Viking MB 443 Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch MB 443.0, MB 443.0 C, MB 443.0 T, MB 443.0 X, MB 448.0, MB 448.0 T a MB 448.0 TX. Tieto kosačky na trávu od spoločnosti VIKING sú navrhnuté pre efektívne a bezpečné kosenie trávy. Ponúkajú rôzne funkcie, ako je nastavenie výšky kosenia a systém zberu trávy. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch MB 443.0, MB 443.0 C, MB 443.0 T, MB 443.0 X, MB 448.0, MB 448.0 T a MB 448.0 TX. Tieto kosačky na trávu od spoločnosti VIKING sú navrhnuté pre efektívne a bezpečné kosenie trávy. Ponúkajú rôzne funkcie, ako je nastavenie výšky kosenia a systém zberu trávy. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.

1
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Pri práci s kosačkou
na trávu je
bezpodmienečne
nutné dodržiavať
nasledujúce
bezpečnostné
predpisy.
Pred prvým použitím
si pozorne prečítajte
celý návod na
použitie stroja a
návod na použitie motora a
tieto návody si pre neskoršiu
potrebu uložte na bezpečnom
mieste.
Zoznámte sa s ovládacími
prvkami a použitím stroja.
Nikdy nedovoľte používať
kosačku deťom alebo iným
osobám, ktoré neboli s
návodom na obsluhu
oboznámené. Kosačku nesmú
používať osoby mladšie ako
16 rokov. Nikdy nepracujte s
kosačkou, keď sa v blízkosti
nachádzajú osoby, zvlášť deti
alebo zvieratá.
Pamätajte na to, že obsluha
stroja alebo užívateľ
zodpovedá za úrazy
spôsobené ďalším osobám
alebo za poškodenie ich
majetku.
S kosačkou sa nesmie
pracovať po požití alkoholu,
liekov ktoré ovplyvňujú
reakčnú schopnosť alebo po
požití drog.
Vážená zákazníčka, vážený
zákazník,
úprimne ďakujeme, že ste sa
rozhodli pre kvalitný výrobok
firmy VIKING.
Tento výrobok bol zhotovený
najmodernejšími výrobnými
postupmi a použitím rozsiahlych
opatrení pre zaistenie kvality,
pretože náš cieľ je dosiahnutý
až vtedy, keď ste s Vašim
strojom spokojní.
Pokiaľ máte ohľadne Vášho
stroja ďalšie otázky, obráťte sa
prosím na Vášho predajcu alebo
priamo na našu obchodnú
spoločnosť.
Veľa spokojnosti s Vaším
strojom VIKING Vám praje
Dr. Peter Pretzsch
Vedenie podniku
Firma VIKING neustále pracuje
na ďalšom technickom vývoji a
rozširovaní programu svojich
výrobkov, preto si vyhradzuje
právo na zmeny obsahu
dodávok, týkajúcich sa
konštrukcie a vybavenia.
Z údajov a zobrazení uvedených
v tomto katalógu nemôžu byť
preto odvodzované žiadne
právne nároky.
Tento Návod na obsluhu platí
ako Originálny Návod na
obsluhu výrobcu v zmysle
smernice EÚ 2006/42/EC.
Obsah Pre Vašu bezpečnosť
Pre Vašu bezpečnosť 1
Preventívne bezpečnostné
opatrenia 2
Pokyny pre správne
kosenie trávnika 2
Preprava stroja 3
Údržba a opravy 3
Benzín je jedovatý a
vysoko zápalný 3
Popisy symbolov 4
Popis stroja 5
Rozsah dodávky 5
Príprava kosačky
k prevádzke 5
Montáž vodiaceho držadla 5
Zavesenie štartovacieho
lanka 6
Montáž zberného koša trávy 6
Zavesenie a zvesenie
zberného koša trávy 6
Nastavenie výšky kosenia 6
Palivo a motorový olej 7
Bezpečnostné zariadenia 7
Páka pre zastavenie motora 7
Pokyny pre kosenie 7
Kosenie na svahu 7
Uvedenie stroja do
prevádzky 7
Naštartovanie motora 8
Zastavenie motora 8
Pohon kolies MB 443 T,
MB 448 T, MB 448 TX 8
Vyprázdnenie zberného
koša 9
Údržba 9
Čistenie stroja 9
Spaľovací motor 9
Kolesá a pohon kolies 10
Údržba žacieho noža 10
Ostrenie žacieho noža 10
Nastavenie lanka pohonu
MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX 11
Zimná prestávka 12
Uskladnenie stroja 12
Bežné náhradné diely 12
Ochrana životného
prostredia 12
Minimalizovanie opotrebenia
a zabránenie vzniku škôd 12
CE - Prehlásenie výrobcu
o zhodnosti výroby 13
Hľadanie závad 14
Technické údaje 16
Servisný plán 17
Pred prvým použitím stroja
musí prebehnúť inštruktáž,
ktorú vykoná predavač alebo
iná odborne spôsobilá osoba.
Tento stroj nie je určený na to,
aby ho používali osoby (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby s
nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo vedomosťami, s
výnimkou, že nad ich
bezpečnosťou bude mať dozor
zodpovedná osoba, alebo od
tejto osoby dostanú príslušné
pokyny, ako sa musí stroj
obsluhovať.
Na deti sa musí dohliadať, aby
bolo zaistené, že sa nehrajú so
strojom.
Kosačka je určená len pre
kosenie trávy, iné použitie nie
je dovolené.
Pre zabránenie nebezpečia
úrazu sa kosačka nesmie
používať na čistenie,
vysávanie, vyfukovanie,
upratovanie snehu z
chodníkov, ani ako drvič
vetvičiek zo stromov či kríkov.
Vytlačené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény.
2
0478 111 9912 I - SK
Stroj zverte alebo požičajte
len osobám, ktoré s
týmto modelom stroja a jeho
používaním dôkladne
oboznámené a vždy
odovzdajte tiež návod na
použitie!
Preventívne bezpečnostné
opatrenia
Pri kosení používajte vždy
pevnú obuv s
drsnou podrážkou
a dlhé nohavice.
Nikdy nepracujte bosí, ani
napríklad v sandáloch.
Pozemok, na ktorom sa
s kosačkou pracovať
predtým dôkladne
prekontrolujte a odstráňte
všetky kamene, konáre,
zbytky dreva, kostí či iné
cudzie predmety.
Pred použitím stroja vždy
vizuálne skontrolujte, či sa
rezný nástroj, upevňovacia
skrutka a kompletná rezná
jednotka nachádzajú v
bezvadnom stave.
Dodržujte platné komunálne
predpisy pre prevádzkovú
dobu kosačiek.
Pokyny pre správne kosenie
trávnika
Vyvarujte sa koseniu mokrej
trávy. Pri kosení mokrej
trávy sa zvyšuje riziko úrazu
(Nebezpečenstvo
pošmyknutia!).
Výrobcom na stroji
inštalované bezpečnostné
zariadenia sa nesmú
odstrániť alebo vyradiť z
činnosti, napr. uviazaním
spínacej páky k držadlu.
Pracujte len za denného
svetla alebo pri dobrom
osvetlení.
Pri práci na svahu dbajte
vždy na správnu stabilitu.
Vyvarujte sa koseniu trávy
na príliš strmých svahoch a
nekontrolovanému,
samovoľnému pohybu stroja
po svahu.
Stroj veďte len krokom. Pri
rýchlom vedení stroja hrozí
riziko potknutia alebo
pošmyknutia obsluhy, čím sa
zvyšuje nebezpečie úrazu.
Pri kosení postupujte v
priečnom smere ku svahu,
nikdy nie priamo nahor či
nadol, aby pri prípadnej
strate kontroly nad strojom
alebo pri páde nedošlo ku
zraneniu následkom
samovoľného pohybu
kosačky.
Aby ste zabránili riziku straty
kontroly nad strojom buďte
zvlášť opatrní predovšetkým
pri zmene smeru jazdy na
svahu.
Venujte zvýšenú pozornosť
pri pohybe dozadu a pri
ťahaní kosačky.
Nebezpečie potknutia!
Pri otáčaní kosačky alebo
pri priťahovaní kosačky k
sebe postupujte obzvlášť
opatrne.
Pri premiestňovaní kosačky
tlačením alebo vlastným
pohonom cez iné plochy,
ako je tráva, kde sa kosačka
musí nakloniť, alebo pri
preprave a presúvaní
kosačky na iné miesto
kosenia, vždy vypnite motor
resp. vypnite spojku rezného
nástroja.
Nepoužívajte nikdy kosačku
s poškodeným ochranným
zariadením alebo bez
namontovaného ochranného
zariadenia, napr. bez
vyhadzovacej klapky, resp.
bez zberného koša na trávu.
Kosačku štartujte opatrne.
Dbajte na dostatočnú
vzdialenosť nôh od rezných
nožov.
Za účelom štartovania
postavte stroj na rovnú
plochu.
Pri štartovaní motora sa
stroj nesmie preklápať.
Riziko úrazu osôb
zdržujúcich sa v
pracovnej zóne.
Nedvíhajte vyhadzovaciu
klapku alebo nezvesujte
zberný kôš, pokiaľ ešte beží
motor. Otáčajúce sa rezné
nože môžu spôsobiť úraz.
Nebezpečie úrazu! Nohy
alebo ruky nikdy
nevkladajte do
priestoru rotujúcich
rezných nožov. Zdržujte sa
vždy v dostatočnej
vzdialenosti od
vyhadzovacieho otvoru.
Vždy dodržujte bezpečný
odstup, ktorý je daný
vodiacim držadlom stroja.
Nikdy nedvíhajte a nenoste
kosačku so zapnutým
motorom.
Na vodiace držadlo nikdy
nevešajte žiadne predmety
(napr. pracovný odev).
Motor vždy vypnite a
stiahnite koncovku
zapaľovacej
sviečky:
- pred uvoľňovaním
zablokovaného
mechanizmu alebo pred
čistením upchatého
vyhadzovacieho kanálu.
3
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
- pri náraze noža na cudzí
predmet. Pri kontrole
prípadného poškodenia
rezného nástroja.
- predtým, než budete
kosačku kontrolovať, čistiť
alebo niečo na nej
opravovať.
- v prípade, že kosačka
začne nepríjemne vibrovať.
V tom prípade je potrebná
okamžitá kontrola.
- keď sa vzdialite od
kosačky.
- pred každým plnením
palivovej nádrže.
Pamätajte na to, že po
vypnutí motora trvá
niekoľko sekúnd,
než sa rezné nože
prestanú otáčať.
Miestne predpisy môžu
stanoviť minimálny vek
obsluhy stroje.
Pre zabránenie nebezpe -
čenstva požiaru udržujte
motor a výfuk v čistom stave
bez trávy, lístia alebo
zbytkov vytečeného oleja
(tuku).
Z bezpečnostných dôvodov
sa kosačky na trávu s
benzínovým motorom
VIKING nesmú používať na
svahoch s väčším stúpaním
ako 25° (46,6 %). Aby ste sa
vyvarovali nebezpečiu straty
kontroly nad strojom pri
kosení na svahoch,
postupujte len v priečnom
smeru ku svahu, nikdy nie
priamo nahor či nadol.
Nebezpečie úrazu!
Stroj vždy riadne zaistite na
ložnej ploche použitím
dostatočne dimenzovaných
viazacích prostriedkov
(upevňovacie popruhy,
viazacie laná a pod.).
Pri transporte stroja
dodržujte platné regionálne
zákonné predpisy,
predovšetkým predpisy o
bezpečnosti a zabezpečení
nákladu počas transportu a
spôsobe dopravy predmetov
na ložnej ploche.
Údržba a opravy
Pred akýmikoľvek
prácami na stroji vždy
stiahnite koncovku
zapaľovacej sviečky.
Údržbu vykonávajte len v
rozsahu, ktorý je popísaný v
návode na použitie. So
všetkými ďalšími prácami sa
obráťte na servisnú službu
firmy VIKING.
Všetky ďalšie práce nechajte
vykonať u odborného predajcu.
Firma VIKING odporúča
vykonávať všetky servisné
práce a opravy výlučne
prostredníctvom odborného
predajcu VIKING.
Inak hrozí nebezpečenstvo
vzniku nehôd s ohrozením
zdravia osôb, alebo
poškodenia stroja.
Firma VIKING odporúča
používať výlučne originálne
náradie, príslušenstvo a
náhradné diely VIKING. Tieto
sú, čo sa týka konštrukcie a
použitého materiálu optimálne
zladené so strojom a s
požiadavkami užívateľa.
Kontrolujte pevné dotiah -
nutie všetkých matíc, čapov
a skrutiek, tým zaistíte
bezpečnú prevádzku stroja.
Pri náraze rezného noža či
kosačky na prekážku,
prípadne na cudzí predmet,
je nutné kosačku ihneď
vypnúť a nechať odborne
skontrolovať.
Pri poškodení alebo
deformovaní hriadeľa sa
kosačka nesmie uviesť do
prevádzky.
Nebezpečenstvo úrazu
následkom poškodených
dielov stroja!
Pravidelne kontrolujte
zberný kôš trávy, či nie je
opotrebovaný, poškodený
alebo nefunkčný.
Opotrebované alebo
poškodené diely z
bezpečnostných dôvodov
vždy vymeňte.
Výstraha - benzín je
jedovatý a vysoko zápalný
Benzín skladujte len v k
tomu určených nádobách.
Benzín skladujte mimo
priestorov, kde sa
vyskytujú zdroje
iskrenia, otvorený
oheň, vyhrievacie telesá s
otvoreným plameňom alebo
iné zapaľovacie zdroje.
Sklon svahu 25° odpovedá
vertikálnemu prevýšeniu o
hodnotu 46,6 cm pri
horizontálnej vzdialenosti
100 cm.
Pre zabezpečenie
dostatočného mazania
motora pri použití stroja na
svahoch dodržujte ďalšie
pokyny uvedené v
priloženom návode na
obsluhu motora.
Preprava stroja
Pre zabránenie
nebezpečenstva
poranenia na ostrých
hranách a popálenia na
horúcich častiach stroja,
používajte vždy pracovné
rukavice.
Pred transportom stroj vždy
vypnite, vytiahnite koncovku
zapaľovacej sviečky a
počkajte, až sa nôž úplne
zastaví.
Stroj transportujte len s
ochladeným motorom a s
vyprázdnenou palivovou
nádržou.
Stroj prenášajte len vo
dvojici.
Pre nakladanie používajte
vhodné nakladacie
zariadenia (nakladacie
rampy, zdvíhacie zariadenia).
Uhol sklonu
25°
4
0478 111 9912 I - SK
Pred zahájením práce
na reznom nástroji,
údržbárskych prác,
čistenia alebo pred
opustením kosačky
vždy stiahnite
koncovku zapaľovacej
sviečky.
Pred uvedením stroja
do prevádzky si
prečítajte návod na
použitie.
Popis
symbolov
Rezné nože majú
dobeh.
Riziko úrazu osôb,
zdržujúcich sa v
pracovnej zóne.
MB 443 T,
MB 448 TX
Naštartovanie
motora
MB 448, MB 448 T
Naštartovanie
motora
MB 443 T,
MB 448 TX
Vypnutie motora
MB 448, MB 448 T
Vypnutie motora
MB 443 T,
MB 448 TX
Zapnutie pohonu
kolies
MB 448 T
Zapnutie pohonu
kolies
Stroj transportujte s
vyprázdnenou palivovou
nádržou alebo uzavretým
ventilom prívodu paliva
(pokiaľ je namontovaný).
Tankujte len vonku a počas
plnenia nefajčite.
Palivovú nádrž neplňte
po horný okraj, ale len do
výšky asi 4 cm pod okraj
plniaceho hrdla, aby malo
palivo pri zvýšení teploty
dostatok miesta pre
zväčšenie objemu.
Benzín je nutné naplniť ešte
pred naštartovaním motora.
Počas chodu motora alebo
keď je motor horúci sa
nesmie otvoriť uzáver
palivovej nádrže, ani
doplňovať benzín.
Pokiaľ došlo k pretečeniu
benzínu, motor sa môže
začať štartovať až po
vyčistení a vysušení
benzínom poliatej plochy.
Pokiaľ sa zbytky benzínu
nevyparia, vyhnite sa
akejkoľvek manipulácii so
systémom zapaľovania
(utrite dosucha).
Z bezpečnostných dôvodov
pravidelne kontrolujte
tesnosť a správny stav
všetkých dielov palivového
systému, ako palivového
vedenia, uzatváracieho
ventilu, palivovej nádrže,
uzáveru palivovej nádrže a
prípojok a podľa potreby
vymeňte (vyhľadajte
odborného predajcu, firma
VIKING odporúča
odborného predajcu
VIKING).
Poškodené tlmiče výfuku a
ochranné plechy výfuku
nechajte včas vymeniť.
Stroj s benzínom v nádrži
nikdy neskladujte v budove.
Benzínové výpary môžu
prísť do styku s otvoreným
ohňom alebo iskrami a
môžu sa vznietiť.
Než stroj odstavíte do
uzavretej miestnosti,
nechajte motor vychladnúť.
Nemeňte základné
nastavenie motora a
nepretáčajte ho vo vysokých
otáčkach.
Pri chode motora vznikajú
jedovaté výfukové
plyny. Tieto plyny
môžu byť
neviditeľné a bez
zápachu. Motor nikdy
nenechávajte bežať v
uzavretých alebo v
neodvetraných
miestnostiach.
Nebezpečie ohrozenia
života otrávením!
Pokiaľ chcete vyprázdniť
nádrž, musíte to urobiť
vonku (príp. pri chode
motora až do vyprázdnenia
nádrže).
5
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Popis stroja
Montáž vodiaceho
držadla
2= Zátky zatlačte do
obidvoch
13= spodných dielov vodiacej
rukoväte (vpravo a vľavo).
3= Skrutku zasuňte do
otvoru vo
4= vedení kábla a
15= kábel pre zastavenie
motora a
14= kábel pohonu (len
MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX) zaveste do
vedenia kábla.
A= Horný diel vodiacej
rukoväte nasaďte na
obidva spodné diely.
3= Skrutku (s vedením
kábla) nasuňte do
otvorov zvnútra smerom
von a pevne dotiahnite
prostredníctvom
5= krídlových matíc.
Kosačka na trávu -
príprava k prevádzke
3
Popis stroja
A Horná časť vodiacej
rukoväte
B Páka pre zastavenie
motora
C Štartovacie lanko
D Horný diel zberného
koša
E Spodný diel zberného
koša
F Spodné diely vodiacej
rukoväte
G Kolesá
H Kryt
I Nastavenie výšky
kosenia na prednej
náprave
J Motor
K Nastavenie výšky
kosenia na zadnej
náprave
L Vyhadzovacia klapka
M Príchytka kábla
N Krídlová matica
O Vedenie kábla
P Indikátor stavu
naplnenia
Q Páka pohonu kolies
MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX
1
Kábel upevnite na
spodný diel vodiacej
rukoväte pomocou
9= príchytky kábla
(MB 443 X Káblová
spona), pozri
vyobrazenie.
Poz. Označenie ks
1 Základný stroj 1
2 Zátka 2
3 Skrutka 2
4 Vedenie kábla 1
(MB 448 T 2)
5 Krídlová matica 2
6 Horný diel zberného
koša 1
7 Spodný diel zberného
koša 1
8 Poistný plech 2
9 Príchytka kábla /
Káblová spona 1
(MB 448 T 2)
Návod na použitie 1
Návod na použitie
- motor 1
Rozsah dodávky
2
UPOZORNENIE
Odľahčovacie zápichy v
závitoch zabraňujú
samovoľnému úplnému
vyskrutkovaniu krídlových
matíc zo skrutiek (zaistenie
proti strateniu krídlových
matíc).
Sklopenie vodiaceho
držadla:
Za účelom čistenia stroja,
priestorovo úsporného
transportovania a uskladnenia
stroja sa dá horný diel
vodiaceho držadla sklopiť.
Nebezpečenstvo úrazu!
Pred sklopením vždy
vypnite motor a stiahnite
koncovku zapaľovacej
sviečky. Horný diel
vodiaceho držadla sa
nesmie zaťažovať (napr.
zavesením pracovného
odevu na vodiace držadlo).
Nebezpečenstvo
poranenia!
Uvoľnením krídlových matíc
sa môže horný diel
vodiaceho držadla sklopiť.
Pred uvoľnením krídlových
matíc si preto rukou
pridržujte horný diel
vodiaceho držadla (A) na
najvyššom mieste.
POZOR
6
0478 111 9912 I - SK
Zavesenie a zvesenie
zberného koša trávy
L= Vyhadzovaciu klapku
nadvihnite.
Zavesenie:
Zberný kôš zaveste
19= otvormi do príslušných
20= aretačných hákov na
telese stroja.
Vyhadzovaciu klapku
posuňte rukou smerom
nadol až na zberný kôš.
Zvesenie:
Zberný kôš zveste z
aretačných hákov a
odložte.
Vyhadzovaciu klapku
opäť rukou uzavrite.
7
Montáž zberného koša
na trávu
6= Horný diel zberného
koša a
7= spodný diel zberného
koša položte na rovnú
plochu.
Horný diel zberného
koša zaveste
17= závesmi na
18= upevňovacie čapy
spodného dielu
zberného koša.
Záves zatlačte smerom
nadol a
8= poistný plech zasuňte do
otvorov v upevňovacom
čape. Poistný plech
zatlačte dovnútra.
6
Pri montáži zberného koša
na trávu na protiľahlej strane
treba tento postup opakovať.
Zberný kôš uzavrite a horný
diel zberného koša ľahkým
zatlačením zaaretujte do
spodného dielu zberného
koša.
UPOZORNENIE
Poistný plech sa musí
zatlačiť smerom dovnútra
tak ďaleko, aby sa v
upevňovacom čape
samočinne zaaretoval.
POZOR
Nebezpečie úrazu!
Pri zavesení a zvesení
zberného koša trávy sa
vždy musí vypnúť motor.
Zavesenie
štartovacieho lanka
B= Páku pre zastavenie
motora pritiahnite a
podržte, aby došlo k
uvoľneniu motorovej
brzdy.
C= Štartovacie lanko
pomaly vytiahnite a
zaveste do
16= vedenia lanka.
4
Nastavenie výšky
kosenia
Nastaviť sa 7 rôznych
výšok kosenia v rozsahu
25 mm až 70 mm.
Bežné sú stupne výšky
kosenia 2 až 6.
Stupeň 1 = najnižšia výška
kosenia
Stupeň 7 = najvyššia
výška kosenia
I= Páka pre nastavenie
výšky prednej nápravy
sa nachádza pri ľavom
prednom kolese.
K= Páka pre nastavenie
výšky zadnej nápravy sa
nachádza pri ľavom
zadnom kolese.
8
POZOR
Nebezpečie úrazu!
Pred nastavením výšky
kosenia sa musí vždy
vypnúť motor.
7
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Palivo a motorový
olej
Motorový olej:
Pred prvým naštartovaním
motora naplňte motorový olej
(mierka oleja)! Predpísaný
druh motorového oleja a
plniace množstvo oleja
nájdete v návode na použitie
motora.
Kontrola motorového oleja:
Pravidelne kontrolujte
stav hladiny oleja.
Kosačku nechajte stáť
vo vodorovnej polohe asi
2 min., aby mohol olej
kompletne odkvapkať do
olejovej vane. Za účelom
kontroly hladiny oleja úplne
zaskrutkujte mierku oleja.
Hladina oleja sa musí vždy
nachádzať vo vyznačenom
úseku mierky oleja.
Palivo:
Odporúčanie: Čerstvé
značkové palivá, bezolovnatý
benzín Natural.
9
Páka pre zastavenie
motora
Kosačky na trávu
MB 443, MB 443 C, MB 443 T,
MB 443 X, MB 448, MB 448 T,
MB 448 TX vybavené
zariadením pre rýchle
zastavenie motora.
Pri uvoľnení
B= páky pre zastavenie
motora sa motor ihneď
vypne, žací nôž sa po
krátkej dobe dobehu
zastaví.
Bezpečnostné zariadenie
10
Uvedenie stroja do
prevádzky
Pokyny pre kosenie
Kosenie na svahu
Z bezpečnostných dôvodov
sa kosačky na trávu s
benzínovým motorom
VIKING nesmú používať na
svahoch s väčším stúpaním
ako 25° (46,6 %). Aby ste sa
vyvarovali nebezpečiu straty
kontroly nad strojom pri
kosení na svahoch,
postupujte len v priečnom
smeru ku svahu, nikdy nie
priamo nahor či nadol.
Nebezpečie úrazu!
Sklon svahu 25° odpovedá
vertikálnemu prevýšeniu o
hodnotu 46,6 cm pri
horizontálnej vzdialenosti
100 cm.
Pre zabezpečenie
dostatočného mazania
motora pri použití stroja na
svahoch dodržujte ďalšie
pokyny uvedené v priloženom
návode na obsluhu motora.
5
UPOZORNENIE
Pekný a hustý trávnik je
možné dosiahnuť častým
kosením a udržovaním krátkej
trávy. Aby trávnik nevysychal,
nekoste trávu v teplom a
suchom počasí príliš nakrátko!
Povrch pokoseného trávnika
bude krajší, keď budú rezné
nože správne naostrené.
Preto je potrebné rezné nože
nechať pravidelne naostriť
(u odborného predajcu).
Nekoste mokrú trávu a
nepracujte počas dažďa!
Z bezpečnostných dôvodov
používajte vždy len
nepoškodený zberný kôš.
POZOR
Pozemok, na ktorom sa
s kosačkou pracovať
predtým dôkladne
prekontrolujte a odstráňte
všetky kamene, konáre,
zbytky dreva, kostí či iné
cudzie predmety.
I= Páku pre nastavenie
výšky prednej nápravy a
K= páku pre nastavenie
výšky zadnej nápravy
pritiahnite najprv ku
kolesu a potom nechajte
zaskočiť v požadovanej
polohe (= výška
kosenia).
Ukazovatele výšky kosenia sa
nachádzajú priamo vedľa
nastavovacích pák na kryte,
resp. na zbernom koši trávy.
UPOZORNENIE
Nastavená výška kosenia
na prednej náprave a na
zadnej náprave by mala byť
rovnaká. Rôzne výšky
kosenia majú za následok
znížený výkon zberu
pokosenej trávy.
8
0478 111 9912 I - SK
B= Páku pre zastavenie
motora na hornej časti
vodiacej rukoväte
pritiahnite a podržte.
C= štartovacie lanko pomaly
vytiahnite až je cítiť určitý
odpor, potom silno
potiahnite až do dĺžky
natiahnutej ruky.
Lanko zasuňte späť
pomaly, aby mohlo byť
štartérom správne
navinuté.
Postup opakujte tak dlho,
sa motor rozbehne.
UPOZORNENIE
Motor sa nesmie štartovať
vo vysokej tráve alebo pri
najnižšie nastavenej výške
kosenia, inak sa motor
rozbehne len ťažko.
UPOZORNENIE
Motor pracuje z dôvodu
pevne zafixovanej polohy
akcelerátoru vždy pri
optimálnych pracovných
otáčkach.
Naštartovanie motora
MB 443, MB 443 T,
MB 443 X, MB 448 TX
Pred štartovaním
studeného motora
sa musí trikrát
stlačiť
21= tlačidlo karburátora.
Pri štartovaní teplého
motora sa už tlačidlo
karburátora nemusí
stlačiť.
Pri štartovaní
teplého motora pri
studenom počasí
môže byť niekedy
tiež potrebné
opakované stlačenie
tlačidla karburátora
(trikrát).
Opakované stlačenie
tlačidla karburátora
(trikrát) je potrebné tiež
pri novom štartovaní
motora po predchád -
zajúcom vyprázdnení
palivovej nádrže a
natankovaní.
11
Benzín je nutné naplniť
ešte pred naštartovaním
motora. Počas chodu
motora alebo keď je horúci
sa nesmie otvoriť uzáver
palivovej nádrže, ani
doplňovať benzín.
Kosačku štartujte opatrne.
Dbajte na dostatočnú
vzdialenosť nôh od
rezného noža.
Nebezpečie úrazu!
Nohy alebo ruky nikdy
nevkladajte do priestoru
rotujúcich rezných nožov.
Počas kosenia noste vždy
pevnú obuv a dlhé
nohavice. Nepracujte bosí
ani v ľahkých sandáloch.
Nikdy nepracujte s
kosačkou, keď sa v
blízkosti nachádzajú osoby,
zvlášť deti alebo zvieratá.
Zastavenie motora
Za účelom vypnutia
motora
B= páku pre zastavenie
motora uvoľnite, motor a
nože sa po krátkej dobe
dobehu zastavia.
12
Pohon kolies
MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX
Q= Páku pohonu kolies
pritiahnite:
pohon kolies sa zapne.
Rýchlosť pohonu:
3,5 km/h
Páku pohonu kolies
uvoľnite:
Pohon kosačky sa
vypne.
13
MB 443, MB 443 C, MB 443 T,
MB 443 X, MB 448, MB 448 T,
MB 448 TX
9
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Interval údržby:
Po každom použití
Stroj po ukončení kosenia
vždy dôkladne vyčistite.
Dôkladné ošetrovanie chráni
Váš stroj pred poškodením a
predlžuje jeho životnosť.
Spodné plochy kosačky
vyčistite kartáčom a vodou.
Usadené zbytky trávy v žacej
skrini a vo vyhadzovacom
kanále predtým uvoľnite
kúskom dreva.
Vyčistite žací nôž.
Prúdom vody nikdy nestrie -
kajte na časti motora, tesne -
nia, ložiská a elektrosú čiast -
ky, ako napr. vypínače.
Následkom toho by mohli byť
nákladné opravy.
Nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky. Tieto
čistiace prostriedky by mohli
poškodiť plastové a kovové
diely a tým negatívne
ovplyvniť bezpečnú
prevádzku Vášho stroja
VIKING.
Ak sa nečistoty nedajú
odstrániť vodou, kefkou alebo
handrou, odporúčame použiť
špeciálny čistiaci prostriedok
VIKING (napr. špeciálny
čistiaci prostriedok STIHL).
Dbajte na nasledujúce:
Kosačku pri čistení a údržbe
preklápajte len na ovládaciu
rukoväť, u ktorej ste predtým
povolením krídlových matíc
uvoľnili jej hornú časť.
Kosačku nepreklápajte na
bok, inak vytečie benzín.
Pred preklopením
vyprázdnite palivovú nádrž
a zdvihnite vyhadzovaciu
klapku. Takto preklopená
kosačka má stabilnú polohu
a nehrozí zaplavenie
spaľovacieho priestoru
motora olejom z kľukovej
skrine.
17
Čistenie stroja
Interval údržby:
Pozri návod na použitie
motora
Dbajte na pokyny pre
obsluhu a údržbu, ktoré
uvedené v priloženom
návode na použitie motora.
Pre zaistenie dlhej doby
životnosti stroja je zvlášť
dôležitý dostatočný stav oleja
a pravidelná výmena čističa
oleje a vzduchového filtra.
Aby sa zaistilo dostatočné
chladenie motora je nutné
chladiace rebrá vždy
udržovať v čistom stave.
Spaľovací motor
Údržba
POZOR
Pri všetkých
údržbárskych prácach
a prácach na noži
stiahnite koncovku
zapaľovacej sviečky.
Nikdy nesiahajte na nože,
pokiaľ nie sú úplne zastavené.
Všetky údržbárske práce a
čistenie stroja vykonávajte len
pri studenom motore.
Ak potrebujete odborné
informácie, alebo ak nemáte
k dispozícii potrebné náradie,
vždy vyhľadajte pomoc
odborného predajcu.
Firma VIKING odporúča
vykonávať všetky servisné
práce a opravy výlučne
prostredníctvom odborného
predajcu VIKING.
Firma VIKING odporúča
používať výlučne originálne
náhradné diely VIKING.
Nebezpečie úrazu!
Pri práci vždy
používajte pracovné
rukavice.
Vyprázdnenie
zberného koša
Keď sa uzavrie indikátor stavu
naplnenia (poloha STOP), je
zberný kôš trávy úplne plný a
musí sa vyprázdniť.
Zberný kôš otvorte
pomocou
22= uzavieracej príložky a
horný diel zberného koša
vyklopte nahor.
Naplnený zberný kôš
preklopte smerom
dozadu.
Zberný kôš sa
pohodlne vyprázdniť
uchopením za
24= integrované držadlo na
spodnej časti zberného
koša a
23= integrované držadlo na
hornej časti zberného
koša.
Po vyprázdnení sa musí
horná časť zberného koša
sklopiť a opäť zaaretovať
stlačením príložky.
14
POZOR
Nebezpečie úrazu!
Pred zvesením zberného
koša vždy vypnite motor.
10
0478 111 9912 I - SK
Interval údržby:
Po každých 25 prevádz -
kových hodinách
Keď sa časom zhoršia
výsledky kosenia, je
pravdepodobné, že je tupý
rezný nôž.
Demontáž žacieho noža
Pri demontáži použite
25= kúsok dreva
(cca 60 x 60 mm)
k pridržaniu
26= žacieho noža.
27= Skrutku noža uvoľnite.
Ostrenie žacieho noža
Ostrenie žacieho noža sa
musí vykonávať pri
dodržovaní nasledujúcich
podmienok:
- Žací nôž sa musí pri
brúsení chladiť, napr.
vodou. Nesmie sa objaviť
modré zafarbenie, pretože
inak sa zníži tvrdosť ostria.
Ostrenie žacieho noža
16
Guľkové ložiská kolies
nevyžadujú údržbu.
Prevodovka nevyžaduje
údržbu.
Kolesá a pohon kolies
15
Údržba žacieho noža
POZOR
Nebezpečenstvo úrazu!
Opotrebený žací nôž sa
môže zlomiť a tým spôsobiť
ťažké úrazy. Preto je veľmi
dôležité dodržovať pokyny
pre údržbu žacieho noža.
Podľa miesta použitia a
intenzity namáhania sa
môže opotrebenie žacích
nožov značne líšiť. V
prípade, že sa stroj často
používa na pieskových
pôdach resp. pri suchom
počasí a nože často
dosadajú až na zem,
dochádza k vyššiemu
namáhaniu a tým tiež k
nadmernému opotrebeniu
noža.
Pri každej výmene žacieho
noža sa musia vymeniť tiež
skrutky noža (27), poistné
podložky (29).
POZOR
Nebezpečenstvo úrazu!
Ak potrebujete odborné
informácie, alebo ak
nemáte k dispozícii
potrebné náradie, vždy
vyhľadajte pomoc
odborného predajcu
(VIKING odporúča
odborného predajcu
VIKING).
Firma VIKING odporúča
používať výlučne originálne
náhradné diely VIKING.
Interval údržby:
Pred každým použitím
Kosačku preklopte do polohy
na čistenie.
26= Vyčistite žací nôž a
skontrolujte, či nie
poškodený alebo
nadmerne opotrebený
(vruby a praskliny) a
podľa potreby vymeňte.
Hranice opotrebenia:
Hrúbka noža musí byť na
každom mieste minimálne
2mm. (Kontrola pomocou
posuvného meradla).
Ostrie noža sa môže zbrúsiť
maximálne o 5mm.
Mieru opotrebenia noža
skontrolujte pomocou
33= pravítka, priložením na
prednú hranu noža.
POZOR
Ak je na kosačke
namontovaný iný rezný nôž,
ako rezný nôž, ktorý je
súčasťou dodávky ale napr.
mulčovací nôž, ktorý je k
dispozícii ako zvláštne
príslušenstvo, platia pre
tento nôž iné hranice
opotrebovania.
11
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Montáž žacieho noža
Žací nôž namontujte
zahnutými krídelkami smerom
nahor.
Pri montáži použite
25= kúsok dreva
(cca 60 x 60 mm)
k pridržaniu
26= žacieho noža.
Žací nôž nasaďte na
28= puzdro noža a pomocou
27= skrutky noža s
29= poistnou podložkou
pevne dotiahnite
uťahovacím momentom
60 - 65 Nm.
POZOR
Predpísaný uťahovací
moment skrutky noža sa
musí presne dodržať,
pretože na tom je závislé
bezpečné upevnenie
rezného nástroja.
Poistnú podložku (29) pri
každej montáži noža vždy
vymeňte za nové.
Skrutku noža (27) zaistite
naviac prostriedkom
Loctite 243.
- Nože sa musia brúsiť
rovnomerne, aby sa
zabránilo vibráciám
následkom nevyváženia.
- Pred namontovaním
skontrolujte poškodenie
noža.
Pri zistení vrubov, prasklín
alebo ak je nôž obrúsený
o viac než 5 mm, alebo
keď je nôž na niektorom
mieste tenší než 2 mm
(hranica opotrebenia), nôž
vymeňte za nový.
Interval údržby:
Podľa potreby (pokiaľ sa
pohon pri zatiahnutej páke
pohonu nezapojí)
U nových strojov je lanko
nastavené správne.
Počas prevádzky sa môže
stať, že v dôsledku
opotrebenia spojky alebo
zmenou dĺžky lanka sa musí
lanko opäť nastaviť.
Nastavenie lanka
pohonu MB 443 T,
MB 448 T, MB 448 TX
POZOR
Nebezpecenstvo úrazu!
Pri nesprávne nastavenom
lanku pohonu sa môže
kosacka už pocas
štartovania uviest do
pohybu a tým spôsobit úraz
alebo materiálne škody.
Nastavenie sa musí
zopakovať (prípadne
vyhľadajte pomoc
odborného predajcu, firma
VIKING odporúča
odborného predajcu
VIKING).
18
19
MB 443 T, MB 448 TX
30= Zaisťovaciu maticu
uvoľnite.
31= Nastavovaciu skrutku
vyskrutkujte tak, aby
bolo dosiahnuté správne
nastavenie.
31= Nastavovaciu skrutku
zaistite pomocou
30= zaisťovacej matice.
MB 448 T
Nastavenie prebieha
prostredníctvom
32= regulacnej skrutky,
umiestnenej na hornej
casti vodiaceho držadla.
Otácaním regulacnej
skrutky vo smere "+" sa
napnutie lanka zvyšuje,
otácaním vo smere "-"
sa znižuje.
Správne nastavenie:
Od približne jednej tretiny
dráhy páky pohonu sa musia
hnacie kolesá zablokovať.
Stlačte páku pohonu a
kosačku súčasne potiahnite
dozadu.
12
0478 111 9912 I - SK
Bežné náhradne diely
Žací nôž
MB 443, MB 443 C,
MB 443 T, MB 443 X
6336 702 0100
Žací nôž
MB 448, MB 448 T,
MB 448 TX
6356 702 0100
Ochrana životného
prostredia
Pokosená tráva
nepatrí do odpadu,
ale je vhodná na
kompostovanie.
Obalové materiály,
stroj a príslušenstvo
vyrobené
z recyklovateľných materiálov,
tieto sa musia likvidovať
podľa platných predpisov.
Triedený ekologický zber a
likvidácia odpadových
materiálov umožňuje
efektívnu recykláciu
základných surovín.
Z uvedeného dôvodu sa musí
prístroj po ukoncení bežnej
technickej životnosti ako
neupotrebitelný odovzdat do
zberu triedeného materiálu.
Zapaľovaciu sviečku
vyskrutkujte a otvorom pre
zapaľovaciu sviečku
nalejte do motora cca 3 ml
motorového oleja.
Motorom niekoľkokrát
pretočte bez zapaľovacej
sviečky.
Pozor:
z dôvodu nebezpečiu
zapálenia držte koncovku
zapaľovacej sviečky mimo
otvor zapaľovacej sviečky.
Zapaľovaciu sviečku opäť
zaskrutkujte.
Vymeňte olej.
Motor je treba dobre
zakryť a kosačku uskladniť
v normálnej polohe v
suchej, bezprašnej
miestnosti.
Uskladnenie stroja
Priestor pre uskladnenie
stroja musí byť suchý a
bezprašný. Okrem toho je
treba kosačku uschovať
mimo dosah detí.
Prípadné závady na stroji je
potrebné odstrániť ešte pred
uskladnením, tým zostane
stroj vždy v pohotovosti pre
ďalšie použitie. Palivovú
nádrž a karburátor
vyprázdnite (napr. chodom
motora až do úplného
spotrebovania paliva).
Zimná prestávka
Pri uskladnení kosačky na
dlhšiu dobu dodržujte
nasledujúci postup:
Všetky povrchové diely
motora a kosačky, zvlášť
chladiace rebrá, dôkladne
vyčistite.
Všetky pohyblivé diely
dobre naolejujte, popr.
namažte tukom.
Palivovú nádrž a
karburátor vyprázdnite
(napr. chodom motora
do úplného spotrebovania
paliva).
Nastavenie sa musí
zopakovat (prípadne
vyhladajte autorizovaný
servis).
POZOR
Nebezpecenstvo úrazu!
Pokial pri tahaní kosacky
dozadu hnacie kolesá
blokujú aj pri nestlacenej
páke pohonu je lanko
nastavené nesprávne a
pohon kosacky je neustále
zapnutý.
Minimalizovanie opotrebenia
a zabránenie vzniku škôd
Dôležité pokyny pre údržbu a
ošetrovanie, pre skupinu
výrobkov
Benzínové kosačky na trávu
Aby ste zabránili poškodeniu
alebo nadmernému
opotrebeniu Vášho stroja
VIKING, bezpodmienečne
dodržujte nasledujúce dôležité
pokyny:
1. Bežné spotrebné
náhradné diely
Niektoré diely strojov VIKING
podliehajú bežnému
prevádzkovému opotrebeniu i
pri predpísanom používaní a
preto sa tieto diely musia v
závislosti od spôsobu a doby
použitia včas vymeniť.
Medzi tieto diely patrí napr.:
- rezný nôž
- zberný kôš
- klinový remeň
(MB 443 T, MB 448 T,
MB 448 TX)
UPOZORNENIE
Upevňovacie diely žacieho
noža (napr. skrutka noža,
poistná podložka) sa
musia pri výmene noža
resp. pri montáži noža
vymeniť. Náhradné
diely sú k dispozícii
u špecializovaného
predajcu VIKING.
13
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Názov a adresa sídla
účastníkov konania:
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Zostavenie a uloženie
technickej dokumentácie:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Nameraná hladina akustického
výkonu:
94 dB(A) MB 443.0
MB 443.0 C
MB 443.0 T
MB 443.0 X
95 dB(A) MB 448.0
MB 448.0 T
MB 448.0.TX
Hladina akustického výkonu:
96 dB(A)
Rok výroby a sériové číslo
uvedené na typovom štítku
stroja.
Langkampfen,
dňa 03.01.2011
VIKING GmbH
Weiglhofer
Vedúci odboru výskumu a
vývoja produktov
CE - Prehlásenie výrob cu
o zhodnosti výroby
Výrobca
VIKING GmbH
Hans-Peter-Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
týmto prehlasuje, že stroj:
Kosačka na trávu so
spaľovacím motorom, s
ručným ovládaním
Výrobná značka: VIKING
Sériové identifikačné
číslo: 6336
Typ: MB 443.0
MB 443.0 C
MB 443.0 T
MB 443.0 X
Sériové identifikačné
číslo: 6356
Typ: MB 448.0
MB 448.0 T
MB 448.0 TX
splňuje požiadavky
nasledujúcich smerníc EG:
97/68/EC, 2000/14/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC
Vývoj, konštrukcia a výroba
tohto výrobku prebiehala v
súlade s nasledujúcimi
normami:
EN 836
Použitá metodika hodnotenia
zhodnosti výroby:
Dodatok VIII (2000/14/EC)
2. Dodržovanie pokynov
uvedených v tomto
návode na použitie
Používanie, údržba a
uskladnenie elektrického stroja
VIKING musí prebiehať tak
dôkladne, ako to popisuje tento
návod na použitie. Údaje
týkajúce sa kvality benzínu a
motorového oleja nájdete v
návode na obsluhu motora,
vydaného výrobcom motora.
Za všetky škody, ku ktorým
došlo následkom nedodržania
bezpečnostných pokynov a
pokynov pre obsluhu a údržbu,
zodpovedá sám užívateľ.
To platí predovšetkým pre:
- použitie výrobku v rozpore s
predpísaným určením
- firmou VIKING neschválené
úpravy stroja
- použitie náradia a
príslušenstva, ktoré nie je
pre stroj schválené,
nevhodné alebo kvalitatívne
nevyhovujúce.
- použitie stroja pri športových
alebo súťažných akciách
- následné škody, ktoré vznikli
ďalším používaním stroja s
vadnými súčiastkami
3. Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v
odstavci “Údržba” sa musia
vykonávať pravidelne, podľa
predpísaných intervalov. Pokiaľ
tieto údržbárske práce nemôže
vykonať sám užívateľ, musí
tým poveriť odborného
predajcu.
Firma VIKING odporúča
vykonávať všetky servisné
práce a opravy výlučne
prostredníctvom odborného
predajcu VIKING.
Odborní predajcovia VIKING
pravidelne školení a
disponujú všetkými potrebnými
technickými informáciami.
Pri zanedbaní týchto prác
môžu vzniknúť škody, za ktoré
zodpovedá sám užívateľ.
K tomu okrem iného patrí:
- škody následkom korózie a
iné následné škody
spôsobené neodborným
skladovaním
- poškodenie stroja
spôsobené použitím
nekvalitných náhradných
dielov.
- škody následkom neskoro
alebo nedostatočne
vykonanej údržby resp.
následkom servisných prác
alebo opráv, ktoré neboli
vykonané v servisnej dielni
odborného predajcu.
14
0478 111 9912 I - SK
Závada Pravdepodobná príčina Odstránenie Obr.Strana
- Motor sa nedá naštartovať - Nie je stlačená páka pre
zastavenie motora
- V nádrži nie je palivo;
upchaté palivové potrubie
- Nevhodné, znečistené alebo
staré palivo v nádrži
- Zanesený vzduchový filter
- Koncovka zapaľovacej sviečky
nie je nasunutá na zapaľovaciu
sviečku; kábel zapaľovania nie je
na koncovke správne upevnený
- Zapaľovacia sviečka je
zakarbonovaná alebo
poškodená;
nesprávna vzdialenosť elektród
- Motor je v dôsledku
opakovaných pokusov o
naštartovanie plný paliva
- Upchatá žacia skriňa
- Páku pre zastavenie motora
pritiahnite k rukoväti
- Doplňte palivo, vyčistite palivové
potrubie
- Používajte vždy čerstvé
značkové palivo, bezolovnatý
benzín Natural, vyčistite
karburátor
- Vyčistite vzduchový filter
- Nasuňte koncovku zapaľovacej
sviečky; skontrolujte spojenie
medzi káblom zapaľovania a
koncovkou kábla
- Vyčistite alebo vymeňte
zapaľovaciu sviečku; nastavte
vzdialenosť elektród
- Vyskrutkujte a vysušte
zapaľovaciu sviečku, štartovacím
lankom pri vyskrutkovanej
zapaľovacej sviečke niekoľkokrát
pretočte motorom
- Vyčistite žaciu skriňu (pri čistení
vytiahnite koncovku zapaľovacej
sviečky)
- Výšku kosenia a rýchlosť
kosenia prispôsobte
podmienkam kosenia
- Vyčistite žaciu skriňu (pri čistení
vytiahnite koncovku zapaľovacej
sviečky)
- Vyčistite vzduchový filter
- Vyčistite zapaľovaciu sviečku
- Žací nôž nabrúste alebo
vymeňte
- Vyprázdnite palivovú nádrž,
vyčistite palivové potrubie a
karburátor
- Kosenie príliš vysokej alebo
príliš vlhkej trávy
- Žacia skriňa je zanesená
- Zanesený vzduchový filter
- Zapaľovacia sviečka je
zakarbonovaná
- Žací nôž je tupý alebo
opotrebený
- V palivovej nádrži a v
karburátore sa nachádza voda;
upchatý karburátor
- Sťažené štartovanie alebo
pokles výkonu motora
Hľadanie závad
8
7
7
9
6
9
10
8
17
16
11
9
9
17
pozri návod na použitie motora
príp. vyhľadať pomoc odborného predajcu, firma VIKING odporúča odborného predajcu VIKING.
15
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Závada Pravdepodobná príčina Odstránenie Obr.Strana
- Žiadny pohon pri zatiahnutí páky
pohonu
- Nesprávne nastavené lanko
pohonu
- Nastavte lanko pohonu
- Prehriaty motor - Chladiace rebrá znečistené
- Príliš málo oleja v motore
- Vyčistite chladiace rebrá
- Doplňte motorový olej
- Nerovný povrch pokosenej trávy,
trávnik žltne
- Žací nôž je tupý alebo
opotrebený
- Príliš vysoká rýchlosť pohonu pri
kosení v pomere k výške
kosenia
- Žací nôž nabrúste alebo
vymeňte
- Znížte rýchlosť pohonu pri
kosení alebo nastavte správnu
výšku kosenia
- Upchatý vyhadzovací kanál
- Tupý žací nôž
- Kosenie príliš vysokej alebo
príliš vlhkej trávy
- Vymeňte žací nôž
- Výšku kosenia a rýchlosť
kosenia prispôsobte
podmienkam kosenia (nastavte
správnu výšku kosenia)
- Silné vibrácie pri chode motora - Uvoľnené skrutky noža
- Uvoľnené upevnenie motora
- Nôž je nevyvážený v dôsledku
nesprávneho nabrúsenia alebo
ulomenia
- Skrutky noža dotiahnite
(prípadne vyhľadajte
autorizovaný servis)
- Dotiahnite skrutky pre upevnenie
motora
- Nôž nabrúste (potom vyvážte)
alebo vymeňte
11 18
9
7
17
9
10
6
16
8
10
6
16
8
10,
10
16
16
pozri návod na použitie motora
príp. vyhľadať pomoc odborného predajcu, firma VIKING odporúča odborného predajcu VIKING.
16
0478 111 9912 I - SK
Výrobná značka: VIKING
Jednotka MB 443.0 / MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T /
MB 443.0 C / MB 448.0 TX
MB 443.0 X
Identifikačné sériové číslo 6336 6336 6356 6356
Motor, druh konštrukcie 4-taktný spaľovací motor
Typ motora B&S Series 550 / B&S Series 550 B&S Series 675 B&S Series 675 /
B&S Series 675 / B&S Series 550
B&S Series 450
Menovitý výkon pri menovitých otáčkach kW-ot/min 2,1-2900 / 2,1-2900 2,3-2800 2,3-2800 /
2,3-2800 / 2,0-2800
1,9-2900
Zdvihový objem ccm 158 / 190 / 148 158 190 190 / 158
Palivová nádrž l 0,9 / 1,5 / 0,9 0,9 1,5 1,5 / 0,9
Druh rezného ústrojenstva rotačný nôž rotačný nôž rotačný nôž rotačný nôž
Šírka záberu cm 41 41 46 46
Otáčky rezného ústrojenstva ot/min 2900 / 2800 / 2900 2900 2800 2800 / 2800
Podľa smernice 2000/14/EC:
Hladina akustického výkonu L
WAd
dB(A) 96 96 96 96 / 96
Podľa EN 836:
Hladina akustického tlaku na
pracovisku L
pA
dB(A) 82,5 82,5 84 84 / 83
Uvedená charakteristická hodnota vibrácií
podľa EN 12096:
Nameraná hodnota a
hw
m/sec
2
6,30 / 5,24 / 5,10 6,64 5,00 5,00 / 5,09
Tolerancia K m/sec
2
2,52 / 2,09 / 2,04 2,66 2,50 2,50 / 2,04
Meranie podľa EN 20 643
Štartovacie ústrojenstvo štartovacie lanko štartovacie lanko štartovacie lanko štartovacie lanko
Bezpečnostné zariadenie zastavenie zastavenie zastavenie zastavenie
motora motora motora motora
Uťahovací moment skrutky noža Nm 60 - 65 60 - 65 60 - 65 60 - 65
Kolesá p/z mm 180/180 180/200 180/200 180/200
Pohon kolies - 1-stupňový vpred - 1-stupňový vpred
Výška kosenia mm 30-70 30-70 30-70 30-70
Zberný kôš l 60 60 60 60
L/B/H cm 146/46/102 146/48/102 149/50/102 149/50/102
Hmotnosť kg 23 / 27 / 24 26 27 30 / 26
Technické údaje
17
0478 111 9912 I - SK
DEENFRNL
IT
ES
PT
NO
SVFIDA
PL
SLSK
TR
Servisný plán
Model: MB
Sériové číslo:
Ďalší servis
Dátum:
Odovzdanie
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
V prípade, že necháte u Vášho
špecializovaného predajcu VIKING
vykonať údržbu Vášho stroja
VIKING, odovzdajte mu tiež tento
návod na použitie.
Váš odborný predajca VIKING Vám
v kapitole “Servisný plán” potvrdí
správne vykonanie predpísaných
servisných prác.
18
0478 111 9912 I - SK
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
Dátum:
Razítko odborného predajcu VIKING
Ďalší servis
Dátum:
17
0478 111 9912 I - CS
HUSRHRCS
LV
LT
RO
EL
RUBGUKET
Servisní plán
Model: MB
Sériové číslo:
Další servis
Datum:
Odevzdání
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Pokud necháte u Vašeho
odborného prodejce VIKING provést
údržbu Vašeho stroje VIKING,
odevzdejte mu také tento návod k
použití.
Váš odborný prodejce VIKING Vám
v kapitole “Servisní plán” potvrdí
správné provedení všech
předepsaných servisních prací.
18
0478 111 9912 I - CS
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
Datum:
Razítko odborného prodejce VIKING
Další servis
Datum:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496

Viking MB 443 Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch MB 443.0, MB 443.0 C, MB 443.0 T, MB 443.0 X, MB 448.0, MB 448.0 T a MB 448.0 TX. Tieto kosačky na trávu od spoločnosti VIKING sú navrhnuté pre efektívne a bezpečné kosenie trávy. Ponúkajú rôzne funkcie, ako je nastavenie výšky kosenia a systém zberu trávy. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie.