Efco HC750E Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

64
SK
ÚVOD
POZOR - Prečítajte si všetky informácie.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom, skrat, požiar
a/alebo vážne poranenia. Termín "plotostrih"
sa vo všetkých nasledujúcich upozorneniach bude
vzťahovať na váš plotostrih s elektrickým napájaním.
TENTO PLOTOSTRIH MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE
ZRANENIA. Pozorne si prečítajte pokyny na správne
používanie, prípravu, údržbu, zapnutie a vypnutie stroja.
Oboznámte sa so všetkými ovládacími prvkami a naučte
sa plotostrih správne používať.
POZNÁMKA: Popisy a ilustrácie uvedené v tomto
návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si vyhradzuje
právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho
upozornenia.
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Dodržiavajte tieto pokyny
1) Bezpečnosť na pracovisku
- Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený.
Pri práci v tme a v neporiadku dochádza často a ľahko
k nehodám.
- Plotostrih nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v
prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Pri práci s plotostrihom sa tvoria iskry, ktoré by mohli
spôsobiť vzplanutie prachu alebo výparov.
- Počas používania plotostrihu nedovoľte, aby sa
k nemu priblížili deti, ani iné osoby. Pri práci sa
sústreďte, rozptýlenie môže spôsobiť stratu kontroly
ovládania stroja.
2) Elektrická bezpečnosť
- Zástrčky plotostrihov musia vyhovovať zásuvkám
elektrickej siete. Nevymieňajte zástrčku. Používaním
pôvodných zástrčiek a vhodných sieťových zásuviek sa
znižuje riziko elektrického skratu a úrazu.
- Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi
ako rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Ak je telo
spojené so zemou, zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým
prúdom.
- Plotostrih nevystavujte dažďu, ani vlhkosti. Ak voda
prenikne do plotostrihu, zvyšuje sa riziko elektrického
skratu a úrazu elektrickým prúdom.
- Elektrický prívodný kábel nepoužívajte nevhodným
spôsobom. Elektrický prívodný kábel nepoužívajte
na prenos, ani na ťahanie plotostrihu, ani neťahajte
za kábel, ak chcete vytiahnuť elektrickú zástrčku zo
sieťovej zásuvky. Nedovoľte, aby sa elektrický kábel
priblížil k tepelným zdrojom, oleju, rezným okrajom
a pohybujúcim sa častiam. Poškodené alebo zamotané
elektrické káble zvyšujú riziko elektrického skratu.
Ak je elektrický kábel poškodený alebo prerezaný,
okamžite vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
- Pri používaní plotostrihu na otvorenom priestranstve
používajte vhodný predlžovací kábel, určený na
používanie vonku. Používanie kábla určeného na
používanie vonku znižuje riziko elektrického skratu a
úrazu elektrickým prúdom.
- Pred zapnutím motora skontrolujte, či je zásuvka
vybavená automatickým spínačom, ktorý sa aktivuje
pri prúde neprevyšujúcom 30 mA.
3) Osobná bezpečnosť
POZOR: Napájací systém vašej jednotky produkuje
elektromagnetické pole s veľmi nízkou intenzitou.
Toto pole môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov.
Na zníženie rizika vážnych alebo smrteľných poranení,
by sa osoby s pacemakerom mali poradiť so svojím
lekárom a výrobcom pacemakera ešte pred
používaním tohto stroja.
- Dávajte pozor na to, čo robíte a pri používaní
plotostrihu buďte opatrní. Plotostrih nepoužívajte, ak
ste unavení a ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malá chľ
ka nepozornosti počas používania
plotostrihu môže spôsobiť vážne poranenie.
- Používajte osobné ochranné prostriedky schválený.
Vždy noste ochranné okuliare. Správne používané
osobné ochranné prostriedky, ako protiprachové
masky, protišmyková obuv, prilby a slúchadlá, znižu
nebezpečenstvo poranenia osôb.
- Nedovoľte, aby sa stroj náhodne zapol. Zabezpečte,
aby boli vypínače vždy v polohe "OFF" (vypnuté), až
potom zapojte zástrčku do elektrickej siete.
- Pred zapnutím plotostrihu vyberte kľúč na reguláciu
čepelí. Ak kľúč necháte vsunutý v pohyblivej časti
plotostrihu, mohli by ste sa vážne poraniť.
- Nesnažte sa dosiahnuť strojom veľmi ďaleko. Hľadajte
pevné oporné body a udržiavajte rovnováhu, aby
ste stroj mohli dobre ovládať aj v neočakávaných
situáciách.
- Vždy sa vhodne oblečte. Nenoste voľné odevy,
ani šperky. Vlasmi, odevom, ani rukavicami sa
nepribližujte k pohybujúcim sa častiam. Voľ
odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zamotať do
pohybujúcich sa častí.
- Plotostrih zverte alebo požičajte výhradne osobám,
ktoré s ním majú skúsenosti a vedia, ako stroj funguje
a ako ho majú správne používať. Návod na používanie
odovzdajte ďalším užívateľom, aby si ho mohli pred
začatím práce prečítať.
4) Používanie elektrického nástroja a starostlivosť
- Plotostrih nepreťažujte. Používajte výhradne
plotostrih určený pre vaše potreby. Plotostrih bude
fungovať lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, pre ktorú
bol navrhnutý.
- Plotostrih nepoužívajte, ak sa vypínač neudrží
prepnutý v polohe "ON" a "OFF". Ak sa plotostrih
nedá vypnúť pomocou vypínača, je nebezpečný a
musíte ho dať opraviť.
- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete ešte
pred vykonávaním akéhokoľvek nastavovania, údržba
a pred odložením stroja. Týmito opatreniami sa
znižuje nebezpečenstvo náhodného zapnutia stroja.
- Plotostrih odložte mimo dosahu detí, nedovoľte,
aby ho používali osoby, ktoré s ním nevedia
zaobchádzať a ktoré si neprečítali tento návod na
používanie. Plotostrih môže byť v rukách neskúsených
používateľov nebezpečný.
- Vykonávajte primeranú údržbu stroja. Skontrolujte, či
pohyblivé časti nie sú zle zarovnané alebo zaseknuté,
či na stroji nie sú zlomené časti alebo iné problémy,
ktoré by mohli ohroziť správnu činnosť plotostrihu.
Ak je stroj poškodený, pred jeho používaním ho dajte
opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených nesprávnou
údržbou strojov.
- Čepele udržiavajte nabrúsené a čisté . Je menej
pravdepodobné, že sa pri práci zaseknú a ľahšie sa
ovládajú čepele, ktoré majú ostré okraje a je na nich
pravidelne vykonávaná údržba.
- Pri práci s plotostrihom dodržiavajte pokyny uvedené
v tomto návode a používajte ho spôsobom určeným
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
65
SK
pre tento typ plotostrihu, pričom berte do úvahy
pracovné podmienky a prácu, ktorú máte vykonať.
Používanie plotostrihu na iný účel ako určený by
mohlo byť príčinou nebezpečenstva.
5) Bezpečnostné upozornenia pre plotostrih
- K čepeliam sa nepribližujte žiadnou časťou tela.
Neodstraňujte prerezaný materiál, ani nechytajte
materiál, ktorý chcete prerezať, keď sa čepele
pohybujú. Pred odstraňovaním zachyteného
materiálu v čepeli skontrolujte, či je vypínač v polohe
"OFF". Malá chľka nepozornosti počas používania
plotostrihu môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
- Plotostrih premiestňujte uchopením za rukoväť,
so zastavenou čepeľou a s nasadeným chráničom
čepele. Správnym prenosom plotostrihu sa znižuje
nebezpečenstvo poranení čepeľami.
- Nedovoľte, aby sa elektrický prívodný kábel dostal do
oblasti rezania. Počas práce sa môže kábel zachytiť
medzi halúzkami kríkov a mohlo by sa stať, že ho
čepeľ nechtiac prereže.
- Skontrolujte, či v živom plote nie sú cudzie predmety,
napríklad kovové stĺpiky, drôtené oplotenie a pod.
- Plotostrih držte pri práci správne, teda oboma rukami
na rukovätiach.
6) Všeobecné bezpečnostné opatrenia
- Elektrický nástroj držte iba za izolovanú časť
určenú na držanie, pretože rezacia čepeľ môže prísť
do kontaktu so skrytými káblami alebo svojím
vlastným káblom. Rezacie čepele, ktoré prídu do
styku s vodičom pod napätím, môžu uviesť pod
napätie exponované kovové časti elektrického nástroja
a môžu obsluhujúcemu spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
- Nikdy nedovoľte, aby plotostrih používali deti.
- Plotostrih nepoužívajte ako páku na zdvíhanie,
premiestnenie alebo preseknutie predmetov, ani ho
nezastavujte opretím o pevné predmety.
- Dávajte pozor na voľne vedené elektrické drôty.
- Zastavte motor a odpojte plotostrih od elektrického
napájania vždy skôr, ako ho začnete čistiť,
kontrolovať, pred odstránením zaseknutého materiálu
z čepelí a pred vykonaním úkonov údržby.
- Počas používania plotostrihu udržiavajte správnu
polohu tela, hlavne pri práci na rebríku.
- Na čistenie plotostrihu nepoužívajte benzín.
- Nesnažte sa opraviť stroj sami, ak ste na tento úkon
neboli zaškolení.
- Stroj neuvádzajte do činnosti, ak je poškodené alebo
nadmerne opotrebované rezné zariadenie.
- Nepracujte s poškodenými, zle opravenými, nesprávne
zmontovanými alebo ináč upravenými nožnicami
na živé ploty. Neodstraňujte, nepoškodzujte a
nedeaktivujte bezpečnostné zariadenia. Používajte
výhradne čepele s dĺžkou podľa tabuľky (pozri
stranu 66).
- Pred prenášaním a pred odložením plotostrihu vždy
nasaďte chránič čepelí.
- Je zakázané aplikovať na hriadeľ pohonu plotostrihu
nástroje alebo príslušenstvo, ak nie sú určené
výrobcom.
- Plotostrih sa smie používať iba na strihanie živých
plotov a malých kríkov. Je zakázané rezať iné materiály.
- Skontrolujte okolie pracovného miesta a vždy dávajte
pozor, pretože Vám môže hroziť nebezpečenstvo, aj
keď nebudete nič počuť následkom hluku plotostrihu.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu
obmedzovať vnútroštátne predpisy.
- Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne
neoboznámite s jeho obsluhou. Začiatočníci by si mali
pred prácou obsluhu stroja vyskúšať.
- Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade poškodenia
alebo opotrebovania ich treba včas vymeniť (Pozrite
str. 2).
- Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník
nesú zodpovednosť za úrazy alebo riziká iných osôb,
ako aj ich majetku.
- Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím nožníc ho prečítajte.
- Používanie pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje
väčšiu pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník
vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové
výstrahy a pod.) horšie.
- Stroj nikdy nepoužívajte v zlom počasí, napríklad v
hmle, v daždi, silných vetroch, silných mrazoch atď.
Výnimočné teplé počasie môže spôsobiť prehrievanie
stroja.
- Ak si nie ste istí, ako ďalej postupovať, obráťte sa na
odborníka. Vyvarujte sa každému použitiu stroja,
ktoré podľa vás presahuje vaše možnosti. Kontaktujte
svojho predajcu alebo servisnú dielňu.
POZOR - Dávajte pozor na odletujúce telesá. Vždy
noste schválené chrániče očí. Nikdy sa nenakláňajte
ponad kryt rezacieho nástroja. Kamene, úlomky, atď.
môžu vyletieť do očí a zapríčiniť slepotu alebo vážne
poranenie.
7) Servis
- Údržbu plotostrihu dajte vykonať vyškoleným
pracovníkom a dbajte, aby boli použité výhradne
originálne náhradné diely. Takto sa zaručí
bezpečnosť stroja.
2. DIELY PLOTOSTRIHU (pozrite Obr. 1)
1. Čepele
2. Chránič ruky
3. Očko na zavesenie predlžovačky
4. Elektrický napájací kábel
5. Zadná rukoväť s vypínačom
6. Predná rukoväť s vypínačom
7. Chránič čepelí
8. Páčka zablokovania rukoväte
3. VETLIVKY SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA (pozrite Obr. 3-7)
1. Upozornenie
2. Ak sa poškodil alebo prerezal elektrický napájací
kábel, ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
3. Pred uvedením stroja do chodu si prečítajte
návod na používanie.
4. Používajte ochranné okuliare a slúchadlá.
5. Stroj chráňte pred dažďom a vodou.
6. Značka zhody CE
7. Motor dvojitou izoláciou
8. Zaručená hladina akustického výkonu
9. Druh stroja: PLOTOSTRIH
10. Technické údaje
66
SK
5. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred zapnutím motora skontrolujte, či je zásuvka
vybavená automatickým spínačom, ktorý sa aktivuje
pri prúde neprevyšujúcom 30 mA.
Spotrebič môžete používať výhradne po zapojení do
siete so jednofázovým striedavým prúdom s napätím
230 V – 50 Hz. Spotrebič je vybavený ochrannou
izoláciou a preto ho môžete zapojiť aj do zásuvky bez
uzemnenia. Skôr, ako uvediete plotostrih do chodu
skontrolujte, či napätie siete zodpovedá pracovnému
napätiu uvedenému na výrobnom štítku stroja.
6. UVEDENIE DO CHODU A POUŽÍVANIE
Montáž oblúkovej rukoväte (Obr.2A)
Potiahnite oblúkovú rukoväť ako na obr.2A zdola na
rezací systém. Vsuňte ju do drážky umiestnenej na
telese stroja, pričom dávajte pozor, aby ste dve časti
oblúkovej rukoväte nestlačili. Pri jej upevnení vsuňte
2 dodávané skrutky do otvorov na telese stroja cez
otvory na rukoväti a dobre utiahnite.
Ochranný kryt (obr.2B)
Zasuňte ochranu ruky do miesta montáže na prednej
časti stroja, až kým nezačujete kliknutie, čo znamená,
že sa kryt zasunul na svoje miesto.
POZOR! - Tento plotostrih je vhodný na strihanie
živých plotov, orezávanie stromčekov a kríkov.
Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je výslovne uvedené
v tomto návode, môže spôsobiť škody na plotostrihu
a predstavuje vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
Plotostrihy sú vybavené bezpečnostným vypínačom
pre obe ruky. Stroj funguje iba ak jednou rukovu
stlačíte tlačidlo na prednej rukoväti (Obr. 1, ozn.6)
a druhou rukou vypínač na zadnej rukoväti (Obr.
1, ozn.5). Po uvoľnení jedného z tlačidiel sa čepele
zastavia.
Dávajte pozor na dobehový pohyb čepelí.
- Vzhľadom na to, že je stroj vybavený elektrickou
brzdou na zablokovanie čepelí, pri uvoľnení
vypínača bude možné vidieť neškodný svetelný
efekt v hornej časti samotného stroja.
- Skontrolujte funkčnosť čepelí. Čepele s dvojitým
ostrím sa otáčajú v oboch smeroch, čím zaručujú
vynikajúce výsledky pri rezaní a plynulý pohyb.
- Pred použitím stroja upevnite predlžovací kábel
do príslušného očka (pozrite Obr. 4).
- Pri práci na otvorených priestranstvách musíte
použiť vhodné homologované predlžovacie káble.
ODPORÚČANÉ DĹŽKY PREDLŽOVACÍCH
ELEKTRICKÝCH KÁBLOV (230 V)
Dĺžka Minimálny prierez vodiča
0 ÷ 20 metrov 1 mm
2
20 ÷ 50 metrov 1,5 mm
2
50 ÷ 100 metrov 4 mm
2
7. UPOZORNENIA PRI POUŽÍVANÍ
RUKOVÄŤ (Obr. 6) - Aby pracovník mohol
pohodlne vykonať strihanie a úpravu živého plota,
rukoväť možno otočiť o 90° vpravo alebo vľavo.
Postup: rukoväť uvoľnite stlačením uvoľňovacej
páčky (A).
Plotostrih môžete okrem strihania živých plotov
použiť na orezávanie stromčekov a kríkov.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri držaní plotostrihu
tak, aby zuby čepelí boli naklonené v uhle približne
15° vzhľadom na živý plot (pozrite Obr. 5).
Čepele s dvojitým ostrím umožňujú rezanie v
oboch smeroch.
Na dosiahnutie pravidelnej výšky živého plotu vám
odporúčame natiahnuť v želanej výške šnúrku.
Konáre nad šnúrkou odstrihnete.
Bočné plochy živého plotu treba strihať
pokruhovými pohybmi, zdola smerom hore
(pozrite Obr. 8).
8. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Skôr, ako začnete stroj čistiť a pred jeho
odložením vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete.
Aby ste vždy dosahovali vynikajúce výsledky, treba
čepele pravidelne čistiť a mazať. Odstráňte usadeniny
kefou a naneste tenkú vrstvu oleja (pozrite Obr. 9).
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
HC 750 E TG 750 E
Napätie V 230
Frekvencia Hz 50
Nominálny prúd A 2.96
Výkon W 700
Rezná dĺžka mm 700
Max. hrúbka konára pri rezaní mm 12
Otáčky min
-1
2400
Hmotnosť kg 4.3
Akustická hladina hluku L
pA
av EN 50144-2-15 dB (A) 86.0 (Tolerancia 2.0)
Nameraná akustická hladina hluku
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 94.9 (Tolerancia 2.1)
Zaručená akustická hladina hluku
L
wA
2000/14/EC - EN 50144-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 97.0
Úroveň vibrácií EN 50144-2-15 m/s
2
< 2.5 (Tolerancia 0.5)
67
SK
Odporúčame vám používať biologicky odbúrateľ
oleje.
Plastové časti očistite bežným umývacím
prostriedkom a vlhkou handrou. Nepoužívajte
agresívne čiatiace prostriedky, ani rozpúšťadlá.
Prísne dbajte na to, aby sa do vnútra stroja
nedostala voda.
Chránič čepelí nachádzajúci sa vo výbave môžete
upevniť na múr. Takto môžete plotostrih uložiť
bezpečným spôsobom.
Ak treba dať vymeniť elektrický napájací kábel,
obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
9. LIKVIDÁCIA (Obr. 10)
V súlade so smernicami 2002/95/ES, 2002/96/ES
a 2003/108/ES o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach a o likvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na stroji
znamená, že so zariadením sa po uplynutí životnosti
nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym
odpadom.
Po uplynutí životnosti stroja ho používateľ bude musieť
odovzdať v príslušnom stredisku na zber elektrických
a elektronických zariadení alebo pri nákupe nového
stroja ho odovzdať predajcovi v pomere jeden starý
stroj za jeden nový.
Zabezpečením, že tento výrobok bude odovzdaný
v stredisku na zber triedeného odpadu pomôžete
predchádzat' potenciálnym negatívnym dopadom na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom
prípade mohli vyskytnút' pri nevhodnom zaobchádzaní
pri likvidácii tohto výrobku.
Vyhodenie stroja voľne do prírody znamená udelenie
pokuty pre používateľa v súlade s vnútroštátnymi
zákonmi.
10. ZÁRUČNÝ LIST
Tento stroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou
najmodernejších výrobných techník. Výrobca
poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú záruku od
dátumu nákupu v prípade používania súkromnými
osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade
profesionálneho používania je záruka obmedzená na
12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka sa uplatňuje od dátumu nákupu. Výrobca,
prostredníctvom predajnej siete a technického
servisu, bezplatne vymení časti, ktoré sú chybné
v dôsledku chyby materiálu, opracovania alebo
výroby. Záruka neuberá kupujúcemu právne
nároky vyplývajúce z občianskeho zákonníka v
prípade chýb alebo kazov spôsobených predanou
vecou.
2) Technický personál zasiahne čo najrýchlejšie
v časových lehotách, ktoré mu umožnia
organizačné požiadavky.
3) Pri žiadaní o záručnú opravu je potrebné
predložiť oprávnenému personálu nižšie
uvedený záručný list opečiatkovaný predajcom,
vyplnený vo všetkých častiach a doplnený
nákupnou faktúrou alebo pokladničným
blokom, povinným na daňové účely, na ktorom
je uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
- ak je zjavné, že nebola vykonávaná údržba,
- nesprávneho používania výrobku alebo jeho
poškodenia,
- použitia nevhodných mazadiel alebo
pohonných látok,
- použitia neoriginálnych náhradných súčiastok
alebo doplnkov,
- zásahov vykonaných neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné materiály
a súčasti, ktoré podliehajú bežnému funkčnému
opotrebeniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy modernizácie
alebo vylepšenia výrobku.
7) Záruka nepokrýva nastavovanie a údržbu, ktoré
by mali byť potrebné počas záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou musia
byť ihneď nahlásené prepravcovi, inak záruku
nemožno uplatniť.
9) Záruka nepokrýva prípadné škody, priame
alebo nepriame, spôsobené osobám alebo na
veciach poruchami prístroja alebo ktoré sú
následkom núteného predĺženého pozastavenia
jeho používania.
MODEL
KÚPENÉ OD P.
VÝROBNÉ Č.
DÁTUM
PREDAJCA
Neposielajte! Priložte iba k prípadnej žiadosti o technický servis.
73
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
ΔΗΛΩΣΗ
ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ
PROHLÁŠENÍ O
SOULADU S PŘEDPISY
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
MEGFELELÖSÉGI
NYILATKOZAT
APSTIPRINĀJUMS
PAR ATBILSTĪBU
Português Ελληνικα Česky Polsky Magyar Latviski
O subscrito,
Ο κατωθεν
νπογεγραενοζ,
Podepsaný Niżej podpisany Alulírott Paraksts
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
atesta sob a própria
responsabilidade
que a máquina:
δηλνει
νπενθυνα οτι το
ηχανηα:
prohlašuje na vlastní
odpovědnost, že stroj:
oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
maszyna:
saját felelőssége
tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Zemāk apliecina, ka
uzemas atbildību,
ka ierīce:
1. categoria:
corta-sebes
1. Ετδο:
θανοκοπτικó
1. Druh:
plotové nůžky
1. Rodzaj:
nożyce do żywopłótow
1. Fajta:
sövénynyí
1. Veids:
trimeris
2. Marca: / Tipo: 2. Μαρκα: / Τνπυ 2. Značka: / Typ: 2. Marka: / Typ: 2. Márka: / Típus: 2. Marka: / Tips:
HC 750 E - TG 750 E
3. identi cação de serie 3. Ανζων 3. Sériové číslo 3. Oznaczenie serii 3. Szériaszám: 3. S
ē
rijas identi k
ā
cija
26XXX0001÷26XXX9999 (HC 750 E - TG 750 E)
está conformemente
às prescriçoes da
diretriz
κατασκεναζεται
συφωνα ε την
οδηγια
odpovídá nařízením
směrnice
jest zgodna z
przepisami dyrektywy
megfelel a ....
irányelv előírásainak
Atbilst direktīvas
noteikumiem
2006/42/EC - 2006/95/EC - 2000/14/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC
está em conformidade
com as disposições
das seguintes normas
harmonizadas:
συορφούται
ε διατάξει
των ακόλουθων
εναρονισένων
πρστύηων:
odpovídá ustanovením
následujících
harmonizovaných
norem:
jest zgodna z
rozporządzeniami
następujących norm
zharmonizowanych:
megfelel a következő
összehangolt normák
rendelkezéseinek:
Atbilst sekojoajām
saskaotajām normām:
EN 60745-1 - EN 60745-2-15 - EN55014-1+A1+A2 - EN 61000-3-3
Procedimentos
para as avaliações
de conformidade
efectuadas
ιαδικασιε που
ακσλουθήθηκαν για
την εκτίηση τη
συόρφωση
Postupy provedené ke
zhodnocení souladu
Procedury zastosowane
w celu oceny zgodności
A megfelelőség
értékelése céljából
alkalmazott eljárások
Procedūras ievērotās
atbilstības novērtēanai
ANNEX V
Nível de potência
acústica registado
Μετρηένη στάθη
ηχητική ιοχύο
Naměřená hladina
akustického výkonu
Poziom mocy
akustycznej zmierzony
Mért
hangteljesítmény-szint
Izmērītais akustiskās
jaudas līmenis
94.9 dB (A)
Nivel de potencia
acústica garantido:
Εγγυηενη σταθη
ακουστικη ισχυο:
Zaručená hladina
akustického výkonu
Poziom mocy
akustycznej
gwarantowany
Garantált
hangteljesítmény-szint
Garantētais akustiskās
jaudas līmenis:
97 dB (A)
Feito em / Κατασκεναζεται σε / Provedeno v / Wykonano w / Kelt / Izpildes vieta: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Ηεροηνια / Dátum / Datum / Data / Dátum / Datums:
15/04/2010
Documentação Técnica depositada em Sede Administrativa. - Direcção Técnica
Η τεχνική τεκηρίωση διατίθεται στην έδρα τη εταιρεία. - Τεχνική διεύθυνση
Technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti. - Technické vedení
Dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej. - Dyrekcja techniczna
A műszaki dokumentáció megtalálható a Társaság adminisztrációs székhelyén. - Műszaki Igazgatóság
Tehniskā dokumentācija, kas glabājas Administratīvajā nodaā. - Tehniskā nodaa
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
74
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ATITIKTIES
DEKLARACIJA
VYHLÁSENIE O
ZHODE
IZJAVA O
SKLADNOSTI
Eesti keel Lietuvių k. Slovensky Slovenščina
Allakirjutanu
Žemiau pasirašęs
asmuo
Dolupodpísaný,
Spodaj podpisana
odgovorna oseba
podjetja
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Kinnitab oma vastutust
selle, suhtes,
et seade:
Savo atsakomybe
pareiškia, kad
įrenginys:
Vyhlasuje na svoju
výhradnú
zodpovednosť, že stroj:
izjavljam na lastno
odgovornost,
da proizvod:
1. Tüüp:
hekitrimmer
1. Tipas:
gyvatvorių pjoviklis
1. Typ:
krovinorez
1. Vrsta motorja:
obrezovalnik žive meje
2. Kaubamärk: / Tüüp: 2. Prekyženklis: / Tipas:
2. Ochranná známka:
/ Typ:
2. Znamka: / Tip:
HC 750 E - TG 750 E
3. sarja tunnus 3. serijinis numeris 3. Identi kácia série 3. serijska identi kacija
26XXX0001÷26XXX9999 (HC 750 E - TG 750 E)
On vastavuses järgmise
direktiivi nõuetega
Atitinka direktyvos
nustatytus reikalavimus
Spíňa požiadavky
stanovené smernicou
odgovarja zahtevam
podanih v smernicah
2006/42/EC - 2006/95/EC - 2000/14/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC
On vastavuses
järgmiste ühtlustatud
tingimustega:
Atitinka toliau
nurodytų suderintų
standartų nuostatas:
Spíňa požiadavky
nasledujúcich
harmonizovaných
noriem:
v skladu je z
odredbami sledečih
usklajenih norm:
EN 60745-1 - EN 60745-2-15 - EN55014-1+A1+A2 - EN 61000-3-3
Va st av u se
hindamisprotseduur
läbi viidud
Atitikties įvertinimo
procedūros atliktos
Bol dodržaný postup
hodnotenia
Postopki za
vrednotenje skladnosti
ANNEX V
Mõõdetud
müratugevuse tase
Išmatuotas garso
galios lygis
Nameraná úroveň
zvukového výkonu
Izmerjen nivo
akustične moči:
94.9 dB (A)
Tagatud müratugevuse
tase:
Garantuotas garso
galios lygis:
Zaručovaná úroveň
zvukového výkonu:
Garantiran nivo
akustične moči:
97 dB (A)
Tootja / Pagaminta / Miesto výroby / Izdelano v: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Kuupäev / Data / Datum / Datum:
15/04/2010
Tehniline dokumentatsioon on deponeeritud ettevõtte administratiivkeskuses. - Tehnikaosakond
Techninę dokumentaciją turi administracijos darbuotojai. - Technikos departamentas
Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle. - Technická správa
Tehnična dokumentacija je shranjena na upravnem sedežu. - Tehnična direkcija
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Efco HC750E Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre