6020873_02
EN EN EN
Open the charging case. Press and hold the Function button for
2s. The earphones will enter Pairing mode when powered on for
the first time.
Ouvrez l'étui de rechargement. Maintenez enfoncé le bouton
Fonction pendant deux secondes. Les écouteurs passeront
automatiquement en mode association lorsqu'on les allumera
pour la première fois.
Önen Sie die Ladehülle. Halten Sie die Funktionstaste für 2
Sek. gedrückt. Beim ersten Einschalten rufen die Ohrhörer den
Kopplungsmodus auf.
Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione
per 2 secondi. Quando vengono accesi per la prima volta, gli
auricolari entreranno in modalità Associazione.
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón
multifunción durante 2 segundos. Los auriculares accederán al
modo de enlace cuando se enciendan por primera vez.
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão
Função durante 2 s. Os auriculares irão entrar no modo de
emparelhamento quando ligados pela primeira vez.
Open de oplaadcase. Houd de functieknop 2 seconden
ingedrukt. De oordopjes gaan over op de Koppelingsmodus
wanneer ze voor de eerste keer worden ingeschakeld.
Otwórz etui zładowarką. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2s. Przy pierwszym włączeniu słuchawki
przejdą wtryb parowania.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
λειτουργίας για 2 δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη
λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη φορά που θα
ενεργοποιηθούν.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Stiskněte tlačítko Funkce apodržte
jej po dobu 2s. Sluchátka se při prvním zapnutí přepnou do
režimu Párování.
Choose the size which provides your desired noise cancellation
eect and comfort level.
Choisissez la taille qui procure l'eet de suppression du bruit
et le niveau de confort souhaités.
Wählen Sie die Größe, die Ihnen die gewünschte
Geräuschunterdrückung und Komfort bietet.
Scegli le dimensioni in grado di assicurare gli eetti di
cancellazione del rumore e il livello di comfort desiderati.
Seleccione el tamaño que le ofrezca la posibilidad de disfrutar
del efecto de cancelación de ruido y del mayor nivel de
confort.
Selecione o tamanho que lhe proporciona o efeito de
cancelamento de ruído e o nível de conforto pretendidos.
Kies de maat die uw gewenste geluidsonderdrukkingseect en
comfortniveau biedt.
Wybierz rozmiar, który zapewnia odpowiedni efekt redukcji
hałasu iwłaściwy poziom komfortu.
Επιλέξτε το μέγεθος που προσφέρει το αποτέλεσμα
ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης που επιθυμείτε.
Vyberte velikost, která odpovídá vámi požadované úrovni
efektu potlačení hluku apohodlí.
Earphone model: T0003
Charging case model: T0003C
Factory reset
EN
Press and hold the Function button for 10s until the indicator flashes
red. The earbuds will enter Pairing mode.
Restaurer les paramètres d'usine: maintenez enfoncé le bouton
pendant dix secondes jusqu'à ce que l'indicateur clignote en rouge.
Les écouteurs passeront en mode association.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Drücken und halten Sie die
Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die
Ohrhörer wechseln in den Kopplungsmodus.
Reimpostazione di fabbrica: Tieni premuto il pulsante per 10 secondi,
fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Gli auricolari quindi
entrano in modalità di associazione.
Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón durante 10
segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma
intermitente. Los auriculares accederán al modo de enlace.
Reposição de fábrica: prima continuamente o botão de durante 10 s
até o indicador ficar vermelho intermitente. Os auriculares irão entrar
no modo de emparelhamento.
Resetten naar fabrieksinstellingen: houd de knop 10 seconden
ingedrukt totdat het indicatielampje rood knippert. De oordopjes
schakelen over naar de Koppelingsmodus.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: Naciśnij iprzytrzymaj przycisk
przez 10sekund, aż wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki przejdą
wtryb parowania.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με
κόκκινο χρώμα. Τα ακουστικά θα εισέλθουν στη λειτουργία
αντιστοίχισης.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko apodržte jej po dobu
10s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně. Sluchátka se pak
přepnou do režimu Párování.
Volume up: Swipe up.
Volume down: Swipe down.
Volume Haut: faites glisser vers le haut.
Volume Bas: faites glisser vers le bas
Lauter: Nach oben streichen.
Leiser: Nach unten streichen.
Volume su: Scorri in alto.
Volume giù: Scorri in basso.
Subir el volumen: Deslizar el dedo hacia arriba.
Bajar el volumen: Deslizar el dedo hacia abajo.
Aumentar o volume: deslize para cima.
Diminuir o volume: deslize para baixo.
Volume omhoog: veeg omhoog.
Volume omlaag: veeg omlaag.
Zwiększanie głośności: przeciągnij palcem wgórę.
Zmniejszanie głośności: przeciągnij palcem wdół.
Αύξηση έντασης: Σαρώστε προς τα πάνω.
Μείωση έντασης: Σαρώστε προς τα κάτω.
Zvýšení hlasitosti: Potáhněte prstem nahoru.
Snížení hlasitosti: Potáhněte prstem dolů.
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
AR
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
クイックス タート ガイド
Stručný návod kobsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Instrukcja obsługi
Snelstartgids
Guia de Início Rápido
Guía de inicio rápido
Guida di avvio rapido
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
คู่มือการใช้งานด่วน
AR
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
AR
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
AR
نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ
ً
ﻻوطﻣ طﻐﺿا .نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ ﺢﺗﻓا
.ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا ﻊﺿو
充電ケースをを開き、側面の機能ボタンを2秒間長押しします。初めて電
源をオンにすると、イヤホンはペアリングモードに移 行します。
.نﯾﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺣارﻟا ىوﺗﺳﻣو ءﺎﺿوﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ رﯾﺛﺄﺗ رﻓوﯾ يذﻟا مﺟﺣﻟا رﺗﺧا
期待するノイズキャンセリング効果と快適な装着感が得られるサイズを
選 択してくだ さい 。
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ
ٍ
ناوﺛ 10 ةدﻣﻟ رزﻟا ﻰﻠﻋ
ً
ﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ
.نارﻗﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
初期設定へのリセット:インジケータが赤く点滅するまで、充電ケース側面の
機能ボタンを10秒間長押しします。イヤーバッドがペアリングモードに移行し
ます。
.ﻰﻠﻋﻷ بﺣﺳﻟا :توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ةدﺎﯾز
.لﻔﺳﻷ بﺣﺳا :توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﻔﺧ
音 量 ア ッ プ:上 に ス ワ イ プ し ます 。
音 量 ダ ウ ン:下 に ス ワ イプ し ま す 。
Bluetooth pairing Changing the ear tips Voice callAdjusting volume
EN
Answer/End a call: Pinch either earbud handle once.
Reject a call: Pinch twice.
Répondre/Mettre fin à un appel: pincez une fois l'une des
deux poignées.
Refuser un appel: pincez deux fois.
Rispondere/terminare una chiamata: stringi una volta una
delle due impugnature degli auricolari.
Rifiutare una chiamata: stringi due volte.
Responder/Finalizar una llamada: Pulse el mango de uno
de los auriculares una vez.
Rechazar una llamada: Pulse dos veces.
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
AR
Anruf annehmen/beenden: Einen der Ohrhörergrie einmal
zusammendrücken.
Anruf ablehnen: Zweimal zusammendrücken.
Atender/terminar uma chamada: aperte uma vez a asa de
qualquer dos auriculares.
Rejeitar uma chamada: aperte duas vezes.
Een oproep opnemen/beëindigen: knijp één keer op een van
de oordophendels.
Een oproep weigeren: knijp twee keer.
Odbieranie/kończenie połączenia: uszczypnij uchwyt dowolnej
słuchawki.
Odrzucanie połączenia: uszczypnij dwukrotnie.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Τσιμπήστε μία
φορά τη λαβή οποιουδήποτε ακουστικού.
Απόρριψη κλήσης: Τσιμπήστε δύο φορές.
Přijetí/ukončení hovoru: Jednou stáhněte prsty k sobě na
držátku kteréhokoli sluchátka.
Odmítnutí hovoru: Stáhněte prsty k sobě dvakrát.
着信応答/通話終了:イヤホンのどちらかの柄の部分を1回つまみます。
着信拒否:2回つまみます。
.ةدﺣاو ةرﻣ نذﻷا ﺔﻋﺎﻣﺳ ضﺑﺎﻘﻣ دﺣأ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗرﻣ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
HUAWEI FreeBuds Pro
L M S
Swipe
Pinch
X2X1