Huawei FreeBuds Pro Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

6020872_02
Bluetooth pairing
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
Open the charging case. Press and hold the Function button
for 2s. The earphones will enter Pairing mode when powered
on for the first time.
Öppna laddningsfodralet. Tryck på och håll ned
funktionsknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går till
parkopplingsläget när de slås på första gången.
Åbn opladningsetuiet. Tryk på funktionsknappen, og hold
den nede i 2 sekunder. Øretelefonerne vil skifte til
parringstilstand, når de tændes for første gang.
Åpne ladeetuiet. Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2
sekunder. Øretelefonene går inn i paringsmodus når de slås
på for første gang.
Avaa latauskotelo. Paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Kuulokkeet siirtyvät parinmuodostustilaan, kun ne
kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Otwórz etui zładowarką. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2s. Przy pierwszym włączeniu słuchawki
przejdą wtryb parowania.
Atidarykite įkrovimo dėklą. Paspauskite ir palaikykite
funkcijų mygtuką 2 sekundes. Įjungtos pirmąjį kartą, ausinės
persijungs į susiejimo režimą.
Atveriet uzlādes futrāli. Nospiediet un 2sekundes turiet
funkciju pogu. Pirmajā ieslēgšanas reizē austiņas tiks
pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Avage laadimiskarp. Vajutage funktsiooninuppu ja hoidke
seda kaks sekundit all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
nööpkuularid sidumisrežiimi.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν
στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη φορά που θα
ενεργοποιηθούν.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Stiskněte tlačítko Funkce a
podržte jej po dobu 2s. Sluchátka se při prvním zapnutí
přepnou do režimu Párování.
Otvorte nabíjacie puzdro. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
funkcií na 2 sekundy. Slúchadlá pri prvom zapnutí prejdú do
režimu párovania.
Önen Sie die Ladehülle. Halten Sie die Funktionstaste für 2
Sek. gedrückt. Beim ersten Einschalten rufen die Ohrhörer
den Kopplungsmodus auf.
Odprite etui za polnjenje. Pritisnite funkcijski gumb in ga
zadržite 2s. Ob prvem vklopu se bo v slušalkah samodejno
aktiviral način za seznanjanje.
Nyissa ki a töltőtokot. Tartsa nyomva 2 másodpercig a
funkciógombot. A fülhallgató az első bekapcsoláskor
párosítás módba lép.
Otvorite kutijicu za punjenje. Pritisnite i držite funkcijsku
tipku 2 sekunde. Kada ih prvi put uključite, slušalice će
automatski prijeći u način rada za uparivanje.
Deschideți cutia de încărcare. Apăsați lung butonul de
funcții timp de 2s. Căștile vor intra în modul Asociere când
sunt pornite pentru prima dată.
Отворете калъфа за зареждане. Натиснете и задръжте
бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Слушалките ще влязат в режим за сдвояване, когато
бъдат включени за пръв път.
Otvorite kutiju za punjenje. Pritisnite i držite funkcijski taster
u trajanju od 2 s. Slušalice će ući u režim uparivanja prilikom
prvog uključivanja.
Відкрийте зарядний чохол. Натисніть функціональну
кнопку й утримуйте її протягом 2секунд. Під час
першого ввімкнення навушники ввійдуть у режим
створення пари.
Ouvrez l’étui de charge. Tenez enfoncé le bouton de
fonction (Function) pendant 2secondes. Les écouteurs
passeront en mode Association lors de leur premier
allumage.
Choose the size which provides your desired noise
cancellation eect and comfort level.
Välj den storlek som ger dig önskad brusreduceringseekt
och bekvämlighetsnivå.
Vælg den størrelse, der giver den ønskede
støjreduktionseekt og det ønskede komfortniveau.
Velg størrelsen som gir deg ønsket lydkansellerendeeekt
og komfortnivå.
Valitse koko, jolla saat haluamasi melunpoistotehon ja
mukavuustason.
Wybierz rozmiar, który zapewnia odpowiedni efekt redukcji
hałasu iwłaściwy poziom komfortu.
Pasirinkite dydį, kuriuo būtų pasiektas pageidaujamas
triukšmo slopinimo efektas ir komforto lygis.
Izvēlieties izmēru, kas nodrošina vēlamo trokšņa slāpēšanas
efektu un komforta līmeni.
Valige suurus, mis annab teile soovitud mürasummutuse
efekti ja mugavuse taseme.
Επιλέξτε το μέγεθος που προσφέρει το αποτέλεσμα
ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης που επιθυμείτε.
Vyberte velikost, která odpovídá vámi požadované úrovni
efektu potlačení hluku apohodlí.
Vyberte si veľkosť podľa požadovaného efektu potlačenia
hluku a úrovne pohodlia.
Wählen Sie die Größe, die Ihnen die gewünschte
Geräuschunterdrückung und Komfort bietet.
Izberite velikost, ki ponuja želeno raven učinka dušenja
hrupa in udobja.
Válassza ki a méretet, amely megfelel a kívánt zajszűrési
hatásnak és kényelmi szintnek.
Odaberite veličinu koja vam pruža željeni stupanj
poništavanja buke i razinu udobnosti.
Selectați mărimea care vă ajută să obțineți efectul de
anulare a zgomotului și nivelul de confort dorite.
Изберете размера, който ви предоставя желаните ефект
на шумопотискане и ниво на комфорт.
Izaberite veličinu koja vam obezbeđuje željeni efekat
odstranjivanja buke i nivo udobnosti.
Виберіть розмір, що забезпечує такий ефект усунення
шуму й рівень комфорту, який вам потрібен.
Choisissez la taille qui fournit l’eet de réduction de bruit
et le confort souhaités.
Changing the ear tips Voice call
Earphone model: T0003
Charging case model: T0003C
Factory reset
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
IW
IW
IW
IW
Press and hold the Function button for 10s until the indicator
flashes red. The earbuds will enter Pairing mode.
FB3:Q3abriksåterställning: Tryck på och håll ned knappen i
10sekunder tills indikatorn blinkar röd. Öronsnäckorna går
till parkopplingsläget.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tryk på knappen, og hold
den nede i 10 sekunder, indtil indikatoren blinker rødt.
Ørepuderne vil skifte til parringstilstand.
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold inne
knappen i 10 sekunder til indikatoren blinker rødt.
Øreproppene vil gå inn i paringsmodus.
Tehdasasetusten palautus: paina painiketta 10 sekunnin ajan,
kunnes merkkivalo vilkkuu punaisena. Korvanapit siirtyvät
parinmuodostustilaan.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: Naciśnij iprzytrzymaj
przycisk przez 10sekund, aż wskaźnik zamiga na czerwono.
Słuchawki przejdą wtryb parowania.
Gamyklinių nuostatų atkūrimas: paspauskite ir palaikykite
mygtuką 10sekundžių, kol indikatorius ims mirksėti raudona
spalva. Įkišamosios ausinės persijungs į susiejimo režimą.
Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana: nospiediet un 10sekundes
turiet pogu, līdz indikators mirgo sarkanā krāsā. Pēc tam
austiņas tiks pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Tehasesätete taastamine: vajutage nuppu ja hoidke seda 10
sekundit all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Nööpkuularid sisenevad sidumisrežiimi.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική
λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα. Τα ακουστικά
θα εισέλθουν στη λειτουργία αντιστοίχισης.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko apodržte jej
po dobu 10s, dokud kontrolka nezačne blikat červeně.
Sluchátka se pak přepnou do režimu Párování.
Obnovenie výrobných nastavení: stlačte a podržte stlačené
tlačidlo na 10 sekúnd, kým indikátor nezabliká načerveno.
Slúchadlá prejdú do režimu párovania.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Drücken und
halten Sie die Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeige rot blinkt. Die Ohrhörer wechseln in den
Kopplungsmodus.
Ponastavitev na tovarniške nastavitve: pritisnite gumb in ga
zadržite 10s, dokler lučka stanja ne začne utripati rdeče. V
slušalkah bo aktiviran način za seznanjanje.
Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a gombot 10 másodpercig,
amíg a jelzőfény piros színnel kezd villogni. A fülhallgató
Párosítás módba lép.
Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i držite tipku 10
sekundi dok indikator ne zatreperi crvenom bojom. Slušalice
će prijeći u način rada za uparivanje.
Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul timp de
10s până când indicatorul luminează roșu intermitent.
Căștile vor intra în modul Asociere.
Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и
задръжте бутона за 10 секунди, докато индикаторът
замига в червено. Слушалките ще влязат в режим на
сдвояване.
Vraćanje fabričkih vrednosti: Pritisnite i držite taster u
trajanju od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom
svetlošću. Slušalice će ući u režim uparivanja.
Відновлення заводських налаштувань: натисніть кнопку й
утримуйте її протягом 10секунд, доки індикатор не
заблимає червоним світлом. Навушники ввійдуть у режим
створення пари.
Réinitialisation aux valeurs d’usine: tenez le bouton
enfoncé pendant 10secondes jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge. Les écouteurs passeront en mode
Association.
Answer/End a call: Pinch either earbud handle once.
Reject a call: Pinch twice.
Svara på/avsluta ett samtal: Kläm försiktigt på en av
öronsnäckorna en gång.
Avvisa ett samtal: Kläm försiktigt två gånger.
Besvar/afslut et opkald: Knib på et af ørepudehåndtagene en
gang. Afvis et opkald: Knib to gange.
Besvare et anrop / legge på: Klyp én gang på en av
ørepropphåndtakene.
Avvis et anrop: Klyp to ganger.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: nipistä jompaakumpaa
korvanapin kahvaa kerran.
Hylkää puhelu: nipistä kahdesti.
Odbieranie/kończenie połączenia: uszczypnij uchwyt
dowolnej słuchawki.
Odrzucanie połączenia: uszczypnij dwukrotnie.
Kaip atsiliepti į skambutį arba baigti pokalbį: vieną kartą
suspauskite bet kurios įkišamosios ausinės kojelę.
Kaip atmesti skambutį: suspauskite dukart.
Atbildēt uz/beigt zvanu: vienreiz saspiediet kādas austiņas
kājiņu. Noraidīt zvanu: saspiediet divreiz.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: puudutage kumbagi
kõrvaklapisanga üks kord.
Kõnest keeldumine: puudutage kaks korda.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Τσιμπήστε μία
φορά τη λαβή οποιουδήποτε ακουστικού.
Απόρριψη κλήσης: Τσιμπήστε δύο φορές.
Přijetí/ukončení hovoru: Jednou klepněte na držátko
kteréhokoli sluchátka.
Odmítnutí hovoru: Klepněte dvakrát.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: zoštipnite jedenkrát
ktorékoľvek slúchadlo.
Odmietnutie hovoru: zoštipnite dvakrát.
Anruf annehmen/beenden: Einen der Ohrhörergrie einmal
zusammendrücken.
Anruf ablehnen: Zweimal zusammendrücken.
Sprejem/končanje klica: enkrat stisnite ročaj poljubne slušalke.
Zavrnitev klica: dvakrat stisnite.
Hívás fogadása/befejezése: Csípje össze egyszer az egyik
fülhallgató szárat.
Hívás elutasítása: Csípje össze kétszer.
Odgovaranje na poziv / prekid poziva: jednom uštipnite bilo
koju ručku slušalica.
Odbijanje poziva: uštipnite dvaput.
Preluare/Încheiere apel: apropiați degetele pe oricare dintre
mânerele căștilor.
Respingerea unui apel: apropiați degetele de două ori.
Приемане/прекратяване на обаждане: щипнете един
път върху рамото на някоя от слушалките.
Отхвърляне на обаждане: щипнете два пъти.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: S dva prsta jednom
blago stisnite dršku bilo koje od slušalica.
Odbijanje poziva: Dvaput blago stisnite s dva prsta.
Щоб прийняти чи завершити виклик, стисніть ніжку
будь-якого навушника.
Щоб відхилити виклик, стисніть двічі.
Répondre/mettre fin à un appel: pincez une fois en
poussant à l'aide de deux doigts l'un des deux crochets
auriculaires d'écouteur.
Rejeter un appel: pincez deux fois en poussant à l'aide de
deux doigts.
Kort startvejledning
Hurtigveiledning
Aloitusopas
Kratko uputstvo
Кратко ръководство
Stručná úvodná príručka
Stručný návod kobsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Lühijuhend
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Instrukcja obsługi
Schnellstartanleitung
Короткий посібник
Priročnik za hiter začetek
Gyorsútmutató
Quick Start Guide
Snabbstartguide
Vodič za brzi početak
רצוקמ ךירדמ
Ghid de pornire rapidă
Guide de démarrage rapide
FR-CA
FR-CA
FR-CA
FR-CA
ךשמל 'היצקנופ' ןצחלה תא קזחהו ץחל .הניעטה זראמ תא חתפ
תולעפומ ןה רשאכ המאתה בצמל וסנכיי תוינזואה .תוינש יתש
.הנושארה םעפב
ןווחמהש דע תוינש 10 ךשמל ןצחלה תא קזחהו ץחל :ןרצי תורדגהל סופיא
.'המאתה' בצמל וסנכיי תוינזואה .םודאב בהבהי
תוחונה תמר תאו םישערה לוטיב טקפא תא קפסמש לדוגה תא רחב
.םייוצרה
.תוינזואה תחא ידי לע תחא םעפ טובצ :החיש םויס וא החישל הנעמ
.םיימעפ טובצ :החיש תייחד
Adjusting volume
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
IW
Volume up: Swipe up.
Volume down: Swipe down.
Volym upp: Svep uppåt.
Volym ned: Svep nedåt.
Lydstyrke op: Stryg op.
Lydstyrke ned: Stryg ned.
Volum opp: Sveip opp.
Volum ned: Sveip ned.
Äänenvoimakkuuden lisääminen: pyyhkäise ylös.
Äänenvoimakkuuden vähentäminen: pyyhkäise alas.
Zwiększanie głośności: przeciągnij palcem wgórę.
Zmniejszanie głośności: przeciągnij palcem wdół.
Garsumo didinimas: perbraukite aukštyn.
Garsumo mažinimas: perbraukite žemyn.
Skaļuma palielināšana: pavelciet uz augšu.
Skaļuma samazināšana: pavelciet uz leju.
Helitugevuse suurendamine: nipsake üles.
Helitugevuse vähendamine: nipsake alla.
Αύξηση έντασης: Σαρώστε προς τα πάνω.
Μείωση έντασης: Σαρώστε προς τα κάτω.
Zvýšení hlasitosti: Potáhněte prstem nahoru.
Snížení hlasitosti: Potáhněte prstem dolů.
Zvýšenie hlasitosti: potiahnite prstom nahor.
Zníženie hlasitosti: potiahnite prstom nadol.
Lauter: Nach oben streichen.
Leiser: Nach unten streichen.
Povečanje glasnosti: podrsnite navzgor.
Zmanjšanje glasnosti: podrsnite navzdol.
Hangerő növelése: Lapozás felfelé.
Hangerő csökkentése: Lapozás lefelé.
Pojačavanje glasnoće: kliznite prema gore.
Smanjivanje glasnoće: kliznite prema dolje.
Creștere volum: glisați în sus.
Reducere volum: glisați în jos.
Увеличаване на звука: Плъзнете нагоре.
Намаляване на звука: Плъзнете надолу.
Povećanje jačine zvuka: Prevucite nagore.
Smanjenje jačine zvuka: Prevucite nadole.
Збільшення гучності: проведіть угору.
Зменшення гучності: проведіть униз.
Augmenter le volume: faites glisser vers le haut.
Baisser le volume: faites glisser vers le bas.
FR-CA
.הלעמל קלחה :לוקה תמצוע תרבגה
.הטמל קלחה :לוקה תמצוע תשלחה
HUAWEI FreeBuds Pro
L M S
Swipe
Pinch
X2X1
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
Noise cancellation
Pinch and hold the earbud handle to choose a noise
cancellation mode.
Kläm försiktigt och håll kvar på öronsnäckans handtag för
att välja ett brusreduceringsläge.
Knib og hold på ørepudehåndtaget for at vælge en
støjreduktionstilstand.
Press sammen og hold ørepropphåndtaket for å velge en
lydkanselleringsmodus.
Nipistä ja pidä korvanapin kahvaa melunpoistotilan valintaa
varten.
Uszczypnij iprzytrzymaj uchwyt słuchawki, aby wybrać tryb
redukcji hałasu.
Norėdami pasirinkti triukšmo slopinimo režimą, suspauskite
ir palaikykite įkišamosios ausinės kojelę.
Saspiediet un turiet austiņas kājiņu, lai izvēlētos trokšņa
slāpēšanas režīmu.
Mürasummutusrežiimi valimiseks suruge kõrvanööbi pidet
lühikest aega kahe sõrme vahel kokku.
Τσιμπήστε παρατεταμένα τη λαβή του ακουστικού για να
επιλέξετε μια λειτουργία ακύρωσης θορύβου.
Pro výběr režimu potlačení hluku zmáčkněte apodržte
držák sluchátka.
Zoštipnite a podržte zoštipnuté slúchadlo na výber režimu
potlačenia hluku.
Ziehen Sie die Finger auf dem Ohrhörergri zusammen und
halten Sie sie, um einen Geräuschunterdrückungsmodus
auszuwählen.
Za izbiro načina dušenja hrupa stisnite ročaj slušalke in ga
zadržite.
A zajszűrési mód kiválasztásához a fülhallgató szárán csípje
össze a két ujját és tartsa úgy.
Primite držak slušalice dvama prstima i držite radi odabira
načina poništavanja buke.
Apropiați degetele pe mânerul căștii și mențineți apăsat
pentru a selecta un mod de anulare a zgomotului.
Щипнете и задръжте дръжката на слушалката, за да
изберете режим на шумопотискане.
Blago stisnite i držite dršku slušalice radi izbora režima
odstranjivanja buke.
Візьміться пальцями за корпус навушника й утримуйте
їх, щоб вибрати режим усунення шуму.
Pincez et maintenez la tige de l’écouteur pour choisir un
mode de réduction de bruit.
Place the earbuds in the charging case. They will start to
charge automatically.
Placera öronsnäckorna i laddningsfodralet. De börjar
laddas automatiskt.
Placer ørepuderne i ørepudehåndtaget. De vil begynde at
oplade automatisk.
Plasser øreproppene i ladeetuiet. De vil begynne å lade
automatisk.
Aseta korvanapit latauskoteloon. Niiden lataus alkaa
automaattisesti.
Umieść słuchawki wetui zładowarką. Ładowanie
rozpocznie się automatycznie.
Įdėkite įkišamąsias ausines į įkrovimo dėklą. Jos bus
automatiškai pradėtos įkrauti.
Ievietojiet austiņas to uzlādes kastītē. Tiks automātiski
sākta to uzlāde.
Pange kõrvaklapid laadimiskarpi. Laadimine käivitub
automaatselt.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης. Θα
ξεκινήσουν να φορτίζονται αυτόματα.
Vložte obě sluchátka do nabíjecího pouzdra. Automaticky
se začnou nabíjet.
Vložte slúchadlá do nabíjacieho puzdra. Nabíjanie sa spustí
automaticky.
Legen Sie die Ohrhörer in das Ladeetui. Sie beginnen
automatisch mit dem Aufladevorgang.
Položite slušalke v etui za polnjenje. Samodejno se bodo
začele polniti.
Helyezze a fülhallgatókat a töltőtokba. Töltésük
automatikusan elindul.
Postavite slušalice u kutijicu za punjenje i njihovo će
punjenje započeti automatski.
Așezați căștile în cutia de încărcare. Acestea vor începe să
se încarce automat.
Поставете слушалките в калъфа за зареждане.
Автоматично ще започнат да се зареждат.
Stavite slušalice u kutiju za punjenje. One će automatski
početi da se pune.
Вставте навушники в зарядний чохол. Заряджання
почнеться автоматично.
Placez vos écouteurs dans l’étui de charge. Ces derniers
commenceront à se charger automatiquement.
Charging the earbuds
Connect the case to a USB-C cable, or place it on a
compatible wireless charger with its nameplate facing up.
Anslut fodralet till en USB-C-kabel eller placera den på en
kompatibel trådlös laddare med namnskylten uppåt.
Tilslut etuiet til et USB-C-kabel, eller placer det i en
kompatibel trådløs oplader med dets navneplade vendende
opad.
Koble ladeetuiet til en USB-C-kabel, eller plasser den på en
kompatibel trådløs lader med navneskiltet vendt opp.
Liitä koteloon USB-C-kaapeli tai aseta kotelo
yhteensopivaan langattomaan laturiin nimilaatta ylöspäin.
Podłącz etui do kabla USB-C lub umieść je na zgodnej
ładowarce bezprzewodowej tabliczką znazwą do góry.
Prijunkite dėklą prie USB Ctipo kabelio arba padėkite ant
derančio belaidžio įkroviklio, nukreipę pavadinimo plokštelę
aukštyn.
Pievienojiet futrālim USB-C kabeli vai novietojiet to uz
saderīga bezvadu lādētāja ar nosaukuma plāksnīti uz augšu.
Ühendage laadimiskarp USB-C-kaabliga või pange see
ühilduvale juhtmeta laadijale nii, et andmesilt oleks
ülespoole.
Συνδέστε τη θήκη σε ένα καλώδιο USB-C ή τοποθετήστε τη
σε έναν συμβατό ασύρματο φορτιστή με την ετικέτα
ονόματος στραμμένη προς τα επάνω.
Připojte pouzdro ke kabelu USB-C nebo jej umístěte na
kompatibilní bezdrátovou nabíječku, typovým štítkem
směřujícím nahoru.
Nabíjacie puzdro pripojte ku káblu USB-C alebo ho položte
na kompatibilnú bezdrôtovú nabíjačku názvom smerom
nahor.
Schließen Sie das Etui an ein USB-C-Kabel an, oder legen Sie
es mit dem Typenschild nach oben auf ein kompatibles
kabelloses Ladegerät.
Etui priključite na kabel USB-C ali ga položite na združljiv
brezžični polnilnik tako, da je oznaka obrnjena navzgor.
A tokot csatlakoztassa egy USB-C kábelre, vagy helyezze egy
kompatibilis vezeték nélküli töltőre úgy, hogy a névtáblája
felfelé nézzen.
Povežite kutijicu s kabelom USB-C ili je postavite na
kompatibilan bežični punjač tako da pločica s nazivom bude
okrenuta prema gore.
Conectați cutia la un cablu USB-C sau așezați-o pe un
încărcător wireless compatibil, cu plăcuța de identificare
orientată în sus.
Свържете калъфа с USB-C кабел или го поставете върху
съвместимо безжично зарядно устройство с
идентификационната табелка, сочеща нагоре.
Kutiju za punjenje povežite na USB-C kabl ili je postavite na
kompatibilni bežični punjač tako da njena natpisna pločica
bude okrenuta nagore.
Підключіть кабель USB-C до чохла або покладіть чохол
на сумісний безпровідний зарядний пристрій наклейкою
вгору.
Raccordez l’étui à un câble USB de type-C, ou
positionnez-le sur un chargeur sans fil compatible avec
son étiquette d’identification orientée vers le haut.
Charging the charging case
More settings
Download and install the HUAWEI AI Life app to further
customize the settings for your earbuds.
Ladda ned och installera appen HUAWEI AI Life för att
anpassa inställningarna ytterligare för dina öronsnäckor.
Hent og installer appen HUAWEI AI Life for at tilpasse dine
ørepuders indstillinger yderligere.
Last ned og installer HUAWEI AI Life-appen for å tilpasse
øreproppenes innstillinger ytterligere.
Lataa ja asenna HUAWEI AI Life -sovellus, jotta voit
mukauttaa korvanappien asetuksia lisää.
Aby dostosować więcej ustawień słuchawek, pobierz i
zainstaluj aplikację HUAWEI AI Life.
Norėdami papildomai tinkinti įkišamųjų ausinių nuostatas,
atsisiųskite ir įdiekite programėlę HUAWEI AI Life.
Lejupielādējiet un instalējiet lietotni HUAWEI AI Life, lai
pielāgotu citus austiņu iestatījumus.
Kõrvaklappide sätete täpsemaks kohandamiseks laadige alla
ja installige rakendus HUAWEI AI Life.
Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή HUAWEI AI
Life για να εξατομικεύσετε περαιτέρω τις ρυθμίσεις των
ακουστικών σας.
Stáhněte si a nainstalujte aplikaci HUAWEI AI Life pro další
přizpůsobení nastavení sluchátek.
Na ďalšie prispôsobenie nastavení slúchadiel si stiahnite a
nainštalujte aplikáciu HUAWEI AI Life.
Laden Sie die HUAWEI AI Life-App herunter und installieren
Sie sie, um die Einstellungen für Ihre Ohrhörer weiter
anzupassen.
Za dodatno prilagajanje nastavitev slušalk prenesite in
namestite aplikacijo HUAWEI AI Life.
Ha a fülhallgató beállításait még egyedibbé szeretné tenni,
töltse le és telepítse a HUAWEI AI Life alkalmazást.
Preuzmite i instalirajte aplikaciju HUAWEI AI Life kako biste
dodatno prilagodili postavke za svoje slušalice.
Descărcați și instalați aplicația HUAWEI AI Life pentru a
personaliza suplimentar setările pentru căști.
Изтеглете и инсталирайте приложението HUAWEI AI Life
за допълнително персонализиране на настройките на
слушалките ви.
Preuzmite i instalirajte aplikaciju HUAWEI AI Life da biste
dalje prilagodili podešavanja za slušalice.
Завантажте й установіть додаток HUAWEI AI Life, щоб
налаштувати навушники.
Téléchargez et installez l’application HUAWEI AI Life pour
personnaliser davantage les paramètres de vos écouteurs.
IW
IW
IW
IW
FR-CA
FR-CA
FR-CA
FR-CA
.םישער לוטיב בצמ רוחבל ידכ הינזואה תידי תא קזחהו ןווכ
.יטמוטוא ןפואב ןעטיהל וליחתי ןה .הניעטה זראמב תוינזואה תא חנה
םאות יטוחלא ןעטמ לע ותוא חנה וא ,USB-C לבכל זראמה תא רבח
.הלעמ יפלכ םשה תיחולשכ
תומאתה עצבל ידכ ותוא ןקתהו HUAWEI AI Life םושייה תא דרוה
.תוינזואה לש תורדגהל תופסונ תוישיא
EN
SV
DA
NB
FI
PL
LT
LV
ET
EL
CZ
SK
DE
SL
HU
HR
RO
BG
SR
UK
Play/Pause music: Pinch either earbud handle once.
Next song: Pinch twice. Previous song: Pinch three times.
Spela upp/pausa musik: Kläm försiktigt på en av
öronsnäckorna en gång. Nästa låt: Kläm försiktigt två gånger.
Föregående låt: Kläm försiktigt tre gånger.
Afspil musik/sæt musik på pause: Knib på et af
ørepudehåndtagene en gang. Næste sang: Knib to gange.
Forrige sang: Knib tre gange.
Spill av / sett musikk på pause: Klyp én gang en av
ørepropphåndtakene.
Neste sang: Klyp to ganger. Forrige sang: Klyp tre ganger.
Toista/keskeytä musiikki: nipistä jompaakumpaa korvanapin
kahvaa kerran. Seuraava kappale: nipistä kahdesti.
Edellinen kappale: nipistä kolme kertaa.
Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki: uszczypnij uchwyt
dowolnej słuchawki. Następny utwór: uszczypnij dwukrotnie.
Poprzedni utwór: uszczypnij trzykrotnie.
Kaip groti (pristabdyti) muziką: vieną kartą palieskite bet
kurios įkišamosios ausinės kojelę. Kita daina: suspauskite
dukart. Ankstesnė daina: suspauskite tris kartus.
Atskaņot/apturēt mūziku: vienreiz saspiediet kādas austiņas
kājiņu. Nākamā dziesma: saspiediet divreiz. Iepriekšējā
dziesma: saspiediet trīsreiz.
Muusika esitamine või peatamine: puudutage kumbagi
kõrvaklapisanga üks kord. Järgmine muusikapala: puudutage
kaks korda. Eelmine muusikapala: koputage kolm korda.
Αναπαραγωγή/παύση μουσικής: Τσιμπήστε μία φορά τη
λαβή οποιουδήποτε ακουστικού.
Επόμενο τραγούδι: Τσιμπήστε δύο φορές. Προηγούμενο
τραγούδι: Τσιμπήστε τρεις φορές.
Přehrání nebo pozastavení hudby: Jednou klepněte na
držátko kteréhokoli sluchátka. Následující skladba: Klepněte
dvakrát. Předchozí skladba: Klepněte třikrát.
Prehrávanie/pozastavenie hudby: zoštipnite jedenkrát
ktorékoľvek slúchadlo. Ďalšia skladba: zoštipnite dvakrát.
Predchádzajúca skladba: zoštipnite trikrát.
Musik wiedergeben/pausieren: Einen der Ohrhörergrie
einmal zusammendrücken. Nächster Titel: Zweimal
zusammendrücken. Vorheriger Titel: Dreimal tippen.
Predvajanje/začasna ustavitev glasbe: enkrat stisnite ročaj
poljubne slušalke. Naslednja skladba: dvakrat stisnite.
Prejšnja skladba: trikrat stisnite.
Zene lejátszása/megállítása: Csípje össze egyszer az egyik
fülhallgató szárat. Következő zeneszám: Csípje össze kétszer.
Előző zeneszám: Csípje össze háromszor.
Reprodukcija/pauziranje glazbe: jednom uštipnite bilo koju
ručku slušalica. Sljedeća pjesma: uštipnite dvaput. Prethodna
pjesma: uštipnite triput.
Redare/Pauză muzică: apropiați degetele pe oricare dintre
mânerele căștilor. Melodia următoare: apropiați degetele de
două ori. Melodia anterioară: apropiați degetele de trei ori.
Възпроизвеждане/поставяне на пауза на музика:
щипнете един път върху рамото на някоя от слушалките.
Следваща песен: щипнете два пъти.
Предишна песен: щипнете три пъти.
Reprodukovanje/pauziranje muzike: S dva prsta jednom
blago stisnite dršku bilo koje od slušalica. Sledeća pesma:
Dvaput blago stisnite s dva prsta. Prethodna pesma: Tri puta
blago stisnite s dva prsta.
Щоб почати чи призупинити відтворення музики, стисніть
ніжку будь-якого навушника. Щоб відтворити наступну
пісню, стисніть двічі. Щоб відтворити попередню пісню,
стисніть тричі.
Lire/mettre en pause la lecture de la musique : pincez une
fois en poussant à l'aide de deux doigts l'un des deux
crochets auriculaires d'écouteur. Prochaine chanson:
pincez deux fois en poussant à l'aide de deux doigts.
Chanson précédente: pincez trois fois en poussant à l'aide
de deux doigts.
Music playback
IW
FR-CA
רישה .תוינזואה תחא ידי לע תחא םעפ טובצ :הקיזומ תייהשה/תלעפה
.םימעפ שולש טובצ :םדוקה רישה .םיימעפ טובצ :אבה
Pinch
X2 X3X1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Huawei FreeBuds Pro Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre