Makita DCO181 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DCO181
EN Cordless Cut-Out Tool INSTRUCTION MANUAL 7
PL Frezarko-Wycinarka
Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
HU Vezeték nélküli kivágógép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 28
SK Akumulátorová priama fréza NÁVOD NA OBSLUHU 38
CS Akumulátorová rotační frézka NÁVOD K OBSLUZE 48
UK Акумуляторний різальний
інструмент ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
RO Mașină de tăiere cu
acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 69
DE Akku-Rotationsschneider BETRIEBSANLEITUNG 80
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
32
4
5
Fig.5
13 2
Fig.6
1
2
Fig.7
1
3
2
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.10
1
Fig.11
2
1
3
4
Fig.12
1
2
Fig.13
Fig.14
Fig.15
1
2
Fig.16
3
1
2
Fig.17
1
45
2
3
Fig.18
1
3
2
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
1
2
43
Fig.23
1
2
3
Fig.24
4
1
Fig.25
1
2
1 2
Fig.26
Fig.27
1
Fig.28
1
2
Fig.29
1
Fig.30
5
1
Fig.31
1
2
1 2
Fig.32
12
Fig.33
6
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DCO181
Collet chuck capacity 3.0 mm, 3.18 mm, 6.0 mm, 6.35 mm
No load speed 32,000 min-1
Overall length with BL1820B 293 mm
with BL1860B 311 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
Specications and battery cartridge may dier from country to country.
The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for ush trimming and proling of
wood, plastic and similar materials.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-17:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-17:
Work mode: rotation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
8ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless cut-out tool safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holding the work by your hand or against the
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Wear eye protection and dust mask.
4. Ventilate your work area adequately.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
6. Check for the proper clearance beneath the
workpiece before cutting so that the bit will not
strike a hard surface such as the oor, work-
bench, etc.
7. Do not cut metal objects such as nails and
screws. Inspect for and remove all nails,
screws and other foreign material from the
workpiece before operation.
8. Check that the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on. Always
hold the tool with two hands while switching
the tool on. The motor torque can cause the
tool to turn.
9. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
10. Make sure that the shaft lock is released
before the switch is turned on.
11. Always use with the shoe securely attached to
the tool and positioned at and rmly against
the workpiece.
12. Hold the tool rmly.
13. Do not perform any operation using your
hands to support or guide the workpiece.
14. Keep hands away from moving parts.
15. Do not use this tool for drilling.
16. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
17. Always switch o and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the bit
from workpiece.
18. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
19. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable
for the speed of the tool.
20. Place the tool on a at and stable surface.
Otherwise falling accident may occur and cause a
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
9ENGLISH
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Important safety instructions for
wireless unit
1. Do not disassemble or tamper with the wire-
less unit.
2. Keep the wireless unit away from young chil-
dren. If accidentally swallowed, seek medical
attention immediately.
3. Use the wireless unit only with Makita tools.
4. Do not expose the wireless unit to rain or wet
conditions.
5. Do not use the wireless unit in places where
the temperature exceeds 50°C (122°F).
6. Do not operate the wireless unit in places
where medical instruments, such as heart
pace makers are nearby.
7.
Do not operate the wireless unit in places where
automated devices are nearby. If operated, auto-
mated devices may develop malfunction or error.
8. Do not operate the wireless unit in places
under high temperature or places where
static electricity or electrical noise could be
generated.
9. The wireless unit can produce electromagnetic
elds (EMF) but they are not harmful to the
user.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be
careful not to drop or strike the wireless unit.
11. Avoid touching the terminal of the wireless
unit with bare hands or metallic materials.
12. Always remove the battery on the product
when installing the wireless unit into it.
13. When opening the lid of the slot, avoid the
place where dust and water may come into the
slot. Always keep the inlet of the slot clean.
14. Always insert the wireless unit in the correct
direction.
15. Do not press the wireless activation button
on the wireless unit too hard and/or press the
button with an object with a sharp edge.
16. Always close the lid of the slot when
operating.
17.
Do not remove the wireless unit from the slot
while the power is being supplied to the tool.
Doing so may cause a malfunction of the wireless unit.
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
19. Do not put any sticker on the wireless unit.
20. Do not leave the wireless unit in a place where
static electricity or electrical noise could be
generated.
21. Do not leave the wireless unit in a place sub-
ject to high heat, such as a car sitting in the
sun.
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or
powdery place or in a place corrosive gas
could be generated.
23. Sudden change of the temperature may bedew
the wireless unit. Do not use the wireless unit
until the dew is completely dried.
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe
with a dry soft cloth. Do not use benzine, thin-
ner, conductive grease or the like.
10 ENGLISH
25. When storing the wireless unit, keep it in the
supplied case or a static-free container.
26. Do not insert any devices other than Makita
wireless unit into the slot on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-
aged. Water, dust, and dirt come into the slot may
cause malfunction.
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more
than necessary. Restore the lid if it comes o
from the tool.
29. Replace the lid of the slot if it is lost or
damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool or battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops without any indication. In this sit-
uation, turn the tool o and stop the application that
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp blinks. In this case, let the
tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
11 ENGLISH
Switch action
CAUTION: Before installing the battery cartridge
into the tool, always check to see that the slide switch
moves properly and returns to the "OFF" position
when the rear of the slide switch is depressed.
Fig.3: 1. Slide switch
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)" position. For
continuous operation, press the front of the slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Turn on the switch to light up the lamp. The lamp keeps
on lighting while the switch is on. The lamp goes out
approximately 10 seconds after turning o the switch.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks
for one minute. In this case, cool down the tool before
another operation.
Accidental re-start preventive function
Even if the battery cartridge is installed on the tool with the
slide switch in the "I (ON)" position, the tool does not start.
To start the tool, rst slide the slide switch toward the "O
(OFF)" position and then slide it toward the "I (ON)" position.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
and makes the tool start smoothly.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing bit
NOTICE: Do not tighten the collet nut without install-
ing a bit, or the collet cone may break.
Fig.5:
1. Collet nut 2. Shoe 3. Shaft lock 4. Tighten 5. Loosen
Press the shaft lock to prevent shaft rotation when
installing or removing the bit.
To install the bit, insert it into the collet cone as far as
it goes and then tighten the collet nut securely with the
wrench or the shoe as a wrench.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
Changing the collet cone
Country specic
NOTICE: Use the correct size collet cone for the bit
that you are going to use.
NOTICE: Do not tighten the collet nut without install-
ing a bit, or the collet cone may break.
Fig.6: 1. Collet cone 2. Bit 3. Collet nut
To change the collet cone, loosen the collet nut and
remove. Replace the installed collet cone with desired
collet cone. Reinstall collet nut.
Installing the shoe
To install the shoe, loosen the thumb screw rst. Attach
the shoe on the tool, and then x it rmly with the thumb
screw.
Fig.7: 1. Shoe 2. Thumb screw
Hook
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
Fig.8: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Strap hole
The strap hole is provided for hanging the tool on the
wall using a strap.
Fig.9: 1. Strap hole
WARNING: Do not use the strap hole for any
other purpose than hanging the tool on the wall.
Doing so may result serious injury because the strap
hole is not intended for any other purpose than hang-
ing the tool on the wall.
OPERATION
CAUTION: Avoid forcing the bit to bend or twist.
It may snap.
CAUTION: Before turning the tool on, make sure
the bit and collet nut are securely tightened.
CAUTION: Always use the tool with a base such
as the shoe or the vacuum cover attached.
Hold the tool securely with the bit pointing in a safe
direction while it is not contacting any surface. Turn the
tool on and wait until the tool reaches full speed.
Fig.10
When using the drywall guide bit into a drywall, carefully
insert the bit straight until the shoe base contacts the
material fully.
Move the tool slowly with a constant pressure in a
clockwise direction to make a cut.
12 ENGLISH
Fig.11: 1. Guide board
When cutting a straight line, clamp a guide board rmly
to the material and use it as a guide. Move the tool in
the direction of the arrow with the shoe base ush with
the side of the guide board.
When the cut is complete, turn the tool o and wait for
the bit to stop rotating and then carefully pull it out from
the material.
NOTICE: Do not apply exessive force to the bit
against the material. Doing so may get the bit dull or
broken, or the tool out of order.
NOTE: When cutting drywall around outlet box, cut in
a counterclockwise direction for ease of cut.
NOTE: The standard bit included with this tool is for
cutting a drywall only. When cutting materials other
than drywall, do not use the standard drywall guide
bit.
Vacuum cover
To perform cleaner operations, use the vacuum cover
and connect the tool to Makita vacuum cleaner.
Fig.12: 1. Tool 2. Vacuum cover 3. Hose 4. Vacuum
cleaner
Loosen the thumb screw and remove the shoe. Attach
the vacuum cover, and fasten it securely with the thumb
screw.
Fig.13: 1. Thumb screw 2. Vacuum cover
NOTE: The circular guide (optional accessory) can be
installed on the vacuum cover.
Using multipurpose bit
Optional accessory
When using the multipurpose bit into the material, hold
the tool at approximately a 45 degree angle with the
edge of the shoe base contacting the material.
Fig.14
Bring the tool carefully to a straight position so the shoe
base contacts the material fully.
Fig.15
Circular guide
Optional accessory
Circular cutting diameters: 10 cm - 34 cm
Installing circular guide
Remove the thumb screw which secures the shoe.
Fig.16: 1. Thumb screw 2. Shoe
Align the projections in the circular guide with the
grooves in the shoe, and secure the shoe and circular
guide with the thumb screw.
Fig.17: 1. Projections 2. Shoe
To adjust the cutting depth, loosen the thumb screw
and then slide the shoe with the circular guide. After the
adjustment, tighten the thumb screw securely.
Fig.18: 1. Thumb screw 2. Circular guide 3. Shoe
4. Loosen 5. Tighten
Using circular guide
Loosen the knob, and adjust its position in accordance
with the size of the circle to be cut. (The hole radius to
be cut are indicated on the side of the circular guide as
a general guideline.) After completion of the adjustment,
tighten the knob securely.
Fig.19: 1. Knob 2. Tighten 3. Loosen
Place the tip of the knob into the center of the circle to
be cut, and proceed to cut in a clockwise direction.
Fig.20: 1. Knob
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
What you can do with the wireless
activation function
The wireless activation function enables clean and com-
fortable operation. By connecting a supported vacuum
cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner
automatically along with the switch operation of the tool.
Fig.21
To use the wireless activation function, prepare follow-
ing items:
A wireless unit (optional accessory)
A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function
The overview of the wireless activation function
setting is as follows. Refer to each section for detail
procedures.
1. Installing the wireless unit
2. Tool registration for the vacuum cleaner
3. Starting the wireless activation function
Installing the wireless unit
Optional accessory
CAUTION: Place the tool on a at and stable
surface when installing the wireless unit.
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool
before installing the wireless unit. Dust or dirt
may cause malfunction if it comes into the slot of the
wireless unit.
NOTICE: To prevent the malfunction caused by
static, touch a static discharging material, such
as a metal part of the tool, before picking up the
wireless unit.
NOTICE: When installing the wireless unit,
always be sure that the wireless unit is inserted
in the correct direction and the lid is completely
closed.
13 ENGLISH
1. Open the lid on the tool as shown in the gure.
Fig.22: 1. Lid
2. Insert the wireless unit to the slot and then close
the lid.
When inserting the wireless unit, align the projections
with the recessed portions on the slot.
Fig.23: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid
4. Recessed portion
When removing the wireless unit, open the lid slowly.
The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit
as you pull up the lid.
Fig.24: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid
After removing the wireless unit, keep it in the supplied
case or a static-free container.
NOTICE: Always use the hooks on the back of
the lid when removing the wireless unit. If the
hooks do not catch the wireless unit, close the lid
completely and open it slowly again.
Tool registration for the vacuum
cleaner
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the
wireless activation function is required for the tool
registration.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger or turn on the power switch on the
vacuum cleaner.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
If you wish to activate the vacuum cleaner along with
the switch operation of the tool, nish the tool registra-
tion beforehand.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
Fig.25: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation
lamp blinks in green. And then press the wireless acti-
vation button on the tool in the same way.
Fig.26: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the vacuum cleaner and the tool are linked success-
fully, the wireless activation lamps will light up in green
for 2 seconds and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps nish blinking
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-
less activation button briey and hold it down again.
NOTE: When performing two or more tool registra-
tions for one vacuum cleaner, nish the tool registra-
tion one by one.
Starting the wireless activation
function
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum
cleaner prior to the wireless activation.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the
vacuum cleaner will automatically runs along with the
switch operation of the tool.
1. Install the wireless unit to the tool.
2. Connect the hose of the vacuum cleaner with the
tool.
Fig.27
3. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
Fig.28: 1. Stand-by switch
4. Push the wireless activation button on the tool
briey. The wireless activation lamp will blink in blue.
Fig.29: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
5. Pull the switch trigger of the tool. Check if the
vacuum cleaner runs while the switch trigger is being
pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner,
push the wireless activation button on the tool.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will
stop blinking in blue when there is no operation for
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the
vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless
activation button on the tool again.
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.
There is a time lag when the vacuum cleaner detects
a switch operation of the tool.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit
may vary depending on the location and surrounding
circumstances.
NOTE: When two or more tools are registered to one
vacuum cleaner, the vacuum cleaner may start run-
ning even if you do not pull the switch trigger because
another user is using the wireless activation function.
14 ENGLISH
Description of the wireless activation lamp status
Fig.30: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the
meaning of the lamp status.
Status Wireless activation lamp Description
Color
On
Blinking
Duration
Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The
lamp will automatically turn o when no operation is performed
for 2 hours.
When
the tool is
running.
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the
tool is running.
Tool
registration
Green 20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the
vacuum cleaner.
2 seconds The tool registration has been nished. The wireless activation
lamp will start blinking in blue.
Cancelling
tool
registration
Red 20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the
cancellation by the vacuum cleaner.
2 seconds The cancellation of the tool registration has been nished. The
wireless activation lamp will start blinking in blue.
Others Red 3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-
tion function is starting up.
O - - The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.
Cancelling tool registration for the
vacuum cleaner
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the vacuum cleaner.
1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
Fig.31: 1. Stand-by switch
3. Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 6 seconds. The wireless activation
lamp blinks in green and then become red. After that,
press the wireless activation button on the tool in the
same way.
Fig.32: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
If the cancellation is performed successfully, the wire-
less activation lamps will light up in red for 2 seconds
and start blinking in blue.
NOTE: The wireless activation lamps nish blinking in
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless
activation button briey and hold it down again.
15 ENGLISH
Troubleshooting for wireless activation function
Before asking for repairs, conduct your own inspection rst. If you nd a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
The wireless activation lamp does
not light/blink.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed. Push the wireless activation button on the tool
briey.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO". Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
Cannot nish tool registration / can-
celling tool registration successfully.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO". Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
Incorrect operation
Push the wireless activation button briey and perform
the tool registration/cancellation procedures again.
The tool and vacuum cleaner are away
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer to each
other. The maximum transmission distance is
approximately 10 m however it may vary according
to the circumstances.
Before nishing the tool registration/
cancellation;
- the switch trigger on the tool is pulled or;
- the power button on the vacuum
cleaner is turned on.
Push the wireless activation button briey and
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
The tool registration procedures for the
tool or vacuum cleaner have not nished.
Perform the tool registration procedures for both the
tool and the vacuum cleaner at the same timing.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner does not run
along with the switch operation of
the tool.
The wireless unit is not installed into the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or
the slot is dirty.
Gently wipe o dust and dirt on the terminal of the
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button briey and make
sure that the wireless activation lamp is blinking in blue.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to "AUTO". Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
"AUTO".
More than 10 tools are registered to the
vacuum cleaner.
Perform the tool registration again.
If more than 10 tools are registered to the vacuum cleaner,
the tool registered earliest will be cancelled automatically.
The vacuum cleaner erased all tool registrations.
Perform the tool registration again.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum cleaner.
The tool and vacuum cleaner are away
from each other (out of the transmission
range).
Get the tool and vacuum cleaner closer each other. The
maximum transmission distance is approximately 10 m
however it may vary according to the circumstances.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner runs while the
tool's switch trigger is not pulled.
Other users are using the wireless
activation of the vacuum cleaner with
their tools.
Turn o the wireless activation button of the other
tools or cancel the tool registration of the other
tools.
16 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Fig.33: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
CAUTION: Clean out the air vents when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with the clogged air vents may cause re.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Drywall guide bit
Multi purpose bit
Collet cone
• Wrench
Circular guide
Vacuum cover
• Hook
Wireless unit
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
17 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DCO181
Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 3,0 mm, 3,18 mm, 6,0 mm, 6,35 mm
Prędkość bez obciążenia 32 000 min-1
Długość całkowita z BL1820B 293 mm
z BL1860B 311 mm
Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V
Masa netto 1,4–1,7 kg
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny
akumulator.
Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania
użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do wyrównywania, przy-
cinania i prolowania krawędzi w drewnie, tworzywach
sztucznych i podobnych materiałach.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN62841-2-17:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 78 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-17:
Tryb pracy: prędkość obrotowa bez obciążenia
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
18 POLSKI
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla frezarko-
wycinarki akumulatorowej
1. Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć
się z ukrytymi przewodami elektrycznymi,
należy trzymać urządzenie za izolowane
uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego
pod napięciem powoduje, że również odsłonięte
elementy metalowe narzędzia znajdą się pod
napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem
elektrycznym.
2. Należy używać zacisków lub innych prak-
tycznych sposobów mocowania obrabianego
przedmiotu do stabilnej podstawy i jego pod-
parcia. Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu
ręką lub opieranie go o ciało nie gwarantuje stabil-
ności i może prowadzić do utraty panowania.
3. Noś maskę przeciwpyłową i okulary ochronne.
4. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentyla-
cji w miejscu pracy.
5. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie wiertło pod kątem ewentualnych
pęknięć lub uszkodzeń. Popękane lub uszko-
dzone wiertło należy niezwłocznie wymienić.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy spraw-
dzić, czy za obrabianym elementem jest
wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby
wiertło nie uderzało w podłogę, stół warszta-
towy itp.
7. Nie tnij metalowych przedmiotów takich jak
gwoździe i śruby. Przed przystąpieniem do
pracy skontrolować obrabiany element pod
względem obecności w nim gwoździ, wkrętów
itp., które należy usunąć z powierzchni.
8. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić
się, że wiertło nie dotyka obrabianego ele-
mentu. Podczas włączania narzędzia trzymaj
je zawsze oburącz. Moment obrotowy silnika
może spowodować obrócenie narzędzia.
9. Przed przystąpieniem do obróbki danego
elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się
przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę
na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mogą wskazywać na nieprawidłowe zamoco-
wanie wiertła.
10. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
blokada wałka została zwolniona.
11. Zawsze używaj narzędzia ze stopką, która musi
być ustawiona płasko i musi być dociśnięta do
obrabianego elementu.
12. Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
13. Nigdy nie podpieraj ani nie przesuwaj obrabia-
nego elementu przy pomocy dłoni.
14. Nie zbliżać rąk do części ruchomych.
15. Nie używać narzędzia do wiercenia..
16. Nie pozostawiać załączonego elektronarzę-
dzia. Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
17. Przed wyjęciem wiertła należy wyłączyć
narzędzie i odczekać aż wiertło całkowicie się
zatrzyma.
19 POLSKI
18. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
wiertła ani obrabianego elementu. Mogą one
być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
19. Zwróć uwagę na konieczność używania zębów
tnących o prawidłowej średnicy trzonu, sto-
sownych do prędkości narzędzia.
20. Umieścić narzędzie na płaskiej i stabilnej
powierzchni. W przeciwnym razie narzędzie
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku
wielokrotnego używania narzędzia)
zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowa-
nie się do zasad bezpieczeństwa podanych
w niniejszej instrukcji obsługi może prowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Nie rozmontowywać ani modykować akumu-
latora. Może to spowodować pożar, przegrzanie
lub wybuch.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
obiekty. Takie działanie może spowodować pożar,
przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
czonego przez rmy trzecie czy spedycyjne,
należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, które mogą być bardziej
szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze-
suwać w opakowaniu.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu.
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co
może spowodować poparzenia lub poparzenia
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia.
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
błoto gromadziły się na stykach, w otworach
i rowkach akumulatora. Może to spowodować
obniżenie wydajności lub uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora.
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia,
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie. Może to spowodować nieprawidło-
wości w działaniu lub uszkodzenie narzędzia lub
akumulatora.
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita. Używanie nie-
oryginalnych akumulatorów rm innych niż Makita lub
akumulatorów, które zostały zmodykowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również
naruszenie warunków gwarancji rmy Makita doty-
czących narzędzia i ładowarki.
20 POLSKI
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące złącza bezprzewodowego
1. Nie rozmontowywać ani modykować złącza
bezprzewodowego.
2. Trzymać złącze bezprzewodowe z dala od
małych dzieci. W przypadku przypadkowego
połknięcia natychmiast skorzystać z pomocy
medycznej.
3. Używać złącza bezprzewodowego wyłącznie z
narzędziami rmy Makita.
4. Nie narażać złącza bezprzewodowego na dzia-
łanie deszczu lub niesprzyjających warunków
atmosferycznych.
5. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej-
scach, w których temperatura przekracza 50°C.
6. Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w
miejscach, w których w pobliżu znajdują się
przyrządy medyczne, takie jak rozruszniki
serca.
7. Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w
miejscach, w których w pobliżu znajdują się
zautomatyzowane urządzenia. W przypadku
obsługi złącza bezprzewodowego w zautomaty-
zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub
błąd.
8. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej-
scach, w których panuje wysoka temperatura
lub takich, w których możliwe jest wygenero-
wanie ładunków elektrostatycznych lub zakłó-
ceń elektrycznych.
9. Złącze bezprzewodowe może wytwarzać pole
elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe
dla użytkownika.
10. Złącze bezprzewodowe to czuły przyrząd.
Należy chronić złącze bezprzewodowe przed
upadkiem i uderzeniami.
11. Unikać dotknięcia zacisku złącza bezprze-
wodowego gołymi rękoma lub metalowymi
materiałami.
12. W przypadku montażu złącza bezprzewodo-
wego należy zawsze wyciągać akumulator z
produktu.
13. Podczas otwierania pokrywy gniazda unikać
miejsc, w których pył i woda mogą przedo-
stać się do gniazda. Zawsze utrzymywać wlot
gniazda w czystości.
14. Zawsze wkładać złącze bezprzewodowe skie-
rowane w odpowiednią stronę.
15. Nie naciskać zbyt mocno przycisku aktywacji
bezprzewodowej na złączu bezprzewodowym
i/lub nie naciskać przycisku za pomocą przed-
miotu z ostrą krawędzią.
16. Zawsze zamykać pokrywę gniazda podczas
pracy.
17. Nie usuwać złącza bezprzewodowego z
gniazda, gdy zasilanie narzędzia jest włączone.
Wykonanie tej czynności może spowodować
usterkę złącza bezprzewodowego.
18. Nie usuwać naklejki ze złącza
bezprzewodowego.
19. Nie umieszczać żadnej naklejki na złączu
bezprzewodowym.
20. Nie pozostawiać złącza bezprzewodowego w
miejscach, w których możliwe jest wygenero-
wanie ładunków elektrostatycznych lub szu-
mów elektrycznych.
21. Nie pozostawiać złącza bezprzewodowego w
miejscach narażonych na działanie wysokich
temperatur, na przykład w samochodzie zapar-
kowanym w słońcu.
22. Nie pozostawiać złącza bezprzewodowego w
miejscach, w których występuje kurz, pył lub
gazy wykazujące właściwości korozyjne.
23. Nagła zmiana temperatury może spowodować
pojawienie się rosy na złączu bezprzewodo-
wym. Nie używać urządzenia, aż do momentu
całkowitego osuszenia rosy.
24. W przypadku czyszczenia złącza bezprzewo-
dowego delikatnie wytrzeć je przy użyciu mięk-
kiej, suchej szmatki. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalnika, smaru przewodzącego prąd i
innych podobnych substancji.
25. W przypadku przechowywania złącza bezprze-
wodowego umieścić je w dołączonej obudowie
lub antystatycznym pojemniku.
26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą-
cze bezprzewodowe rmy Makita do gniazda w
narzędziu.
27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa
gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-
dzenia, które przedostaną się do gniazda, mogą
spowodować usterkę.
28. Nie ciągnąć i/lub nie obracać nadmiernie
pokrywy gniazda. Umieścić pokrywę w odpo-
wiednim miejscu w przypadku zsunięcia się jej z
narzędzia.
29. Wymienić pokrywę gniazda w przypadku jej
zgubienia lub uszkodzenia.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Makita DCO181 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka