
en Safety instructions
16 Easy Crush LH 2800
Personal protective equipment:
Wear clothing and protective equipment in
accordance with the regulations in order to
avoid injuries to the eyes, as well as to avoid
hearing impairment.
The clothing must be appropriate (tightly fit-
ting) and must not restrict movements. If you
have long hair, it is essential to wear a hair
net.
The personal protective equipment compri-
ses:
Ear protection
Protective glasses
Work gloves
Safety shoes
Working area:
No further persons, children or animals may
be in the working area of the shredder.
Keep the working area free from material to
be shredded and other objects danger of
stumbling.
The user of the machine is responsible for ac-
cidents involving other persons or their pro-
perty.
Ensure good lighting of the working area.
Operating times:
When operating in residential areas, observe
country-specific and communally permitted
operating times according to the regulations
on noise pollution.
Work with the machine at daylight or with
good lighting only.
Operation:
Do not reach into hopper or feed chute during
operation!
The cutting drum after-runs after the machine
is switched off!
Only start up the machine, after assembly is
fully completed.
Always perform a visible inspection prior to
using the machine. The machine must be in
a safe operating condition.
Never work alone.
Immediately renew damaged or worn parts.
Only use the machine if it is in the technical
condition stipulated by the manufacturer.
Do not undertake shredding work in the rain,
snow or stormy weather. Do not use the
shredder in wet or damp surroundings.
Do not deactivate safety and/or protective de-
vices of the machine.
Always ensure secure standing of the ma-
chine.
Never transport the shredder with the motor
running.
Switch the motor off and wait for the cutting
drum to stop moving prior to moving the ma-
chine.
When moving the shredder, exclusively carry
the shredder on its handle (1/1).
Immediately disconnect the plug from the
mains if the extension cable has been dama-
ged or cut!
We recommend the connection via a earth le-
akage circuit breaker (ELCB) with a rated le-
akage current < 30 mA.
The mains voltage at your location must meet
the information regarding mains voltage in
the Technical Data. Do not use any other sup-
ply voltage.
Use only extension cables approved for out-
door use. with a minimum cross-section of
1.5 mm².
Damaged or fragile extension cables may not
be used.
Check the condition of you extension cable
prior for every use.
Only use the mains connection for the desi-
gnated purpose. Do not pull the mains cable
in order to pull the mains plug out of the so-
cket. Protect the cable against heat and sharp
edges.
Always disconnect the shredder from the
mains connection when not in use.
Route the extension cable such that they do
not interfere and cannot be damage during
shredding.
Immediately switch off the shredder saw and
disconnect it from the mains connection if you
notice any changes.
Always ensure secure standing while
working. Do not bent forward to far.
Do not feed the shredder from an elevated
position.
Assembly
440558_b 17
ASSEMBLY
CAUTION!
Danger of injury if the machine is incom-
plete!
Incomplete machines can lead to injuries
and damage to the machine!
Do not operate the machine unless it has
been fully assembled.
Scope of supply
Carefully remove the shredder from its packaging
and check the following parts for completeness:
Base with grass catcher
Two transport wheels with wheel caps
Upper shredder part with cutting and motor
unit
Hopper
Assembly bag with screws and tools, instruc-
tions for use with warranty card and service
station listing.
Mounting the transport wheels
1. Slide the wheel axle (2/1) into the base (2/2).
2. Next, slide a large 10x20x1.5 washer (2/3)
and the bushing (2/4) onto axle (2/1).
3. Afterwards, slide the transport wheel (2/5)
onto the bushing (2/4).
4. Slide the medium 8x20x1.5 washer (2/6) onto
the thread and secure the transport used a M8
nut (2/7).
5. Finally, press the wheel cap (2/8) onto the
transport wheel (2/5).
6. Assembly of all opposite transport wheel ta-
kes place in the same sequence.
Assembling the upper shredder part with
cutting and motor unit (3)
1. Lift the upper shredder part onto the base and
secure it using M5x35 screws (3/1) and was-
hers 5x10x1.
Assembling the hopper (3)
1. Place the hopper onto the upper shredder part
and secure it using ST 4.2x18 screws (3/2).
STARTUP
Comply with working time regulations in force
in your country.
The extension cable must not cross over hop-
per or ejector.
The shredder can only be started when the
grass catcher is locked.
Check hopper and feed chute for obstructions
prior to starting the machine.
The counterplate (7/2) is factory-calibrated
and must not be adjusted during initial start-
up.
Do not use the shredder if you are:
Tired
Unwell
Under the influence of alcohol, medici-
nes and drugs
DANGER!
Danger of injury from damaged compo-
nents!
Damaged components can lead to se-
rious and even fatal injuries!
Before taking into operation, carry out a
visual inspection and check the compo-
nents for function.
WARNING!
Risk of injury due to negligence!
Negligence in handling the machine can
result in serious injuries!
Only use the shredder on firm, level
ground and in a stable setup. Do not tilt
or incline the machine during operation.
OPERATION
Operating time
The machine design supports the S6 (40 %) ope-
rating time. This means that the shredder may be
used 60 % in idle and 40 % under load. For a
time unit of 10 minutes this means 6 minutes idling
and 4 minutes under load. Continuous operation
is possible under these conditions.
Connecting the mains plug
1. Push down the cable safety (4/1) and insert
the extension cable (5/1) into the socket of the
shredder.
2. Check secure fit of the extension cable.
3. Next, connect the extension cable to your
mains connection.
Switching on the motor
Normal operation mode:
1. Turn the direction of rotation switch (6/3) of
the cutting drum to the left (6/1).
2. Next, press the On-switch (6/6).
3. The materials to be shredded are pulled in.
Reverse:
en Operation
18 Easy Crush LH 2800
See "Releasing a cutting drum blockage".
Switching off the motor
1. Press the Off-switch (6/5) to switch the motor
off.
CAUTION!
Damage to the machine due to improper
operation!
Incorrect handling can result in machine
damage!
Only feed materials to be shredded af-
ter the machine was switched on. Do not
feed materials to be shredded after the
machine was switched off.
Emptying the grass catcher
1. Switch the shredder off.
2. Pull the lock (9/1) down and the grass catcher
(9/2) out of the base.
3. Place the empty grass catcher (10/2) onto the
guide rail (10/1) and push it completely into
the base.
4. Push lock (10/3) up until it engages.
Releasing a cutting drum blockage
1. Switch the shredder off.
2. Turn the direction of rotation switch (6/3) to
the right (6/2) and press the On-switch (6/6)
(reverse).
3. Now, the materials to be shredded should be
released upwards.
4. Switch the machine off and wait for the cutting
drum to stop moving.
5. Afterwards, turn the direction of rotation
switch (6/3) to the left (6/1) again.
6. Next, switch the shredder on again.
If the material to be shredded is not released up-
wards:
1. Loosen the adjusting screw of the counter-
plate (8/1), until the cutting drum runs freely
again and the blockage is removed.
2. Readjust the counterplate, see description
"Readjusting the counter plate".
If the blockage cannot be removed, please con-
tact our responsible customer service.
WARNING!
Risk of injury due to lack of focus while
working!
Ejected parts can cause most severe in-
juries!
When running the machine in reverse,
wear personal protective equipment and
pay attention to ejected material.
Transporting the shredder
1. Switch the motor off and wait for the cutting
drum to stop moving.
2. Next, disconnect the machine from the mains
connection.
3. Secure shredder using the handle (1/1) and
tilt the machine slightly.
4. Pull the machine behind you when moving to
the next location. Pay attention to the ground
to prevent the machine from tipping over du-
ring the transport.
MAINTENANCE AND CARE
The shredder complies with all relevant safety
standards. Repairs are only allowed to be perfor-
med by qualified specialists, and with the exclu-
sive use of genuine spare parts.
After each use, check the shredder for wear
and renew any damaged components.
Keep venting slots (1/12) free from residues
or accumulations.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Only use spare parts specified by the manu-
facturer.
Worn or damaged cutting drums or counter-
plates may only be replaced by an authorised
specialist.
DANGER!
Fatal electric shock hazard!
Touching live parts represents an imme-
diate danger of fatal injury from electric
shock!
Disconnect the machine from the mains
connection prior to all maintenance and
care measures and wear protective gl-
oves.
Maintenance and care
440558_b 19
WARNING!
Risk of injury due to revolving tools!
Revolving tools can cause severe hand
and finger injuries!
When working on the cutting tool, discon-
nect the machine from the mains con-
nection and wait for the tool to stop mo-
ving.
Readjusting the counterplate
To obtain an optimum shredding result and
prevent damage to the blade unit (7/3), the coun-
terplate (7/2) must be readjusted at regular inter-
vals.
The counterplate must also be adjusted, if so-cal-
led interlinkage occurs.
With the motor running:
1. Turn adjusting screw (7/1) 1/6 revolution to
the right (clockwise), until a slight friction
noise can be heard and fine aluminium chips
fall from the ejector chute for a short period
of time.
2. Now, the materials to be shredded should be
fully cut again.
Care
Remove dirt and material residues after every
use.
Do not clean the machine with running water
or high-pressure.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Use a soft brush or cloth for cleaning.
STORAGE
Clean the shredder after its use. Store it in a dry,
lockable place out of the reach of children.
Perform the following tasks when storing during
the winder period:
1. Switch off the machine and disconnect from
the mains connection.
2. Empty the grass catcher.
3. Store the shredder vertically.
WORKING BEHAVIOUR AND WORKING
TECHNIQUE
The shredder is only partly suitable for shred-
ding soft, very juicy waste (e.g. pome fruits,
wet plant waste). These materials should be
directly composted, as they quickly compact
themselves.
The shredder is best suitable for shredding
long-stem, hard or already dried stems of
flowers, shrubs, bushes and pruning.
Shred branches shortly after cutting to
achieve optimum results.
Soft materials to be shredded should always
be processed alternating with branches to
prevent clogging of the cutting drum.
Principally, only feed materials to be shred-
ded after the machine was switched on.
Feed materials to be shredded are automati-
cally pulled in.
Only feed as much materials to be shredded
to ensure that hopper and feed chute do not
clog.
Empty the grass catcher on a regular base,
as overfilling can cause materials backing up
in the cutting drum.
Refer to "Transporting the shredder" for mo-
ving the shredder to a new location.
WARNING!
Risk of injury due to ejected parts!
Ejected plant parts can cause severe in-
juries!
Always wear personal protective equip-
ment when working with the shredder.
DANGER!
Risk of injury and damage to the ma-
chine if used other than according to the
designated use!
Ejected parts can cause most severe in-
juries!
Do not feed stones, soil, glass, textiles,
plastic or metal parts into the machine.
en Working behaviour and working technique
20 Easy Crush LH 2800
DANGER!
Danger of fatal injury due to inadvertent
movement!
Inadvertent movements can lead to ex-
tremely serious injuries!
Do not reach into the hopper or ejector
chute, while the machine is connected to
mains.
CAUTION!
Damage to the machine due to improper
operation!
Incorrect handling can result in machine
damage!
Only feed materials to be shredded af-
ter the machine was switched on. Do not
feed materials to be shredded after the
machine was switched off.
WARNING!
Risk of injury due to revolving tools!
Revolving tools can cause severe hand
and finger injuries!
When working on the cutting tool, discon-
nect the machine from the mains con-
nection and wait for the tool to stop mo-
ving.
WARNING!
Risk of injury due to long materials to be
shredded!
Longer materials to be shredded can
strike out and cause injuries!
Maintain sufficient safety distance.
WARNING!
Risk of injury due to negligence!
Loss of balance due to negligence can
cause most severe injuries!
Never feed the shredder from an eleva-
ted position.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including recharge-
able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials and
must be disposed of accordingly.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible cause Solution
Direction of rotation switch in zero
position.
Turn the direction of rotation switch
to the left or right.
Grass catcher missing or not lo-
cked.
Push grass catcher in completely
and lock it.
Mains socket (house installation)
defective.
Use different mains socket.
Motor does not start.
Extension cable defective. Check cable and replace it as nee-
ded.
Direction of rotation of the cutting
drum incorrect.
Turn direction of rotation switch to
the left (normal operation mode).
Grass catcher overflowing (mate-
rial backing up in the cutting drum).
Empty grass catcher.
Machine does not pull in
materials to be shredded.
Cutting drum clogged with wet ma-
terials to be shredded.
Remove clogging by feeding
branch material.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

AL-KO Easy Crush LH 2800 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch