AEG KS7100000M Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
KS7100000
SK RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
7 POPIS VÝROBKU
8 PRED PRVÝM POUŽITÍM
9 OVLÁDACÍ PANEL
11 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
13 ČASOVÉ FUNKCIE
14 AUTOMATICKÉ PROGRAMY
15 POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
16 PRÍDAVNÉ FUNKCIE
17 UŽITOČNÉ RADY A TIPY
35 OŠETROVANIE A ČISTENIE
38 ČO ROBIŤ, KEĎ...
38 TEHNIČNE INFORMACIJE
39 INŠTALÁCIA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
2
www.aeg.com
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol
dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život -
vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si
tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo
vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a
vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov
na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte náš internetový obchod na
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto informácie.
Informácie nájdete na typovom štítku.
Model
Výrobné číslo
Sériové číslo
SLOVENSKY 3
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ
A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám pri‐
blížiť sa k spotrebiču, keď je v činnosti alebo
keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame
ju zapnúť.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzem
nenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do
kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy,
keď sú dvierka horúce.
Zariadenie na ochranu pred dotykom elektric‐
kých častí pod napätím a neizolovaných častí
treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť
bez nástrojov.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte
do nej sieťovú zástrčku.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
4
www.aeg.com
POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom alebo výbu
chu.
Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
Po každom použití spotrebič vypnite.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča
zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa
ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní
alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na
pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvie‐
rok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku
horúceho vzduchu.
Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
Na otvorené dvierka netlačte.
Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
odkladací povrch.
Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spo‐
trebič v činnosti.
Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím
prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť
zmes alkoholu so vzduchom.
Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča
nesmú dostať iskry ani otvorený plameň.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐
trebiča.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene far‐
by smaltu:
– nádoby na pečenie ani iné predmety neklaď‐
te priamo na dno spotrebiča,
– na dno spotrebiča nedávajte alobal,
– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,
– po ukončení prípravy jedla v rúre nenechá‐
vajte vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
postupujte opatrne.
Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na
funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na
ktorý sa vzťahuje záruka.
Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký
pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré
môžu byť trvalé.
Parné pečenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo popálenín a po‐
škodenia spotrebiča.
Počas parnej prípravy pokrmov neotvárajte
dvierka spotrebiča. Para môže uniknúť.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐
ru alebo poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje
riziko, že sklené panely môžu prasknúť.
Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich
nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredi‐
sko.
Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte
opatrne. Dvierka sú ťažké!
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
opotrebeniu povrchového materiálu.
Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu
spôsobiť požiar.
Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite
žiadnym čistiacim prostriedkom.
VNÚTORNÉ OSVETLENIE
Žiarovka alebo halogénová žiarovka používa
ná v tomto spotrebiči je určená len pre domá‐
ce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie
domácnosti.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐
kým prúdom.
SLOVENSKY 5
Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od
zdroja napájania.
Používajte žiarovky s rovnakými technickými
údajmi.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
6
www.aeg.com
POPIS VÝROBKU
1 32
4
5
6
7
8
9
1
2
3
1
Ovládací panel
2
Zásuvka na vodu
3
Elektronický programátor
4
Grilovací a ohrevný prvok
5
Osvetlenie rúry
6
Ventilátor a ohrevný článok
7
Výrobník pary
8
Zasúvacia lišta, vyberateľná
9
Úrovne v rúre
PRÍSLUŠENSTVO RÚRY
Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené po‐
krmy.
Plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Špongia
Na absorbovanie zvyškovej vody z výrobníka pa‐
ry.
SLOVENSKY 7
PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si príslušné bezpečnostné poky‐
ny.
PRVÉ ČISTENIE
Zo spotrebiča vyberte všetky súčasti.
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si časť „Starostlivosť a čistenie“.
NASTAVENIE A ZMENA
PRESNÉHO ČASU
Spotrebič možno používať, až keď na‐
stavíte čas.
Po zapojení spotrebiča do elektrického zdroja
alebo po výpadku napájania bude blikať symbol
času
. Dotykovým ovládacím prvkom ale‐
bo
nastavte čas.
Zmena času:
1.
Dotýkajte sa ovládacieho prvku znova
a znova, kým symbol
nezačne blikať.
2.
Dotykovým ovládacím prvkom alebo
nastavte čas.
Na displeji sa zobrazí čas a blikanie sa približne
po 5 sekundách zastaví.
Čas je možné zmeniť, len ak:
je detská poistka deaktivovaná,
je časomer
deaktivovaný,
je trvanie
deaktivované,
je funkcia Koniec
deaktivovaná,
sú všetky funkcie rúry deaktivované.
8
www.aeg.com
OVLÁDACÍ PANEL
ELEKTRONICKÝ PROGRAMÁTOR
2 3 4 5 6 7 8 9
1
Spotrebič sa ovláda dotykom senzorových polí.
Senzoro
tlačidlo
Popis funkcie
1
- DISPLEJ Zobrazuje nastavenia spotrebiča.
2
ZAPNÚŤ / VYPNÚŤ Dotykom zapnete alebo vypnete spotrebič.
3
NADOL Dotykom nastavíte funkciu rúry.
4
NAHOR Dotykom nastavíte funkciu rúry.
5
AUTOMATICKÝ PRO‐
GRAM
Dotykom nastavíte automatický program.
6
RÝCHLY OHREV Dotykom sa skráti čas zahrievania rúry.
7
MÍNUS Dotykom nastavíte teplotu alebo čas.
8
PLUS Dotykom nastavíte teplotu alebo čas.
9
HODINY Dotykom nastavíte časovú funkciu.
SLOVENSKY 9
DISPLEJ
ABC D
EFG
A)
Pamäť: P
B)
Parná prevádzka
C)
Zobrazenie teploty/času
D)
Časové funkcie/indikácia času
E)
Ukazovateľ ohrevu
F)
Automatické programy
G)
Funkcie rúry
Všeobecné pokyny
Keď nastavíte funkciu, funkcia sa zo‐
brazí na displeji a začne sa zvyšovať
teplota alebo odpočítavať čas.
Keď spotrebič dosiahne nastavenú
teplotu, zaznie zvukový signál.
Keď nastavíte funkciu alebo otvoríte
dvierka rúry, rozsvieti sa osvetlenie.
Osvetlenie rúry zhasne po 10 minú‐
tach, keď sú dvierka otvorené a keď
rúra nie je v prevádzke.
UKAZOVATEĽ OHREVU
Po nastavení funkcie rúry sa pomaly po jednom
zobrazia dieliky symbolu
. Tieto dieliky zobra‐
zujú, či sa teplota v spotrebiči zvyšuje alebo zni‐
žuje.
Ak sa v spotrebiči dosiahne nastavená teplota,
ukazovateľ ohrevu zhasne.
UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO
TEPLA
Po dokončení varenia sa na displeji zobrazí zvy‐
šková teplota, ak je vyššia než 40 °C.
10
www.aeg.com
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si príslušné bezpečnostné poky‐
ny.
Na prevádzku spotrebiča môžete použiť:
manuálny režim - ručné nastavenie funkcie rú‐
ry, teploty a doby pečenia.
automatické programy – na prípravu pokrmov,
ak nemáte dosť skúsenosti alebo vedomosti
ohľadne pečenia v rúre.
NASTAVENIE FUNKCIE RÚRY
1.
Spotrebič zapnite.
2.
Dotknutím sa alebo nastavíte funk‐
ciu rúry.
Na displeji sa zobrazí automaticky nastavená te‐
plota. Ak teplotu v priebehu približne 5 sekúnd
nezmeníte, spotrebič začne prevádzku.
FUNKCIE RÚRY
Funkcie Použitie
Varenie parou Na zeleninu, zemiaky, ryžu, cestoviny alebo iné prílohy.
Intervalové varenie pa‐
rou
Na pečenie cesta a mäsa, a na zohrievanie chladených
a mrazených jedál.
Ventitherm ® – prípra‐
va jedla s použitím ve‐
ntilátora
Pečenie na dvoch úrovniach rúry súčasne.
Infračervené pečenie Pečenie väčších kusov mäsa alebo hydiny na jednej
úrovni. Na zhnednutie jedla, napríklad zapekaného po‐
krmu.
Ekonomický gril pre
menšie pokrmy
Na grilovanie plochých tenkých jedál a toasty.
Rozmrazovanie/suše‐
nie
Rozmrazovanie a sušenie byliniek, ovocia a zeleniny.
Varenie pri nízkej te‐
plote
Na prípravu veľmi jemných a šťavnatých pečených mä‐
sových jedál.
Varenie vlhkým horú‐
cim vzduchom s použi‐
tím ventilátora
Na pečenie a prípravu suchého pečiva vo formách
v jednej úrovni a úsporu energie.
ZMENA TEPLOTY V RÚRE
Dotykovými ovládacími prvkami alebo
zvýšite alebo znížite teplotu v krokoch po 5 °C.
FUNKCIA RÝCHLEHO OHREVU
Funkcia rýchleho ohrevu skracuje čas ohrevu.
POZOR
Počas funkcie rýchleho ohrevu nevkla‐
dajte do spotrebiča jedlo.
1.
Nastavte funkciu rúry a v prípade potreby
zmeňte automaticky nastavenú teplotu.
2.
Dotknite sa . Symbol sa zobrazí na
displeji. Počas prevádzky funkcie rýchleho
ohrevu blikajú postupne dieliky ukazovateľa
ohrevu.
Keď spotrebič pracuje pri nastavenej teplote, die‐
liky ukazovateľa ohrevu svietia. Zaznie zvukový
signál. Symbol
zmizne z displeja.
Teraz funkcia rúry pracuje automaticky a môžete
do spotrebiča vložiť jedlo.
FUNKCIE NA VARENIE PAROU
Funkcie na varenie parou vždy používajte
spolu s časovými funkciami: Trvanie
a Ko‐
niec
(pozri „Nastavenie časových funkcií“).
Vodu nedávajte do výrobníka pary, ale do zá‐
suvky na vodu na ovládacom paneli.
Ako kvapalinu používajte iba vodu.
SLOVENSKY 11
Ak už v zásuvke na vodu nie je voda, ozve sa
zvukový signál. Keď do zásuvky na vodu vle‐
jete vodu, zvukový signál sa vypne.
Aby malo varenie parou správny účinok, na‐
stavený čas musí byť dlhší než 10 minút. Je to
kvôli tomu, že čas ohrievania trvá približne 2
minúty a automatická dodávka približne 5 mi‐
nút.
VARENIE PAROU
1.
Do zásuvky na vodu na ovládacom
paneli nalejte vodu (približne 650
ml).
Toto množstvo vody stačí približne na 30
minút.
2.
Spotrebič zapnite.
3.
Dotykovým ovládacím prvkom alebo
nastavte funkciu varenia parou .
4.
V prípade potreby dotykovým ovládacím pr‐
vkom
alebo nastavte teplotu (v roz‐
medzí 50 °C až 96 °C).
5.
Dotykovým ovládacím prvkom nastavte
funkciu Trvanie alebo Ukončenie.
6.
Dotykovým ovládacím prvkom alebo
nastavte čas pre funkciu Trvanie alebo
Ukončenie.
Para začne vychádzať približne po 2 minú‐
tach. Keď teplota dosiahne približne 96 °C,
zaznie jeden zvukový signál.
Na konci času varenia zaznejú tri zvukové
signály.
7.
Dotknutím sa ovládacieho prvku vypnite
zvukový signál a spotrebič.
Keď rúra vychladne, vysajte špongiou všetku
zvyšnú vodu vo výrobníku pary. V prípade potre‐
by vyčistite výrobník pary trochou octu.
Dvierka na rúre nechajte otvorené, aby úplne vy‐
schla.
INTERVALOVÉ VARENIE PAROU
Pre nastavenie funkcie intervalového varenia vy‐
konajte kroky z postupu pre varenie parou, ale
vlejte menej vody (250 ml).
12
www.aeg.com
ČASOVÉ FUNKCIE
Časové funkcie
SYMBOL FUNKCIA POPIS
ČASOMER Slúži na nastavenie odpočítavania. Keď nastavený čas
uplynie, zaznie zvukový signál. Táto funkcia nemá vplyv na
činnosť rúry.
TRVANIE Umožňuje nastaviť, ako dlho bude rúra pracovať.
KONIEC Umožňuje nastaviť, kedy rúra skončí činnosť.
DENNÝ ČAS Zobrazuje čas. Slúži na nastavenie, zmenu alebo zistenie
času. Pozri časť „Nastavenie a zmena presného času“.
NASTAVENIE ČASOVÝCH FUNKCIÍ
1.
Zapnite zariadenie a nastavte funkciu rúry
a teplotu (nie je potrebné pre časomer
a denný čas).
2.
Opakovane sa dotýkajte ovládacieho prvku
, kým sa na displeji nezobrazí požado‐
vaná časová funkcia a príslušný symbol, na‐
príklad pre kuchynský časomer
.
3.
Požadovaný čas nastavte pomocou dotyko‐
vých ovládacích prvkov
alebo .
Keď skončí nastavený čas, 2 minúty bude znieť
zvukový signál. Na displeji sa rozsvieti indikátor
„00.00“ a bude blikať indikátor príslušnej funkcie.
Spotrebič sa automaticky vypne. Ak chcete zvu‐
kový signál zastaviť, dotknite sa senzorového
poľa.
Všeobecné pokyny:
Ak nastavíte časovú funkciu, symbol
bude blikať približne 5 sekúnd. Po‐
čas týchto 5 sekúnd pomocou
alebo nastavte čas.
Ak nastavíte čas, symbol bude naď‐
alej blikať približne 5 sekúnd. Po
týchto 5 sekundách sa symbol roz‐
svieti. Začne sa odpočítavať nasta‐
vená doba časomeru. Pre funkcie Tr‐
vanie a Ukončenie sa čas začne od‐
počítavať po spustení funkcie.
Ak chcete oddialiť spustenie času va‐
renia, použite funkciu Ukončenia
.
Ak chcete varenie ukončiť skôr (pred
skončením časových funkcií) použite
ovládací prvok
.
SLOVENSKY 13
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVANIE
Pozrite si príslušné bezpečnostné poky‐
ny.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
V prípade automatického programu
použite recepty z časti „Automatické
programy“.
Nastavenie programu
1.
Spotrebič zapnite.
2.
Ovládacím prvkom vyvolajte menu auto‐
matických programov.
3.
Ovládacími prvkami alebo nastavte
automatický program (P1 až P12).
Symbol pre funkciu sa zobrazí na displeji.
Na displeji sa zobrazí čas varenia a sym‐
bol
.
Dotknite sa ovládacieho prvku hodín .
Potom dotykovým ovládacím prvkom
alebo nastavte čas varenia.
Približne po 5 sekundách sa rúra auto‐
maticky aktivuje.
Keď nastavený čas uplynie, 2 minúty bude znieť
zvukový signál. Bude blikať indikátor
. Rúra
sa automaticky vypne. Ak chcete zvukový signál
zastaviť, dotknite sa ovládacieho prvku.
FUNKCIA PAMÄŤ
Funkciu Pamäť môžete použiť na uloženie jed‐
ného obľúbeného nastavenia.
1.
Nastavte funkciu rúry, teplotu a časové
funkcie: Trvanie
a/alebo Ukončenie .
2.
Dotknite sa a podržte senzorové pole pre
Automatické programy
na dobu približne
2 sekúnd, kým sa neozve zvukový signál.
Nastavenie sa uloží do pamäte.
Aktivovanie funkcie Pamäť
1.
Spotrebič zapnite.
2.
Dotknutím sa ovládacieho prvku nastav‐
te uložené nastavenie.
14
www.aeg.com
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE
Pozrite si príslušné bezpečnostné poky‐
ny.
INŠTALÁCIA PRÍSLUŠENSTVA
Plech na pečenie:
Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty
zvolenej úrovne rúry.
Drôtený rošt:
Zasuňte rošt a skontrolujte, či nožičky smerujú
nadol.
Rošt zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne
rúry.
Každé príslušenstvo má malý vrúbok na
spodnej časti ľavého a pravého okraja,
ktorý slúži na zvýšenie bezpečnosti.
Vždy skontrolujte, či je vrúbok v zadnej časti spo‐
trebiča. Slúži takisto ako poistka proti prevrhnu‐
tiu.
Vysoké okraje roštu zabraňujú skĺznutiu
riadu z roštu.
SLOVENSKY 15
PRÍDAVNÉ FUNKCIE
CHLADIACI VENTILÁTOR
Ak je spotrebič zapnutý, automaticky sa aktivuje
chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča
chladný. Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilá‐
tor pokračuje v činnosti, kým sa spotrebič ne‐
ochladí.
DETSKÁ POISTKA
Ak je aktivovaná detská poistka, nie je možné
zapnúť spotrebič.
Aktivácia alebo deaktivácia detskej poistky:
1.
Vypnite spotrebič . Nenastavujte funkciu
rúry.
2.
Súčasne sa dotknite a podržte ovládacie
prvky
a , kým sa na displeji nezo‐
brazí/z displeja nezmizne hlásenie SAFE .
ZVUKOVÉ SIGNÁLY (PÍPANIE)
Aktivovanie alebo deaktivovanie zvukových
signálov:
1.
Vypnite spotrebič
.
2. Súčasne sa dotknite a podržte ovládacie prv‐
ky
a po dobu približne 2 sekúnd,
kým sa neozve zvukový signál.
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
Z bezpečnostných dôvodov sa po istom čase
spotrebič automaticky vypne:
Ak je spustená funkcia rúry.
Ak nezmeníte teplotu rúry.
Na displeji bliká naposledy nastavená teplota.
Teplota rúry Čas vypnutia
30 °C – 120 °C 12,5 hod.
120 °C – 200 °C 8,5 hod.
200 °C – 230 °C 5,5 hod.
Na displeji sa zobrazí hlásenie OFF.
Spustenie rúry po automatickom vypnutí
Vypnite rúru. Keď spotrebič zapnete, môžete ho
znova používať.
16
www.aeg.com
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Teplota a časy pečenia uvedené v ta
buľke sú iba orientačné. Závisia od kon‐
krétneho receptu, množstva a kvality
použitých prísad.
VARENIE V PARE
Riad na varenie v pare
Používajte iba kuchynský riad odolný voči te‐
plu a korózii.
Vhodný je aj riad z chrómovej ocele (ktorý sa
pri niektorých modeloch dodáva so spotrebi‐
čom).
Úrovne v rúre
Správne úrovne v rúre sú uvedené v tabuľke
nižšie. Úrovne v rúre počítajte smerom odspo
du nahor.
Všeobecné poznámky
Pri varení dlhšom než 30 minút alebo pri vare
ní veľkého množstva jedla pridajte v prípade
potreby vodu.
Jedlo vložte do vhodných varných nádob a
nádoby položte do príslušnej úrovne rúry. Me‐
dzi jednotlivými úrovňami nechajte istú vzdia‐
lenosť, aby sa mohla para dostať ku každej
nádobe.
Po každom použití vylejte vodu zo zásuvky na
vodu, pričom prepojte hadice a výrobník pary.
Pozrite si časť „Starostlivosť a čistenie“.
Poznámky k tabuľke pre varenie v pare
V tabuľke sú uvedené údaje pre typické jedlá.
Teplota a čas sú iba orientačné a závisia na
zložení, veľkosti, množstve jedla a na kuchyn‐
skom riade.
Ak nemôžete nájsť nastavenia pre váš recept,
zvoľte nastavenie pre podobný recept.
Ak v tabuľke nie je uvedené inak, vložte pokrm
do studenej rúry.
Keď varíte ryžu, použite pomer vody k ryži
1,5:1 - 2:1, pretože ryža absorbuje vodu.
Tabuľka pre parné pečenie
Pokrmy Voda v zásuvke
na vodu (v ml)
Teplota (°C) Úroveň v rú‐
re
Čas
(min.)
Rizoto 400 96 2 25-30
Ryža (1 : 1 s tekutinou) 650 96 2 35-40
Kukurica (polenta 1 : 3 s tekuti‐
nou)
550 96 2 35-40
Zemiaky v šupke strednej veľ‐
kosti
650 96 2 50-60
Varené zemiaky 550 96 2 35-40
Ratatouille 400 96 2 25-30
Ružičkový kel 550 96 2 30-35
Ružičky brokolice 550 96 2 25-30
Karfiol, vcelku 650 96 2 40-45
Ružičky karfiolu 600 96 2 30-35
Kyslá kapusta 650 96 2 50-60
Paradajky, vcelku 250 96 2 15-20
Červená repa, vcelku 550 96 2 60-70
Kaleráb/zeler/fenikel, nakrája 550 96 2 35-40
Cukiny, nakrájané 400 96 2 20-25
Mrkva, nakrájaná 550 96 2 35-40
SLOVENSKY 17
Pokrmy Voda v zásuvke
na vodu (v ml)
Teplota (°C) Úroveň v rú‐
re
Čas
(min.)
Rozmrazovanie zeleniny 550 96 2 35
Rozmrazovanie a varenie zele‐
niny
650 60 2 35-40
Blanšírovanie zeleniny 250 96 2 12-15
Blanšírovanie strukovín 250 96 2 20-22
Strukoviny, mrazené 650 96 2 30-40
Kurča (prsia) 500 96 2 30-40
Šunka Prosciutto 1 000 g 650 96 2 50-75
Údené bravčové, 600 – 1 000 g 650 96 2 45-55
Plnená paprika 500 96 2 30-40
Párky / teľacie klobásky 250 85 2 15-20
Sekanú zohrievajte v plátkoch
s hrúbkou 1 cm
400 96 2 20-25
Rybie filé, pribl. 1 000 g 650 96 2 35-40
Ploché rybie filé, pribl. 300 g 300 80 2 15-20
Rybie filé, mrazené 500 – 800 g 650 96 2 30-40
Pstruh 170 – 300 g 400 85 2 15-25
Puding/nákyp v jednotlivých
formách
500 96 2 25-35
Vajcia na kráľovský spôsob 500 96 2 25-35
Parené buchty 500 96 2 30-35
Vajcia namäkko 200 96 2 8-10
Vajcia stredne natvrdo 200 96 2 10-12
Vajcia natvrdo 200 96 2 15-20
POSTUPNÉ POUŽITIE PRÍPRAVY
JEDLA S POUŽITÍM VENTILÁTORA
– VENTITHERM ®
A VARENIA
PAROU
Postupné použitie prípravy jedla s použitím venti‐
látora – Ventitherm ® s kruhovými ohrevnými te‐
lesami a varenia parou vám umožňuje pripravo‐
vať mäso, zeleninu a prílohy. Jedlá môžete pod‐
ávať naraz.
Opečte jedlo pomocou funkcie prípravy jedla
s použitím ventilátora – Ventitherm ®.
Zeleninu a prílohy položte na riad určený do
rúry a vložte ich do rúry s pečeným jedlom.
Spustite varenie parou a uvarte všetko jedlo
spolu.
Varenie parou spustite, keď sa teplota
zníži na približne 80 °C. Sledujte teplotu
na displeji. Rýchlejšie zníženie teploty
dosiahnete otvorením dvierok rúry.
18
www.aeg.com
Tabuľka pre varenie s postupným použitím prípravy jedla s použitím ventilátora – Ventitherm ®
a varenia parou
Pokrm Ventitherm ® – príprava
jedla s použitím ventilátora
Varenie parou (max. množstvo vody je
650 ml)
Teplota (°C) Čas (v min.) Mäso a prílohy, čas
(v min.)
Úroveň v rúre
Hovädzie pečené, 1 kg
Ružičkový kel, polenta
180 60-70 30-35 1
3
Bravčové pečené 1 kg,
zemiaky, zelenina,
Šťava z pečeného mäsa
180 60-70 30-35 1
3
Teľacie pečené, 1 kg
ryža, zelenina
180 50-60 30-35 1
3
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné. Dáta
závisia od veľkosti a množstva. Pred začatím va‐
renia parou nastavte teplotu stredu mäsa na 60
až 63 °C.
INTERVALOVÉ VARENIE PAROU
Intervalové varenie parou je vhodné, ak pečiete
veľké kusy mäsa, rozmrazujete alebo ohrievate
jedlo, ktoré už bolo uvarené.
Pečené mäso pred zohrievaním narežte na plát‐
ky.
Tabuľka pre intervalové varenie parou
Varenie vo viacerých úrovniach
Pokrm Intervalové varenie parou (max. množstvo vody je
250 ml)
Teplota (°C) Čas (v min.) Úroveň v rúre
Zohriatie jedla, 6 tanierov s priemerom
24 cm
110 15-20 2 a 3
Bravčové pečené, 1 000 g 180 90-100 2
Hovädzie pečené, 1 000 g 180 90-100 2
Teľacie pečené, 1 000 g 180 80-90 2
Sekaná hrubá, 500 g 180 30-40 2
Viedenské klobásky / biele klobásky 85 15-20 2
Údené bravčové karé 600 – 1 000 g
(predtým namáčajte 2 hodiny)
180 60-70 2
Kurča, 1 000 g 200 45-55 2
Kačica (1 500 – 2 000 g) 180 60-75 2
Hus, 3 000 g 170 130-170 1
Rybie filety 90 20-30 2
SLOVENSKY 19
Varenie vo viacerých úrovniach
Pokrm Intervalové varenie parou (max. množstvo vody je
250 ml)
Teplota (°C) Čas (v min.) Úroveň v rúre
Gratinované zemiaky, gratinované ze‐
miaky s pórom
190 40-50 2
Cestovinový nákyp 180 35-45 2
Lasagne 180 45-50 2
Rôzne druhy chleba 500 – 1 000 g 180-190 50-60 2
Rožky, 40 – 60 g 210-220 20-25 3
Rožky pripravené na pečenie, 30 – 40 g 220 10-15 3
Rožky pripravené na pečenie, 30 – 40 g,
mrazené
220 10-15 3
Bagety pripravené na pečenie, 40 – 50 g 200 10-15 3
Bagety pripravené na pečenie, 40 – 50
g, mrazené
200 10-15 3
PEČENIE MÚČNYCH POKRMOV
Všeobecné pokyny
Vaša nová rúra na pečenie sa môže pri peče‐
ní chovať inak ako spotrebič, ktorý ste použí‐
vali doteraz. Prispôsobte svoje zvyčajné na‐
stavenia (teplota, čas prípravy jedla) a úrovne
v rúre hodnotám v tabuľkách.
Pri dlhších časoch pečenia môžete rúru vy‐
pnúť približne 10 minút pre koncom pečenia,
aby ste využili zvyškové teplo.
Keď používate zmrazené jedlo, plechy v rúre sa
môžu počas pečenia zdeformovať. Keď plechy
znova vychladnú, deformácia zmizne.
Ako používať tabuľky pečenia
Pri prvom pečení odporúčame použiť nižšiu
teplotu.
Ak nedokážete nájsť nastavenia pre konkrétny
recept, vyhľadajte čo najbližšie nastavenia.
Ak pečiete koláče na viacerých úrovniach, čas
pečenia môžete predĺžiť o 10 až 15 minút.
Koláče a pečivo sa pri rôznych výškach spo‐
čiatku neopečú rovnako dohneda. V takomto
prípade nemeňte nastavenie teploty. Rozdiely
sa vyrovnajú počas pečenia.
PEČENIE MÚČNYCH POKRMOV NA JEDNEJ ÚROVNI
Pečivo vo formách
Pokrm Funkcia rúry Úroveň
v rúre
Teplota
(°C)
Čas
(v min.)
Bábovka alebo brioška Ventitherm ® – prí
prava jedla s použi‐
tím ventilátora
1 160-170 50-60
Koláč Madeira/ovocné kolá‐
če
Ventitherm ® – prí
prava jedla s použi‐
tím ventilátora
1 150-170 60-90
Piškótový koláč Ventitherm ® – prí
prava jedla s použi‐
tím ventilátora
1 160-180 25-40
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG KS7100000M Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka