Zanussi ZOB562XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CS
Návod k použití 2
ET
Kasutusjuhend 18
Trouba
Ahi
ZOB562
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Užitečrady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i v případě jeho stěhování ne-
bo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním
spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby bez patřičných zkuše-
ností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje
bezpečný provoz spotřebiče, a pokud ro-
zumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se
spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě-
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
VAROVÁNÍ: Jsou-li dvířka spotřebiče
otevřená, nebo je-li spotřebič v provozu,
nedovolte z důvodu vysokých teplot, aby
se k němu přibližovaly děti nebo zvířata.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých
následků.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětské-
ho zámku nebo blokování tlačítek, použí-
vejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v
náhodném použití spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autori-
zované servisní středisko. Předejdete tak
poškození zařízení nebo zranění osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo-
jujte. V případě nutnosti se obraťte na do-
davatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice
nebo normy platné v zemi použití spotřebi-
če (bezpečnostní nebo recyklační směrni-
ce, bezpečnostní normy pro elektrická ne-
bo plynová zařízení atd.).
•Během instalace musí být spotřebič odpo-
jený od elektrické sítě.
•Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotř
ebič za
držadlo.
2
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolač
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
Je nutné instalovat správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
Části ochrany proti úrazu elektrickým pro-
udem musejí být upevněny tak, aby je ne-
šlo odstranit bez nástrojů.
•Před instalací zkontrolujte, zda má prostor
v kuchyňské lince vhodné rozměry.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpeč-
ných konstrukcí.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou
boční stranou směrem k vyššímu spotřebi-
či. Druhou stranu je nutné umístit ke
spotřebiči, který je stejně vysoký.
Tento spotřebič
nesmí být umístěn na pod-
stavec.
Vestavné trouby a varné desky se připojují
speciálními spojovacími konektory. Abyste
zabránili poškození spotřebiče, instalujte
spotřebič pouze ke spotřebičům od stejné-
ho výrobce.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo-
vém štítku souhlasí s parametry vaší do-
mácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro-
udu.
•Po připojení spotřebiče k ťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový ka-
bel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem
neskřípli nebo jinak nepoškodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po in-
stalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
Tento spotřebič je určen pouze k domácí-
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra-
zům osob či poškození majetku.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spéka-
vé předměty (například z plastu nebo hliní-
ku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požá-
ru.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po-
pálení. Nedotýkejte se topných těles ve
spotřebiči. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
•P
ři vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí ne-
bezpečí popálení.
Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče, a tak se
nejedná o závadu z hlediska ustanovení
záruky.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliní-
kovou fólií;
3
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte vlhká
jídla ve spotřebiči.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kon-
taktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, má-
te-li mokré ruce.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
•Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když gri-
lujete.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a odpojte od ťového napájení.
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již
chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo
by dojít k prasknutí skla.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa-
zené tuky nebo zbytky jídla mohou způso-
bit požár.
Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
stavu povrchového materiálu.
•Při pečení koláčů s vysokým obsahem vo-
dy používejte hluboký plech, abyste zabrá-
nili úniku ovocných šťáv, které mohou způ-
sobit trvalé skvrny.
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit ko-
rozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká č
isticí zařízení,
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňova-
če skvrn.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny
výrobce.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle-
něné tabule může popraskat a následně se
roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je
vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatr-
ní. Dvířka jsou těžká!
•Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí
spotřebiče).
Nebezpečí požáru!
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahují-
cí alkohol, může vzniknout směs vzduchu s
alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jiskry
ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spéka-
vé předměty (například z plastu nebo hliní-
ku).
Žárovka trouby
V tomto spotřebiči se používají speciál
žárovky určené pouze pro použití v domá-
cích spotřebičích. Nelze je používat pro čá-
stečné nebo úplné osvětlení místnosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte
pouze žárovku se stejným výkonem a spe-
ciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpe-
čí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
Spotřebič může opravovat pouze kvalifiko-
vaný technik. Kontaktujte autorizované se-
rvisní středisko.
Používejte výhradně originální náhradní dí-
ly.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak
tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti
nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udu-
šení.
4
Popis spotřebiče
Celkový pohled
10
11
7
8
9
1 6542 3
1 Ovládací panel
2 Kontrolka teploty
3 Kontrolka napájení
4 Ovladač teploty
5 Elektronický programátor
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Typový štítek
11 Ventilátor
Příslušenství trouby
Drátěný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za-
chycování tuku.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Nastavení času
Trouba funguje jen v případě, že byl na-
staven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte
tlačítko " + " nebo " - ".
Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a na
displeji se zobrazí nastavený denní čas.
5
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
nebo Ko-
nec
) současně.
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
4. Zahřejte troubu na 15 minut bez jídla.
Tímto se spálí veškeré usazeniny na stěnách
trouby. Příslušenství se může zahřát na vyšší
teplotu než při normálním používání. Během
této doby může varná deska vydávat
nepříjemný zápach. To je normální jev. Zaji-
stěte dostatečné proudění vzduchu.
Denní používání
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Chcete-li troubu použít, zatlačte zasuno-
vací ovladač. Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na poža-
dovanou funkci.
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrol-
ka napájení.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvy-
šuje teplota uvnitř spotřebiče.
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladač funkcí trouby a ovladač teploty
do polohy vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYPNU-
TO
Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pečení mouč-
ných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
Intenzivní horko-
vzdušné pečení
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pe-
čení na několika roštech bez mísení vůní.
Vnitřní gril
Grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu.
Opékání topinek.
Celý gril
Je zapnuté celé topné těleso grilu. Grilování plochých kusů ve
velkém množství. Opékání topinek.
Příprava pizzy
Dolní ohřev působí přímo na spodek pizzy a různých slaných
plněných koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu za
účelem propečení jejich náplně.
Dolní topné těle-
so
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s
křupavým spodkem nebo kůrkou.
6
Displej
1 2 3
456
1 Kontrolky funkcí
2 Displej času
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
Funkce hodin
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
Minutka Odpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automa-
tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby.
V tomto případě nejprve nastavte funkci Dél-
ka
, pak Konec .
Nastavení funkcí hodin
1. Nastavte funkci a teplotu trouby (není
nutné u funkce Minutka).
2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, do-
kud nezačne blikat kontrolka požadované
funkce hodin.
3.
K nastavení času pro funkci Minutka
,
Trvání
nebo Ukončení použijte tla-
čítko „+“ nebo „-“.
Rozsvítí se ukazatel funkce hodin.
Po uplynutí nastaveného času ukazatel
funkce hodin zabliká a na dvě minuty za-
zní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Trvání
a Ukonče-
se spotřebič vypne automaticky.
7
4. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
jakéhokoliv tlačítka.
5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač
teploty do polohy vypnuto.
Zrušení funkce hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, do-
kud nezačne blikat ukazatel požadované
funkce.
2. Stiskněte a podržte „-“.
Funkce hodin by měla zhasnout během
několika sekund.
Doplňkové funkce
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu
vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v
chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Užitečné rady a tipy
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
Trouba je vybavena speciálním systémem,
který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recy-
klaci páry. Tento systém umožňuje pečení
a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měk-
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba peče-
ní a spotřeba energie jsou sníženy na mini-
mum.
V troubě nebo na skle dvířek se může srá-
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dvířek trouby během pečení vždy odstupte.
Kondenzaci snížíte, když troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývej-
te hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit vý-
sledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 na-
staveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy-
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope-
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte te-
plotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
8
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vo-
du, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení
a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší
nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulka pro pečení masa a moučníků
KOLÁČE
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Šlehané re-
cepty
2 170 2 (1 a
3)
165 45-60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 2 (1 a
3)
160 24-34 V koláčové formě
Máslovo-tvaro-
hový koláč
1 170 2 165 60-80 V koláčové formě 26 cm
Jablečný dort
(jablečný ko-
č)
1 170 2 (1 a
3)
160 100-120 2 koláčové formy o prů-
měru 20 cm na drátěném
roštu
Štrúdl 2 175 2 150 60-80 Na plechu
Marmeládový
dort
2 170 2 (1 a
3)
160 30-40 V koláčové formě 26 cm
Ovocný koláč 2 170 2 155 60-70 V koláčové formě 26 cm
Piškotový ko-
č (netuč
piškotový ko-
č)
2 170 2 160 35-45 V koláčové formě 26 cm
Vánoční dort/
Bohatý ovocný
dort
2 170 2 160 50-60 V koláčové formě 20 cm
Švestkový ko-
č
2 170 2 165 50-60
Ve formě na chleba
1)
Malé mouční-
ky
3 170 3 (1 a
3)
165 20-30 Na mělkém plechu
Malé pečivo 3 150 3 (1 a
3)
140 20-30
Na mělkém plechu
1)
Pusinky 3 100 3 115 90-120 Na mělkém plechu
9
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Žemle 3 190 3 180 15-20
Na mělkém plechu
1)
Odpalované
těsto
3 190 3 (1 a
3)
180 25-35
Na mělkém plechu
1)
Ploché koláče
s náplní
3 180 2 170 45-70 V koláčové formě 20 cm
Piškotový dort 1 nebo
2
180 2 170 40-55 Vlevo + vpravo v dortové
formě 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Bílý chléb 1 190 1 195 60-70 1-2 kusy, 500 g jeden
kus
1)
Žitný chléb 1 190 1 190 30-45 Ve formě na chleba
Dalamánky 2 190 2 (1 a
3)
180 25-40 6-8 kusů na mělkém ple-
chu na pečení
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 Na hlubokém plechu na
pečení
1)
Čajové koláč-
ky
3 200 2 190 10~20
Na mělkém plechu
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Těstovinový
nákyp
2 180 2 180 40-50 Ve formě na pečení
10
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Zeleninový ná-
kyp
2 200 2 200 45-60 Ve formě na pečení
Lotrinské kolá-
če
1 190 1 190 40-50 Ve formě na pečení
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení
Těstoviny
Cannelloni
2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení
Yorkshirský
puding
2 220 2 210 20-30
Forma na 6 kusů
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Hovězí maso 2 200 2 190 50-70 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Vepřové maso 2 180 2 180 90-120 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Telecí 2 190 2 175 90-120 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, krvavý
2 210 2 200 44-50 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, středně
propečený
2 210 2 200 51-55 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, dobře pro-
pečený
2 210 2 200 55-60 Na drátěném roštu a hlu-
bokém plechu na pečení
Vepřové plec-
ko
2 180 2 170 120-150 Na hlubokém plechu na
pečení
Vepřové nožič-
ky
2 180 2 160 100-120 2 kusy na hlubokém ple-
chu na pečení
11
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Jehněčí 2 190 2 190 110-130 Kýta
Kuře 2 200 2 200 70-85 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Krůta 1 180 1 160 210-240 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Kachna 2 175 2 160 120-150 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Husa 1 175 1 160 150-200 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Králík 2 190 2 175 60-80 Nakrájený na kousky
Zajíc 2 190 2 175 150-200 Nakrájený na kousky
Bažant 2 190 2 175 90-120 V celku na hlubokém
plechu na pečení
RYBY
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Intenzivní hor-
kovzdušné pe-
čení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Úro-
veň
Teplo-
ta [°C]
Pstruh/pražma 2 190 2 (1 a
3)
175 40-55 3-4 ryby
Tuňák/losos 2 190 2 (1 a
3)
175 35-60 4-6 filetů
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14
Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
12
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Pizza
Prázdnou troubu vždy na 10 minut
předehřejte.
DRUH JÍDLA
Funkce Pizza
Doba přípravy v
minutách
POZNÁMKY
Úroveň tepl. °C
Pizza, velká 1 200 15–25 na mělkém plechu
Pizza, malá 1 200 10–20
na mělkém plechu
na pečení nebo na
drátěném roštu
trouby
Dalamánky 1 200 15–25 na mělkém plechu
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe-
čou se.
13
Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál-
ního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo-
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hliní-
ku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou.
Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé ne-
bo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Stejně opatrně čistě-
te i ovládací panel.
Čištění dveřního těsně
•Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.
Dveřní těsnění je umístěno kolem rámu
dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li
dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujte se-
rvisní středisko.
•Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte
všeobecnými informacemi ohledně čiště
spotřebiče.
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
1
Odtáhněte přední
část kolejniček na
rošty od stěny trou-
by.
1
2
2
Odtáhněte zadní
část kolejniček od
stěny trouby a vytáh-
něte je z trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač-
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete odstra-
nit a strop pak snadno umýt.
Upozorně Před odstraněním topného
tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte se,
zda spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí
popálení!
1
Vyšroubujte
šroub, kterým je top-
článek připevněn.
Napoprvé použijte
šroubovák.
2
Opatrně vytáhně-
te topný článek smě-
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s te-
plou vodou a prostředkem na čištění a nechte
ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postupem
v opačném pořadí.
Upozorně Přesvědčte se, že je topné
těleso správně nainstalováno a že
nespadne.
Žárovka trouby
Upozorně Pozor! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, ne-
bo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
14
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných panelů. Skleně
panel lze při čištění vyjmout.
Pozor Spotřebič bez skleněných panelů
nepoužívejte.
A
1
Vytáhněte okrajo-
vou lištu z dvířek a
zvedněte ji.
B
2
Jednou rukou
podržte sklo dvířek a
druhou rukou od-
straňte skleně
panel.
A
C
3
Po dokončení či-
štění vraťte skleně
panel zpět opačným
postupem. Ujistěte
se, že jste skleně
panel vložili do pry-
žových distančních
vložek.
Co dělat, když...
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu
Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastave Nastavte hodiny
Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná na-
stavení
Zkontrolujte nastavení
Trouba nehřeje Uvolněná pojistka v pojistko-
vé skříňce (vybavený jistič)
Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže pojistka (jistič) vy-
padne vícekrát, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Žárovka trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
15
Problém Možná příčina Řešení
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jí-
dla v troubě déle než 15—20
minut
Na displeji se objeví „12.00“
a „LED“
Došlo k přerušení dodávky
elektrického proudu
Nastavte znovu čas
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať-
te se na svého prodejce nebo na místní se-
rvisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřčásti trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
Technické údaje
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Instalace
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Vestavba
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
16
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez-
pečnostních pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává s síťovým kabelem.
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výmě-
nu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-
F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na
typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 1380
W
3 x 0,75 mm²
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 2300
W
3 x 1 mm²
maximálně 3680
W
3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibližně
o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (mod-
rý a hnědý).
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob-
alový materiál ve vhodném kontejneru ve
sběrném dvoře v místě svého bydliště.
17
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Kella funktsioonid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Lisafunktsioonid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege ka-
sutusjuhend hoolega läbi.
Enda ja oma vara ohutuse tagamiseks
Looduse säästmiseks
Seadme asjakohaseks kasutamiseks.
Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast
ka siis, kui seadme teise kohta viite või edasi
müüte.
Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõi-
ge kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
Laste ja ohustatud isikute turvalisus
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-
aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimupuudega inimesed või kogemuste
ja teadmisteta isikud, kui nende üle on jä-
relvalve ja neid juhendatakse seadme tur-
valise kasutamise osas ning nad mõistavad
seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa-
matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
HOIATUS: Hoidke lapsed ja koduloomad
seadmest eemal, kui selle uks on lahti või
seade töötab, sest see läheb kuumaks. Ke-
havigastuse või muu püsiva kahjustuse
oht!
Kui seadmel on lapselukk või lukufunktsi-
oon (nuppude lukustus), kasutage seda.
See hoiab ära võimaluse, et lapsed ja loo-
mad seadme juhuslikult sisse lülitavad.
Üldised ohutusjuhised
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Sellega kaasneb seadme vigastamise ja
kahjustamise oht.
Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see
töötab.
Lülitage seade välja pärast iga kasutuskor-
da.
Paigaldamine
Seadme paigaldamise ja ühendamise võib
teostada ainult väljaõppinud elektrik. Pöör-
duge volitatud teeninduskeskusse. Nii hoia-
te ära seadme kahjustusi ja võimalikke ke-
havigastusi.
Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi voo-
luvõrku ühendada. Vajaduse korral võtke
ühendust tarnijaga.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage
seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid.
Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel juhul
võib garantii kehtetuks muutuda.
Järgige seadme kasutuskoha riigis kehti-
vaid seadusi, määrusi, direktiive ja standar-
deid (ohutuseeskirju, jäätmekäitluseeskirju,
elektri- ja/või gaasiohutuse eeskirju jne).
Veenduge, et seade oleks paigaldamise
ajal vooluvõrgust väljas.
Olge seadme liigutamisel ettevaatlik. See
seade on raske. Kasutage alati kaitsekin-
daid. Ärge kunagi tõmmake seadet käepi-
demest.
Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb va-
rustada mitmepooluselise lahklülitiga. Lah-
klüliti lahutatud kontaktide vahemik peab
olema vähemalt 3 mm.
Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolatsioo-
niseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keer-
18
mega kaitsmed tuleb pesast eemaldada),
maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
Põrutuskaitsedetailid tuleb paigaldada nii,
et neid ilma tööriistade abita eemaldada ei
saaks.
Enne paigaldamist veenduge, et köögikapi
mõõdud, kuhu soovite seadme paigaldada,
oleksid sobivad.
Veenduge, et seade on paigaldatud kindla-
te konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Tagage minimaalne kaugus muudest sead-
metest ja mööbliesemetest.
Paigaldage seade nii, et selle üks külg ja
tagaosa oleks vastu kõrgemat mööblieset.
Teine külg tuleb paigutada sama kõrguse-
ga mööbliesemesse.
Seadet ei tohi paigutada põhja peale.
Integreeritud ahjud ja pliidid on varustatud
spetsiaalse ühendussüsteemiga. Vältimaks
seadme kahjustamist, kasutage ainult sa-
ma tootja valmistatud seadmeid.
Elektriühendus
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmeplaadil toodud elek-
triandmed vastavad teie kohalikule voolu-
võrgule.
Teave pinge kohta on toodud andmesildil.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
maandatud pistikupesa.
Kui ühendate elektriseadmed vooluvõrku,
siis veenduge, et toitekaabel ei satu kokku-
puutesse seadme kuuma uksega ega jää
selle lähedusse.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, vaheühen-
dusi ega pikenduskaableid. Tuleoht.
Ärge asendage toitekaablit ega muutke se-
da. Pöörduge teeninduskeskuse poole.
Jälgige, et seadme taga olevat toitepistikut
(kui kohaldatav) ega juhet ei muljutaks ega
vigastataks.
Veenduge, et pärast paigaldamist on taga-
tud juurdepääs toitepistikule.
Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge
tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati toi-
tepistikust – kui kohaldatav.
Kasutamine
See seade on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks. Ärge kasutage seda äri- või
tööstuslikul eesmärgil.
Kasutage seadet ainult koduseks toiduval-
mistamiseks. See hoiab ära võimalikud ke-
halised vigastused või varakahjud.
Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu-
kohana.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese-
meid (plastist või alumiiniumist) seadmes-
se, selle lähedusse või peale. Plahvatus-
või tulekahjuoht!
Kasutamise käigus läheb seadme sisemus
kuumaks. Põletusoht! Ärge puudutage küt-
teelemente seadmes. Tarvikuid või potte
ahju pannes või ahjust välja võttes kasuta-
ge kindaid.
Olge ahjutarvikute eemaldamisel ja paigal-
damisel ettevaatlik, et mitte emaili kahjus-
tada.
Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab, tuleb
alati seista uksest eemal. Välja võib pais-
kuda tulist auru. Nahapõletuse oht!
Emaili värvi muutus ei mõjuta seadme tööd
ning kuna tegemist pole defektiga, ei kuulu
see garantii alla.
Et hoida ära emaili kahjustumine või värvi
muutumine:
ärge asetage esemeid vahetult seadme
põhjale ning ärge katke seda fooliumiga
kinni;
ärge pange tulist vett vahetult seadmes-
se;
ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu.
Ärge kasutage seadet, kui see on kokku-
puutes veega. Ärge käsitsege seadet mär-
gade kätega.
Äge suruge avatud uksele.
Toiduvalmistamisel pange ahju uks alati
kinni, ka grillides.
19
Puhastamine ja hooldus
Enne hooldust lülitage seade välja ja ee-
maldage see vooluvõrgust.
Enne hooldust veenduge, et seade on ma-
ha jahtunud. Põletusoht! Klaaspaneelid või-
vad puruneda.
Hoidke seade alati puhtana. Rasva või toi-
dujääkide kogunemine võib põhjustada tu-
lekahju.
Regulaarne puhastamine hoiab ära pinna-
kattematerjali kahjustumise.
Eriti mahlaste kookide puhul kasutage sü-
gavat küpsetusplaati, et väljavalguv mahl ei
tekitaks püsivaid plekke.
Isikliku ohutuse ja oma vara säästmise hu-
vides puhastage seadet ainult vee ja seebi-
ga. Ärge kasutage kergsüttivaid tooteid või
tooteid, mis võivad põhjustada korrosiooni.
Ärge puhastage seadet aurupuhastite,
kõrgsurvepuhastite, teravate esemete, ab-
rasiivsete puhastusvahendite, abrasiivsete
švammide ega plekieemaldajatega
Kui kasutate ahjupihusteid, järgige tootja
juhiseid. Ärge kütteelementide ja termo-
staadi anduri peale midagi pihustage.
Ärge puhastage klaasust abrasiivsete pu-
hastusvahendite ega metallkaabitsaga. Si-
seklaasi kuumuskindel pind võib mõraneda
ja puruneda.
Ukse klaaspaneelid muutuvad kahjustumi-
sel hapraks ja võivad puruneda. Need tuleb
asendada. Pöörduge teeninduskeskusse.
Olge ukse eemaldamisel ettevaatlik. Uks
on raske!
Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui see
on olemas).
Tuleoht
Avage uks ettevaatlikult. Alkoholi sisalda-
vate komponentide kasutamise tagajärjel
võib alkohol õhuga seguneda. Tuleoht!
Kui avate ukse, vältige ahju läheduses sä-
demeid või lahtist leeki.
Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese-
meid (plastist või alumiiniumist) seadmes-
se, selle lähedusse või peale.
Ahjuvalgusti
Selles seadmes kasutatavad lambid on
mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasi-
nates. Neid ei saa kasutada ruumide täieli-
kuks või osaliseks valgustamiseks.
Kui tekib vajadus lamp välja vahetada, tu-
leb kasutada sama võimsusega ja spet-
siaalselt kodumasinate jaoks mõeldud lam-
pi.
Enne ahjuvalgusti vahetamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti. Elektrilöögioht!
Teeninduskeskus
Masinat tohib remontida või hooldada ai-
nult volitatud tehnik. Pöörduge volitatud
teeninduskeskusse.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Seadme kõrvaldamine
Kehaliste vigastuste vältimiseks
Lahutage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti
ja visake ära.
Kõrvaldage ukse fiksaator. See takistab
laste ja väikeloomade seadmesse kinni-
jäämist. Lämbumisoht.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZOB562XL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch