Atos Provox GuideWire, Provox® GuideWire Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre Provox GuideWire. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tomto sterilnom, jednorazovom nástroji určenom na zavedenie a výmenu hlasových protéz Provox po laryngektómii. Návod obsahuje podrobné pokyny, bezpečnostné opatrenia a riešenie problémov pri používaní.
  • Čo mám robiť, ak sa vodiaca sonda zasekne?
    Čo robiť v prípade krvácania?
    Môžem sondu znovu použiť?
GuideWire
GuideWire
IFU
MD
RT
Fig. 1
1.1
1.2
3
2.3
2.2
2.1
Fig: 2
Fig. 2
4
Prescription information
CAUTION: United States Federal law restricts this device to sale,
distribution and use by or on order of a physician or a licensed
practitioner. The availability of this product without prescription
outside the United States may vary from country to country.
Disclaimer
Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to
the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered,
which may vary with individual use and biological conditions.
Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability
or fitness of the product for any particular purpose.
Patents and trademarks
Provox® is a registered trademark owned by Atos Medical AB,
Sweden.
For information about protective rights (e.g. patents), please refer
to our web page www.atosmedical.com/patents.
Provox Vega
Provox Vega XtraSeal
Provox2 Voice Prosthesis
Compatible Products; Kompatible Produkte; Compatibele producten;
Produits compatibles ; Prodotti compatibili; Productos compatibles;
Produtos compatíveis; Kompatibla produkter; Kompatible produkter;
Kompatible produkter; Yhteensopivat tuotteet; Samhæfar vörur;
Ühilduvad tooted; Suderinami gaminiai; Kompatibilní produkty; Kompatibilis
termékek; Kompatibilné produkty; Združljivi izdelki; Zgodne produkty;
Produse compatibile; Kompatibilni proizvodi; Kompatibilni proizvodi;
Συβατά προϊόντα;  ; Uyumlu Ürünler; 
Produk yang Serasi; 互換性のあ製品; 󼬇󼬧󽴔󺃏󺝴󼨫󽴔󻳫󼥗
相容產品 םימאות םירצומ;  
5
CONTENTS
EN - ENGLISH ................................................ 6
DE - DEUTSCH .............................................. 9
NL - NEDERLANDS ....................................13
FR - FRANÇAIS ............................................17
IT - ITALIANO ..............................................21
ES - ESPAÑOL .............................................. 25
PT - PORTUGUÊS .......................................29
SV - SVENSKA .............................................33
DA - DANSK .................................................36
NO - NORSK ................................................. 39
FI - SUOMI ....................................................43
IS - ÍSLENSKA ..............................................46
ET - EESTI ...................................................... 50
LT - LIETUVIŲ KALBA ..............................53
CS - ČESKY ...................................................57
HU - MAGYAR .............................................61
SK - SLOVENČINA ...................................... 64
SL - SLOVENŠČINA....................................68
PL - POLSKI ..................................................72
RO - ROMÂ ............................................76
HR - HRVATSKI ............................................79
SR - SRPSKI ..................................................83
EL - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...........................................87
TR - TÜRKÇE .................................................91
HY ........................................95
RU - РУССКИЙ ............................................ 99
MS - BAHASA MELAYU ........................ 103
JA - 日本 ................................................107
KO - 한국어 ..............................................111
ZHTW - 繁體中文 .................................. 114
HE - ................................................... 121
AR - .................................................... 125
6
1. Descriptive Information
1.1 Indications for use
Provox GuideWire is a sterile single use insertion device intended
for placement of a sterile Provox indwelling voice prosthesis
after total laryngectomy (primary or secondary puncture), or
for retrograde replacement of a sterile Provox indwelling voice
prosthesis.
1.2 Contraindications
Do not use if the patient has anatomical abnormalities, e. g.
significant pharyngeal stenosis above the puncture site or severe
trismus. Significant pharyngeal stenosis may preclude insertion of
the voice prosthesis. Severe trismus may preclude proper protection
of the pharyngeal wall during secondary puncture leading to harm
of the esophageal tissue.
1.3 Description of the device
Provox GuideWire is a sterile, single use device for insertion and
replacement of sterile Provox indwelling voice prosthesis.
Provox GuideWire consists of a tube made of a PVC plastic material
(Fig. 1.1) and a connector for attachment of a Provox voice prosthesis
safety strap made of nylon plastic material (Polyamide) (Fig. 1.2).
Provox GuideWire package contains the following items:
1 Provox GuideWire, sterile (Fig. 1),
1 Instructions for use Provox GuideWire, non-sterile.
1.4 WARNINGS
Pre-surgery
DO NOT use the product if the package or product is
damaged or opened. Unsterile product may cause infection.
DO NOT REUSE and DO NOT RESTERILIZE by any
method. Intended for single use only. Reuse may cause
cross contamination. Cleaning and resterilization may cause
structural damage.
During insertion
DO always proceed slowly and without using excessive force
when pulling Provox GuideWire through, failure to follow the
warning can lead to tissue damage or subsequent ingestion of
parts of Provox GuideWire.
DO NOT proceed if the voice prosthesis gets stuck in pharynx
or esophagus, this may lead to tissue damage.
For further information about these events, see section Adverse
events.
1.5 PRECAUTIONS
Always assess the suitability before using Provox GuideWire in the
patient. In cases with lacking suitability, do not use the product.
DO carefully assess patients with bleeding disorders or
patients undergoing anticoagulant treatment for the risk of
bleeding or hemorrhage prior to placement or replacement of
the voice prosthesis.
DO ensure that in case of known or suspected pharyngeal
stenosis, dilatation of the pharynx should be performed before
using Provox GuideWire.
DO always use aseptic technique during the procedure in
order to reduce the risk of infection.
DO ensure that the safety strap of the voice prosthesis is
adequately attached to Provox GuideWire.
ENGLISH
7
If proper attachment is not achieved, the voice prosthesis
may come loose from Provox GuideWire, causing failure to
complete the procedure.
DO NOT load or reload the voice prosthesis if the safety strap
has been cut off or is broken.
1.6 Adverse events and troubleshooting
information
Aspiration of parts of Provox GuideWire or parts of Provox
System – Accidental aspiration of parts of Provox GuideWire
or parts of Provox System may occur. As with any other foreign
body, complications from aspiration of a component may cause
obstruction or infection. Immediate symptoms may include
coughing, wheezing or other abnormal breathing sounds, dyspnea,
and respiratory arrest, partial or inadequate air exchange and/or
asymmetrical chest movement with respiration. Complications
may include pneumonia, atelectasis, bronchitis, lung abscess,
bronchopulmonary fistula and asthma. If the patient can breathe,
coughing may remove the foreign body. Partial airway obstruction
or complete airway obstruction requires immediate intervention
for removal of the object. If aspiration of the object is suspected,
the object should be located and retrieved endoscopically using a
non-toothed grasping forceps.
Ingestion of parts of Provox GuideWire or parts of Provox
System – Accidental ingestion of parts of Provox GuideWire or
parts of Provox System may occur. As with any other foreign body,
the symptoms caused by ingestion of parts of Provox GuideWire
or parts of Provox System, depend largely on size, location, degree
of obstruction (if any) and the length of time it has been present.
Ingested components that have remained in the esophagus may
be removed by esophagoscopy or observed for a short period of
time. The object may pass spontaneously into the stomach. Foreign
bodies that pass into the stomach usually pass through the intestinal
tract. Surgical removal of foreign bodies from the intestinal tract
must be considered when bowel obstruction occurs, bleeding is
present, perforation occurs, or the object fails to pass through the
intestinal tract.
Spontaneous passage of the object may be awaited for 4-6 days.
The patient should be instructed to observe the stools for the
ingested object. If the object does not pass spontaneously, or if
there are signs of obstruction (fever, vomiting, abdominal pain) a
gastroenterologist should be consulted. The device may be retrieved
by using a non-toothed grasping forceps.
Provox GuideWire gets stuck in the pharyngeal mucosal
wall – Provox GuideWire may get stuck in or be interfered by the
pharyngeal mucosal wall. With slight pressure, Provox GuideWire
will generally bend near the tip and slide upwards towards the
pharynx. Stop the procedure if the general bending does not help.
Hemorrhage/Bleeding of the puncture – Slight bleeding from
the edges of the tracheoesophageal (TE) puncture may occur
during intended use of Provox GuideWire and generally resolves
spontaneously. Patients on anti-coagulant therapy, however, should
be carefully evaluated for the risk of hemorrhage.
Rupture of the tracheoesophageal tissue – In case of a rupture
of the TE tissue the TE puncture procedure should be abandoned,
and the rupture should be sutured immediately. TE puncture should
only be repeated after proper healing of the tissues.
Provox GuideWire gets stuck inside the esophagus – If Provox
GuideWire gets stuck inside the esophagus, do not use excessive
force. Attempts to pull out a stuck Proxo GuideWire may cause
tissue damage and/or breaking Provox GuideWire. The device has
to be retrieved with an endoscope.
8
2. Instructions for use
2.1 Preparation
Check the integrity of the sterile package. Do not use the product
if the package is damaged or opened.
2.2 Operating instruction
2.2.1 Primary puncture placement:
1. Create the TE puncture as per your preferred method.
2. Introduce Provox GuideWire in anteroposterior direction
through the TE puncture.
3. Guide the tip of Provox GuideWire to the superior margin of
the surgical pharyngeal defect.
CAUTION: Do not attach the voice prosthesis with a pharynx
protector still in situ as the voice prosthesis may get stuck in
the protector.
4. Attach the safety strap of the voice prosthesis securely to the
tip of Provox GuideWire. Careful traction on Provox GuideWire
will bring the strap of the voice prosthesis into the TE puncture.
5. Rotate the voice prosthesis carefully into position with two
non-toothed hemostats/forceps holding the tracheal flange.
CAUTION: Do not pull the voice prosthesis in place with the
GuideWire.
6. When the voice prosthesis is correctly positioned, cut the
safety strap off while it remains attached to Provox GuideWire.
7. Rotate the voice prosthesis into its proper position.
The laryngectomy procedure can now be completed.
2.2.2 Secondary puncture placement:
1. Create the TE puncture as per your preferred method.
2. Introduce Provox GuideWire in anteroposterior direction
through the TE puncture.
3. Guide the tip of Provox Guidewire superiorly into the pharynx
and oral cavity and out of the mouth.
CAUTION: Do not attach the voice prosthesis with an endoscope
still in place as the voice prosthesis may get stuck in the scope.
4. Attach the safety strap of the voice prosthesis securely to the
tip of Provox GuideWire. Careful traction on Provox GuideWire
will bring the strap of the voice prosthesis into the TE puncture.
5. Rotate the voice prosthesis carefully into position with two
non-toothed hemostats/forceps holding the tracheal flange.
CAUTION: Do not pull the voice prosthesis in place with Provox
GuideWire.
6. When the voice prosthesis is correctly positioned, cut the
safety strap off while it remains attached to Provox GuideWire.
7. Rotate the voice prosthesis into its proper position.
2.2.3 Replacement procedure (Fig. 2):
Anterograde vs. retrograde insertion
If the indwelling Voice Prosthesis cannot be inserted in an
anterograde manner, retrograde insertion by use of Provox
GuideWire may be performed.
Replacement may be carried out as an outpatient procedure using
local anaesthesia. Occasionally, the procedure may be carried out
under general anesthesia upon determination by the physician.
Anterograde removal of the old prosthesis:
1. Grasp the tracheal flange with a non-toothed hemostat and
pull the prosthesis out from the TE puncture.
2. Insert Provox GuideWire through the TE puncture and push
Provox GuideWire upwards through the pharynx and out of the
mouth.
DEUTSCH
9
Provox GuideWire insertion through the old voice prosthesis
with removal of old voice prosthesis over Provox GuideWire:
1. While the old voice prosthesis is still in situ, introduce Provox
GuideWire through the old prosthesis and direct it through the
pharynx and out of the mouth.
2. Grasp the tracheal flange of the old voice prosthesis with
a non-toothed hemostat and pull the old voice prosthesis out
anterograde and slide it off Provox GuideWire.
Placement of indwelling Provox voice prosthesis:
Provox GuideWire connector is now outside the mouth (Fig. 2.1).
3. Attach and secure the new voice prosthesis to Provox GuideWire
Connector. Pull Provox GuideWire in caudal direction. Careful
traction on Provox GuideWire brings the strap of the voice
prosthesis into the TE-puncture (Fig. 2.2).
CAUTION: Do not pull the voice prosthesis in place with the
GuideWire.
4. Introduce the tracheal flange of the voice prosthesis into the
puncture with the help of a non-toothed hemostat. Then turn the
voice prosthesis so that the safety strap is pointing downwards,
into the trachea. Let the patient drink and swallow while observing
the voice prosthesis, to ensure no leakage occurs. Cut off the
safety strap while it is still attached to Provox GuideWire and
discard Provox GuideWire (Fig. 2.3).
2.3 Cleaning and sterilization
Provox GuideWire is provided sterile (EO) and intended for single
use only and can NOT be cleaned or resterilized.
2.4 Disposal
Always follow medical practice and national requirements regarding
biohazard when disposing of a used medical device.
3. Reporting
Please note that any serious incident that has occurred in relation
to the device shall be reported to the manufacturer and the national
authority of the country in which the user and/or patient resides.
DEUTSCH
1. Produktbeschreibung
1.1 Indikationen
Der Führungsdraht Provox GuideWire ist eine sterile Einführhilfe
zum einmaligen Gebrauch, die für die Platzierung einer sterilen
Provox-Verweilstimmprothese nach einer Laryngektomie (prire
oder sekunre Punktion) oder für den retrograden Einsatz einer
sterilen Provox-Verweilstimmprothese bestimmt ist.
1.2 Kontraindikationen
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn der Patient
anatomische Anomalien aufweist, z. B. eine erhebliche Pharynxstenose
oberhalb der Punktionsstelle oder einen schweren Trismus. Eine
signifikante Pharynxstenose kann das Einsetzen der Stimmprothese
ausschließen. Bei Vorliegen eines schweren Trismus kann
während der sekundären Punktion kein angemessener Schutz der
Rachenwand sichergestellt werden, was zu einer Schädigung des
Ösophagusgewebes führen kann.
10
1.3 Produktbeschreibung
Der Provox GuideWire ist ein steriles Produkt zum einmaligen
Gebrauch für das Einsetzen und Auswechseln der sterilen Provox-
Verweilstimmprothese.
Der Provox GuideWire besteht aus einem PVC-Schlauch (Abb. 1.1)
und einem Verbindungsstück aus Nylon-Kunststoff (Polyamid),
welches zur Befestigung des Sicherheitsfadens der Provox
Stimmprothese dient. (Abb. 1.2).
Die folgenden Artikel sind im Lieferumfang Provox GuideWire
enthalten:
1 Provox GuideWire, steril (Abb. 1),
1 Gebrauchsanweisung Provox GuideWire, unsteril.
1.4 WARNHINWEISE
Vor dem Eingriff
Das Produkt NICHT verwenden, wenn die Verpackung
oder das Produkt beschädigt oder geöffnet ist. Ein unsteriles
Produkt kann Infektionen verursachen.
NICHT WIEDERVERWENDEN und NICHT
RESTERILISIEREN, egal auf welche Weise. Nur für den
einmaligen Gebrauch bestimmt. Eine Wiederverwendung
kann eine Kreuzkontamination verursachen. Reinigung und
Resterilisation können strukturelle Schäden verursachen.
Während des Einführens
Gehen Sie beim Durchziehen des Provox GuideWires immer
langsam und ohne übermäßigen Kraftaufwand vor, denn die
Nichtbeachtung des Warnhinweises kann zu Gewebeschäden
oder zum späteren Verschlucken von Teilen des Provox
GuideWires führen.
Fahren Sie NICHT fort, wenn die Stimmprothese in Rachen
oder Speiseröhre stecken bleibt, da dies zu Gewebeschäden
führen kann.
Weitere Informationen zu diesen Ereignissen finden Sie im
Abschnitt „Unerwünschte Ereignisse“.
1.5 VORSICHTSMASSNAHMEN
Prüfen Sie immer die Eignung, bevor Sie den Provox GuideWire
bei einem Patienten anwenden. In Fällen mangelnder Eignung darf
das Produkt nicht verwendet werden.
Beurteilen Sie bei Patienten, die an Gerinnungsstörungen
leiden oder die mit Antikoagulanzien behandelt werden, vor
dem Einsetzen bzw. Austauschen der Stimmprothese sorgfältig
das Blutungs-/Hämorrhagierisiko.
Achten Sie darauf, dass bei bekannter oder vermuteter
Pharynxstenose vor der Anwendung von Provox GuideWire
eine Dilatation des Pharynx durchgeführt werden sollte.
Wenden Sie während des Eingriffs stets eine aseptische
Technik an, um das Risiko einer Infektion zu verringern.
Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsfaden der
Stimmprothese ordnungsgemäß an Provox GuideWire befestigt
ist. Wenn keine ordnungsgemäße Befestigung erreicht wird,
kann sich die Stimmprothese vom Provox GuideWire lösen,
wodurch das Verfahren nicht abgeschlossen werden kann.
Verwenden Sie KEINE Stimmprothese, bei der der Sicher-
heitsfaden abgeschnitten oder gerissen ist.
1.6 Unerwünschte Ereignisse
und Problemlösungen
Aspiration von Teilen des Provox GuideWires oder Teilen des
Provox Systems – Es kann zu einer versehentlichen Aspiration
von Teilen des Provox GuideWires oder Teilen des Provox Systems
kommen. Wie bei jedem anderen Fremdkörper können Komplika-
tionen bei der Aspiration einer Komponente zu Obstruktionen oder
Infektionen führen. Zu den unmittelbaren Symptomen gehören
Husten, Keuchen oder andere abnormale Atemgeusche, Dyspnoe
und Atemstillstand, partieller oder unzureichender Luftaustausch
11
und/oder asymmetrische Brustkorbbewegungen bei der Atmung.
Zu den Komplikationen können Lungenentzündung, Atelektase,
Bronchitis, Lungenabszess, bronchopulmonale Fistel und Asthma
gehören. Wenn der Patient atmen kann, kann der Fremdkörper durch
Husten entfernt werden. Bei einer partiellen oder vollständigen
Obstruktion der Atemwege muss der Fremdkörper sofort entfernt
werden. Besteht der Verdacht, dass das Objekt aspiriert wurde, sollte
es endoskopisch mit einer nicht gezahnten Fasszange lokalisiert
und herausgeholt werden.
Verschlucken von Teilen von Provox GuideWires oder Teilen
des Provox-Systems – Ein versehentliches Verschlucken von
Teilen des Provox GuideWires oder Teilen des Provox Systems
kann vorkommen. Wie bei jedem anderen Fremdkörper hängen
die Symptome, die durch das Verschlucken verursacht werden,
weitgehend von der Größe, der Lage, dem Grad der Obstruktion
(falls vorhanden) und der Dauer der Anwesenheit des Fremdkörpers
ab. Verschluckte Bestandteile, die in der Speiseröhre verblieben
sind, können durch Ösophagoskopie entfernt oder für einen
kurzen Zeitraum beobachtet werden. Das Objekt kann spontan in
den Magen gelangen. Fremdkörper, die in den Magen gelangen,
passieren in der Regel den Verdauungstrakt. Eine chirurgische
Entfernung von Fremdkörpern aus dem Darm muss in Betracht
gezogen werden, wenn ein Darmverschluss auftritt, Blutungen
vorhanden sind, eine Perforation auftritt oder das Objekt nicht
durch den Darmtrakt gelangt.
Eine spontane Passage des Produkts dauert zwischen 4 und
6 Tagen. Weisen Sie den Patienten darauf hin, den Stuhlgang auf
das verschluckte Produkt hin zu beobachten. Wenn das Objekt
nicht spontan passiert oder Anzeichen für eine Obstruktion
vorhanden sind (Fieber, Erbrechen, Unterleibsschmerzen), muss
ein Gastroenterologe hinzugezogen werden. Das Produkt kann mit
einer nicht gezahnten Fasszange entnommen werden.
Provox GuideWire bleibt in der Rachenschleimhaut stecken
Der Provox GuideWire kann in der Rachenschleimhaut stecken
bleiben oder von ihr behindert werden. Bei leichtem Druck biegt
sich der Provox GuideWire in der Regel in der Nähe der Spitze
und gleitet nach oben in Richtung Rachenraum. Brechen Sie das
Verfahren ab, wenn sich die Spitze nicht biegt und der GuideWire
nicht nach oben gleitet.
Hämorrhagie/Blutungen an der Punktion – Leichte Blutungen an
den Rändern der trachesophagealen Punktion (TEP) können beim
bestimmungsgemäßen Gebrauch von Provox GuideWire auftreten
und lassen in der Regel spontan nach. Bei mit Antikoagulanzien
behandelten Patienten sollte jedoch das Blutungsrisiko sorgfältig
ermittelt werden.
Ruptur des tracheoösophagealen Gewebes – Im Falle einer Ruptur
des TE-Gewebes ist das TE-Punktionsverfahren abzubrechen,
und die Ruptur unverzüglich zu nähen. Die TE-Punktion darf
erst nach ordentlicher Heilung des Gewebes wiederholt werden.
Provox GuideWire bleibt in der Speiseröhre stecken – Wenn
Provox GuideWire in der Speiseröhre stecken bleibt, wenden Sie
bitte keine übermäßige Kraft an. Der Versuch, einen festsitzenden
Proxo GuideWire herauszuziehen, kann zu Gewebeschäden
und/oder zum Bruch des Provox GuideWire führen. Das Produkt
muss mit einem Endoskop entnommen werden.
2. Gebrauchsanweisung
2.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Sterilverpackung. Verwenden
Sie das Produkt nicht, wenn die Verpackung beschädigt oder
geöffnet ist.
12
2.2 Verfahrensanleitung
2.2.1 Einsatz im Rahmen einer Primärpunktion
1. Erzeugen Sie die TE-Punktur nach dem von Ihnen bevorzugten
Verfahren.
2. Führen Sie den Provox GuideWire in anteroposteriorer
Richtung durch die TE-Punktion ein.
3. Führen Sie die Spitze des Provox GuideWire an den oberen
Rand des chirurgischen Pharynxdefekts.
VORSICHT: Bringen Sie die Stimmprothese nicht an, wenn
der Rachenschutz noch vorhanden ist, da die Stimmprothese
im Schutz stecken bleiben kann.
4. Befestigen Sie das Sicherungsband der Stimmprothese sicher
an der Spitze des Provox GuideWire. Durch vorsichtigen Zug
am Provox GuideWire wird das Band der Stimmprothese in die
TE-Punktion gebracht.
5. Drehen Sie die Stimmprothese vorsichtig in Position, indem
Sie den Trachealflansch mit zwei nicht gezahnten Klemmen
festhalten.
VORSICHT: Ziehen Sie die Stimmprothese nicht mit dem
hrungsdraht in Position.
6. Wenn die Stimmprothese richtig positioniert ist, schneiden
Sie den Sicherungsfaden ab, während es am Provox GuideWire
befestigt bleibt.
7. Drehen Sie die Stimmprothese in ihre richtige Position.
Der Eingriff der Laryngektomie kann nun abgeschlossen werden.
2.2.2 Einsatz im Rahmen einer Sekundärpunktion
1. Erzeugen Sie die TE-Punktur nach dem von Ihnen bevorzugten
Verfahren.
2. Führen Sie den Provox GuideWire in anteroposteriorer
Richtung durch die TE-Punktion ein.
3. Führen Sie die Spitze des Provox Guidewire nach oben in
den Pharynx und die Mundhöhle und aus dem Mund heraus.
VORSICHT: Bringen Sie die Stimmprothese nicht an, während
das Endoskop noch in Position ist, da die Stimmprothese im
Endoskop stecken bleiben kann.
4. Befestigen Sie den Sicherungsfaden der Stimmprothese sicher
an der Spitze des Provox GuideWire. Durch vorsichtigen Zug am
Provox GuideWire wird der Sicherheitsfaden der Stimmprothese
in die TE-Punktion gebracht.
5. Drehen Sie die Stimmprothese vorsichtig in Position, indem
Sie den Trachealflansch mit zwei nicht gezahnten Klemmen
festhalten.
VORSICHT: Ziehen Sie die Stimmprothese nicht mit dem
Provox GuideWire in Position.
6. Wenn die Stimmprothese richtig positioniert ist, schneiden Sie
den Sicherheitsfaden ab, während dieser am Provox GuideWire
befestigt bleibt.
7. Drehen Sie die Stimmprothese in ihre richtige Position.
2.2.3 Verfahren zum Stimmprothesenwechsel (Abb. 2):
Anterograde vs. retrograde Einfügung
Wenn die Verweilprothese nicht anterograd eingeführt werden kann,
kann die retrograde Einführung mit Hilfe des Provox GuideWire
durchgeführt werden.
Der Austausch kann ambulant und unter örtlicher Betäubung
durchgeführt werden. Gelegentlich kann der Eingriff nach
Entscheidung des Arztes unter Vollnarkose durchgeführt werden.
Anterogrades Entfernen der alten Prothese:
1. Fassen Sie den Trachealflansch mit einer nicht gezahnten
Gefäßklemme und ziehen Sie die Prothese aus der TE-Punktion
heraus.
2. Führen Sie den Provox GuideWire durch die TE-Punktion
ein und schieben Sie den Provox GuideWire nach oben durch
den Pharynx und aus dem Mund heraus.
13
Entfernen der alten Stimmprothese über den Provox GuideWire
- nach Hindurchhren durch diese:
1. Während die alte Stimmprothese noch an ihrem Platz ist,
führen Sie den Provox GuideWire durch die alte Prothese ein
und leiten ihn durch den Pharynx und aus dem Mund heraus.
2. Fassen Sie den Trachealflansch der alten Stimmprothese mit
einer nicht gezahnten Gefäßklemme und ziehen Sie die alte
Stimmprothese anterograd heraus und schieben Sie sie von dem
Provox GuideWire.
Einsetzen einer Provox Verweilstimmprothese:
Der Anschluss des Provox GuideWire befindet sich jetzt außerhalb
des Mundes (Abb. 2.1).
3. Befestigen und sichern Sie die neue Stimmprothese am
Anschluss des Provox GuideWire. Ziehen Sie den Provox
GuideWire in Richtung nach kaudal. Durch vorsichtigen Zug am
Provox GuideWire wird der Sicherheitsfaden der Stimmprothese
in die TE-Punktion gebracht (Abb. 2.2).
VORSICHT: Ziehen Sie die Stimmprothese nicht mit dem
hrungsdraht in Position.
4. Führen Sie den Trachealflansch der Stimmprothese mit Hilfe
einer nicht gezahnten Gefäßklemme in die Punktion ein. Platzieren
Sie dann die Stimmprothese so, dass der Sicherheitsfaden nach
unten zeigt, in die Luftröhre. Lassen Sie den Patienten trinken
und schlucken, während Sie die Stimmprothese beobachten, um
sicherzustellen, dass keine Leckage auftritt. Schneiden Sie den
Sicherheitsfaden ab, solange dieser noch am Provox GuideWire
befestigt ist und entsorgen Sie den Provox GuideWire (Abb. 2.3).
2.3 Reinigung und Sterilisation
Provox GuideWire wird steril (EO) geliefert und ist nur zum
einmaligen Gebrauch bestimmt. Er darf NICHT gereinigt oder
resterilisiert werden.
2.4 Entsorgung
Bei der Entsorgung eines benutzten Medizinprodukts sind stets die
medizinischen Praktiken und nationalen Vorschriften hinsichtlich
biologischer Gefährdung zu befolgen.
3. Meldung
Bitte beachten Sie, dass alle schwerwiegenden Vorfälle, die sich im
Zusammenhang mit dem Produkt ereignet haben, dem Hersteller
sowie den nationalen Behörden des Landes gemeldet werden
müssen, in dem der Benutzer und/oder der Patient ansässig ist.
NEDERLANDS
1. Beschrijving
1.1 Indicaties voor gebruik
Provox GuideWire is een steriel inbrenghulpmiddel voor eenmalig
gebruik, bedoeld voor het plaatsen van een steriele Provox inwendige
stemprothese na totale laryngectomie (primaire of secundaire
punctie), of voor het retrograde vervangen van een steriele Provox
inwendige stemprothese.
1.2 Contra-indicaties
Niet gebruiken als de patiënt anatomische afwijkingen heeft,
bijvoorbeeld een aanzienlijke vernauwing van de keelholte boven
de punctieplaats of ernstige trismus. Aanzienlijke stenose van de
keelholte kan het inbrengen van de stemprothese onmogelijk maken.
14
Ernstige trismus kan verhinderen dat de faryngeale wand goed
wordt beschermd tijdens de secundaire punctie, dit kan leiden tot
beschadiging van het slokdarmweefsel.
1.3 Beschrijving van het hulpmiddel
Provox GuideWire is een steriel hulpmiddel voor eenmalig gebruik
voor het inbrengen en vervangen van de steriele Provox stemprothese.
Provox GuideWire bestaat uit een buis gemaakt van PVC kunststof
(Fig. 1.1) en een connector voor het bevestigen van een Provox
stemprothese veiligheidsband gemaakt van nylon kunststof
(Polyamide) (Fig. 1.2).
Het Provox GuideWire-pakket bevat de volgende onderdelen:
1 Provox GuideWire, steriel (Fig. 1),
1 Gebruiksaanwijzing voor Provox GuideWire, niet steriel.
1.4 WAARSCHUWINGEN
Vóór de operatie
Het product NIET gebruiken als de verpakking beschadigd of
geopend is. Niet-steriel product kan infectie veroorzaken.
Niet hergebruiken en NIET opnieuw steriliëren, op welke
manier dan ook. Uitsluitend bedoeld voor eenmalig gebruik.
Hergebruik kan kruisbesmetting veroorzaken. Reinigen en
opnieuw steriliseren kan structurele schade veroorzaken.
Tijdens het inbrengen
GA ALTIJD langzaam te werk en gebruik geen bovenmatige
kracht tijdens het doortrekken van Provox GuideWire, het niet
navolgen van deze waarschuwing kan tot weefselschade of
ingestie van delen van Provox GuideWire leiden.
GA NIET VERDER als de stemprothese vast komt
te zitten in keelholte of slokdarm, dit kan leiden tot
weefselbeschadiging.
Voor meer informatie over deze voorvallen, zie rubriek Bijwerkingen.
1.5 VOORZORGSMAATREGELEN
Beoordeel altijd de geschiktheid voordat u Provox GuideWire bij
de patiënt gebruikt. In gevallen waarin het product niet geschikt
is, mag het niet worden gebruikt.
Controleer patiënten met een bloedingsstoornis of
patiënten die anticoagulantia gebruiken voorafgaand aan de
inbrenging of vervanging van de stemprothese zorgvuldig op
bloedingsrisico’s.
Zorg ervoor dat in het geval van bekende of vermoede
faryngeale vernauwing, dilatatie van de farynx moet worden
uitgevoerd voordat de Provox GuideWire wordt gebruikt.
Gebruik altijd een aseptische techniek tijdens de procedure
om het risico op infectie te verminderen.
Zorg ervoor dat de veiligheidsriem van de stemprothese
goed is bevestigd aan de Provox GuideWire. Als de juiste
bevestiging niet wordt bereikt, kan de stemprothese losraken
van de Provox GuideWire, waardoor de procedure niet kan
worden voltooid.
Laad de stemprothese NIET op als de veiligheidsriem is
afgesneden of is gebroken.
1.6 Ongewenste voorvallen en informatie
over het oplossen van problemen
Afzuigen van delen van de Provox GuideWire of delen van
het Provox-systeem: het per ongeluk afzuigen van delen van de
Provox GuideWire of delen van het Provox-systeem kan voorkomen.
Net als bij ieder ander vreemd voorwerp kunnen complicaties
door aspiratie van een onderdeel leiden tot obstructie of infectie.
Onmiddellijke symptomen kunnen zijn: hoesten, piepen of andere
abnormale ademhalingsgeluiden, dyspnoe en ademstilstand,
gedeeltelijke of onvoldoende luchtverversing en/of asymmetrische
beweging van de borstkas tijdens de ademhaling. Complicaties
kunnen zijn: longontsteking, atelectase, bronchitis, longabces,
15
bronchopulmonale fistel en astma. Als de patiënt kan ademen,
kan het vreemde voorwerp door hoesten worden verwijderd.
een gedeeltelijke of volledige luchtwegobstructie vereist een
onmiddellijke interventie om het voorwerp te verwijderen. Indien
aspiratie van het voorwerp wordt vermoed, moet het voorwerp
endoscopisch worden gelokaliseerd en opgehaald met een grijptang
zonder tanden.
Inslikken van delen van Provox GuideWire of delen van het
Provox-systeem: het per ongeluk inslikken van delen van Provox
GuideWire of delen van het Provox-systeem kan voorkomen. Net
als bij ieder ander vreemd voorwerp, hangen de symptomen die
worden veroorzaakt door het inslikken van delen van de Provox
GuideWire of delen van het Provox-systeem, grotendeels af van
de grootte, de locatie, de mate van obstructie (indien aanwezig)
en de duur van de aanwezigheid ervan. Ingenomen bestanddelen
die in de slokdarm zijn achtergebleven, kunnen door middel van
esofagoscopie worden verwijderd of gedurende korte tijd worden
geobserveerd. Het voorwerp kan spontaan in de maag terechtkomen.
Vreemde voorwerpen die in de maag terechtkomen, passeren
meestal het darmkanaal. Chirurgische verwijdering van vreemde
lichamen uit het darmkanaal moet worden overwogen wanneer er
sprake is van darmobstructie, bloedingen, perforatie of wanneer
het voorwerp er niet door het darmkanaal heen komt.
De patiënt kan 4 tot 6 dagen wachten tot het object vanzelf met de
stoelgang naar buiten komt. De patiënt moet worden geïnstrueerd
om de ontlasting te controleren op het ingeslikte object. Als het
object niet vanzelf met de stoelgang naar buiten komt, of als er
andere tekenen van obstructie zijn (koorts, overgeven, pijn in de
onderbuik) moet er een gastro-enteroloog worden geraadpleegd.
Het hulpmiddel kan worden verwijderd met behulp van een
grijptang zonder tanden.
De Provox GuideWire komt vast te zitten in de faryngeale
slijmvlieswand: de Provox GuideWire kan vast komen te zitten
in of worden belemmerd door de faryngeale slijmvlieswand.
Bij lichte druk zal de Provox GuideWire over het algemeen buigen
bij het uiteinde en omhoog glijden in de richting van de farynx.
Stop de procedure als het buigen niet helpt.
Hemorragie/bloeding van de punctie: tijdens beoogd gebruik
van Provox GuideWire kan een lichte bloeding van de randen van
de tracheo-oesofageale punctie optreden, die doorgaans vanzelf
stopt. Echter, patiënten die anticoagulantia gebruiken, moeten
vooraf zorgvuldig worden beoordeeld op bloedingsrisicos.
Ruptuur van het tracheo-oesofageale weefsel: in het geval
van een ruptuur van het tracheo-oesofageale weefsel moet de
tracheo-oesofageale punctie worden gestaakt , en moet de ruptuur
onmiddellijk worden gehecht. De tracheo-oesofageale punctie
mag pas worden herhaald nadat de weefsels goed genezen zijn.
De Provox GuideWire komt vast te zitten in de slokdarm: als
de Provox GuideWire vast komt te zitten in de slokdarm, gebruik
dan geen overmatige kracht. Pogingen om een vastzittende Proxo
GuideWire eruit te trekken, kunnen leiden tot weefselbeschadiging
en/of het breken van de Provox GuideWire. Het apparaat moet eruit
gehaald worden met een endoscoop.
2. Gebruiksaanwijzing
2.1 Voorbereiding
Controleer de integriteit van de steriele verpakking. Het product
niet gebruiken als de verpakking beschadigd of geopend is.
2.2 Gebruiksinstructies
2.2.1 Primaire punctieplaatsing:
1. Maak de tracheo-oesofageale punctie op de door u gewenste
manier.
16
2. Breng de Provox GuideWire in anteroposterieure richting in
via de tracheo-oesofageale punctie.
3. Leid de punt van de Provox GuideWire naar de superieure
rand van het chirurgische farynxdefect.
LET OP: Bevestig de stemprothese niet terwijl de farynxbeschermer
nog in situ is, aangezien de stemprothese in de beschermer vast
kan komen te zitten.
4. Bevestig de veiligheidsriem van de stemprothese stevig aan
de punt van de Provox GuideWire. Voorzichtige tractie aan de
Provox GuideWire brengt de band van de stemprothese in de
tracheo-oesofageale punctie.
5. Draai de stemprothese voorzichtig in positie met twee niet-
tandige hemostaten of -tangen die de tracheale flens vasthouden.
LET OP: Trek de stemprothese niet op zijn plaats met de
GuideWire.
6. Wanneer de stemprothese correct is gepositioneerd, knipt u de
veiligheidsriem af terwijl deze nog aan de Provox GuideWire
bevestigd is.
7. Draai de stemprothese in zijn juiste positie.
De laryngectomie procedure kan nu worden voltooid.
2.2.2 Plaatsing secundaire punctie:
1. Maak de tracheo-oesofageale punctie op de door u gewenste
manier.
2. Breng de Provox GuideWire in anteroposterieure richting in
via de tracheo-oesofageale punctie.
3. Leid de punt van de Provox GuideWire superieur in de keelholte
en mondholte en uit de mond.
LET OP: Bevestig de stemprothese niet terwijl de endoscoop
nog op zijn plaats zit, omdat de stemprothese dan vast kan komen
te zitten in de scoop.
4. Bevestig de veiligheidsriem van de stemprothese stevig aan
de punt van de Provox GuideWire. Voorzichtige tractie aan de
Provox GuideWire brengt de band van de stemprothese in de
tracheo-oesofageale punctie.
5. Draai de stemprothese voorzichtig in positie met twee niet-
tandige hemostaten of -tangen die de tracheale flens vasthouden.
LET OP: Trek de stemprothese niet op zijn plaats met Provox
GuideWire.
6. Wanneer de stemprothese correct is gepositioneerd, knipt u
de veiligheidsriem af terwijl deze nog aan de Provox GuideWire
bevestigd is.
7. Draai de stemprothese in zijn juiste positie.
2.2.3 Vervangingsprocedure (Fig. 2):
Anterograde versus retrograde inbrenging
Als de inwendige stemprothese niet anterogradaal kan worden
ingebracht, kan retrograde inbrenging met behulp van een Provox
GuideWire worden uitgevoerd.
Vervanging kan worden uitgevoerd als een poliklinische procedure
met plaatselijke verdoving. Soms kan de ingreep onder algehele
anesthesie worden uitgevoerd, indien de arts dat wenst.
Anterograde verwijdering van de oude prothese:
1. Pak de tracheale flens vast met een niet-tandige hemostaat
en trek de prothese uit de tracheo-oesofageale punctie.
2. Breng de Provox GuideWire in door de tracheo-oesofageale
punctie en duw de Provox GuideWire omhoog door de keelholte
en uit de mond.
Provox GuideWire insertie door de oude stemprothese met
verwijdering van de oude stemprothese over Provox GuideWire:
1. Terwijl de oude stemprothese nog in situ is, brengt u de
Provox GuideWire door de oude prothese en leidt u hem door
de keelholte en uit de mond.
2. Pak de tracheale flens van de oude stemprothese vast met
een niet-tandige hemostaat en trek de oude stemprothese er
anterograde uit en schuif hem van de Provox GuideWire af.
FRANÇAIS
17
Plaatsing van inwendige Provox stemprothese:
De Provox GuideWire-connector bevindt zich nu buiten de mond
(Fig. 2.1).
3. Bevestig en zet de nieuwe stemprothese vast op de Provox
GuideWire-connector. Trek de Provox GuideWire in caudale
richting. Voorzichtige tractie aan de Provox GuideWire brengt
de band van de stemprothese in de tracheo-oesofageale-punctuur
(Fig. 2.2).
LET OP: Trek de stemprothese niet op zijn plaats met de
GuideWire.
4. Breng de tracheale flens van de stemprothese in de punctie
met behulp van een niet-tandige hemostaat. Draai daarna de
stemprothese totdat het veiligheidsbandje naar beneden wijst,
richting de trachea. Laat de patiënt drinken en slikken terwijl
u de stemprothese observeert, om er zeker van te zijn dat er
geen lekkage optreedt. Knip de veiligheidsriem af terwijl deze
nog aan de Provox GuideWire is bevestigd en gooi de Provox
GuideWire weg (Fig. 2.3).
2.3 Reiniging en sterilisatie
Provox GuideWire wordt steriel (EO) geleverd en is uitsluitend
bedoeld voor eenmalig gebruik en kan NIET worden gereinigd
of opnieuw gesteriliseerd.
2.4 Afvoer
Volg bij het afvoeren van een gebruikt medisch hulpmiddel altijd
de medische praktijk en nationale voorschriften met betrekking
tot biologisch gevaar.
3. Meldingen
Let op: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel
heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en de
nationale autoriteit van het land waar de gebruiker en/of de patiënt
woont.
FRANÇAIS
1. Description générale
1.1 Mode d’emploi
Le fil-guide Provox GuideWire est un dispositif d’insertion srile
à usage unique destiné au placement d’une prothèse phonatoire
stérile (à demeure) Provox après une laryngectomie totale (ponction
primaire ou secondaire), ou au remplacement rétrograde d’une
prothèse phonatoire stérile (à demeure) Provox.
1.2 Contre-indications
Ne pas utiliser si le patient présente des anomalies anatomiques,
par exemple une snose pharyngée importante au-dessus du
site de ponction ou un trismus sévère. Une sténose pharyngée
significative peut empêcher l’insertion de la prothèse phonatoire.
Un trismus sévère peut empêcher une protection adéquate de la
paroi pharyngée lors de la ponction secondaire, ce qui peut nuire
au tissus œsophagiens.
1.3 Description du dispositif
Le fil-guide Provox GuideWire est un dispositif srile à usage
unique pour l’insertion et le remplacement de la protse phonatoire
stérile (à demeure) Provox.
Le fil-guide Provox GuideWire se compose d’un tube en plastique
PVC (fig. 1.1) et d’un connecteur permettant la fixation d’une sangle
de sécurité de protse phonatoire Provox en matière plastique de
type nylon (polyamide) (fig. 1.2).
18
Lemballage du fil-guide Provox GuideWire contient les éléments
suivants :
1 fil-guide Provox GuideWire, srile (Fig. 1),
1 mode d’emploi du fil-guide Provox GuideWire, non stérile.
1.4 AVERTISSEMENTS
Avant l’intervention
• Ne PAS utiliser le produit si l’emballage ou le produit est
endommagé ou ouvert. Un produit non stérile peut provoquer
une infection.
NE PAS RÉUTILISER et NE PAS RESTÉRILISER,
quelle que soit la méthode. Destiné à un usage unique.
La réutilisation peut entraîner une contamination croisée.
Le nettoyage et la restérilisation peuvent causer des
dommages structurels.
Lors de l’insertion
TOUJOURS procéder lentement et sans utiliser de force
excessive lors de la traction du fil-guide Provox GuideWire,
le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
dommages aux tissus ou l’ingestion subséquente de pièces du
fil-guide Provox GuideWire.
NE PAS continuer l’insertion si la prothèse phonatoire se
coince dans le pharynx ou l’œsophage, cela peut entraîner des
lésions tissulaires.
Pour plus d’informations sur ces événements, voir la rubrique
Événements indésirables.
1.5 PRÉCAUTIONS
Toujours évaluer la pertinence avant d’utiliser le fil-guide Provox
GuideWire chez le patient. En cas d’inadéquation, ne pas utiliser
le produit.
Toujours ÉVALUER soigneusement, chez les patients
souffrant de troubles hémorragiques ou les patients sous
traitement anticoagulant, le risque de saignement ou
d’hémorragie avant la mise en place ou le remplacement
de la prothèse phonatoire.
Toujours S’ASSURER qu’en cas de sténose pharyngée
connue ou suspectée, une dilatation du pharynx est effectuée
avant d’utiliser le fil-guide Provox GuideWire.
Toujours UTILISER une technique aseptique pendant la
procédure afin de réduire le risque d’infection.
Toujours S’ASSURER que la sangle de sécurité de la
prothèse phonatoire est correctement fixée au fil-guide Provox
GuideWire. Si une fixation correcte n’est pas obtenue, la
prothèse phonatoire peut se détacher du fil-guide Provox
GuideWire, entraînant l’échec de la procédure.
NE PAS charger ou recharger la prothèse phonatoire si la
sangle de sécurité est coupée ou cassée.
1.6 Événements indésirables et informations
de dépannage
Aspiration de parties du fil-guide Provox GuideWire ou de
parties du système Provox – une aspiration accidentelle de
parties du fil-guide Provox GuideWire ou de parties du système
Provox peut se produire. Comme pour tout autre corps étranger, les
complications de l’aspiration d’un composant peuvent provoquer
une obstruction ou une infection. Les symptômes imdiats
peuvent inclure une toux, une respiration sifflante ou d’autres bruits
respiratoires anormaux, une dyspnée et un arrêt respiratoire, un
échange d’air partiel ou inadéquat et/ou un mouvement thoracique
asymétrique lors de la respiration. Les complications peuvent
inclure pneumonie, atélectasie, bronchite, abs pulmonaire, fistule
broncho-pulmonaire et asthme. Si le patient peut respirer, le fait de
tousser peut expulser le corps étranger. Lobstruction partielle ou
totale des voies respiratoires requiert une intervention immédiate
afin de retirer l’objet. Si l’aspiration de lobjet est suspectée, l’objet
doit être localisé et récupéré par voie endoscopique à l’aide d’une
pince à préhension non dentée.
19
Ingestion de parties du fil-guide Provox GuideWire ou de parties
du système Provox – une ingestion accidentelle de parties du fil-
guide Provox GuideWire ou de parties du système Provox peut se
produire. Comme pour tout autre corps étranger, les symptômes
causés par lingestion de parties du fil-guide Provox GuideWire ou
de parties du sysme Provox dépendent largement de la taille, de
lemplacement, du degré d’obstruction (le cas échéant) et de leur
due de présence. Les composants ingérés qui sont restés dans
lœsophage peuvent être retis par œsophagoscopie ou observés
pendant une courte période. Lobjet peut cheminer spontanément vers
lestomac. Les corps étrangers qui passent dans l’estomac cheminent
généralement par le tractus intestinal. Lablation chirurgicale des
corps étrangers du tractus intestinal doit être envisagée en cas
d’occlusion intestinale, de saignement, de perforation ou lorsque
lobjet ne parvient pas à traverser le tractus intestinal.
Le passage spontané de l’objet peut être attendu pendant 4 à 6 jours.
Le patient doit être chargé d’observer les selles pour y détecter
lobjet ingéré. Si l’objet ne passe pas spontament, ou si le patient
présente des signes d’occlusion (fièvre, vomissements, douleurs
abdominales), un gastro-entérologue doit être consulté. Le dispositif
peut être récuré à l’aide d’une pince à préhension non dentée.
Fil-guide Provox GuideWire coincé dans la paroi de la muqueuse
pharyngée – le fil-guide Provox GuideWire peut se coincer dans
la paroi de la muqueuse pharyngée ou être bloqué par celle-ci.
À laide d’une légère pression, le fil-guide Provox GuideWire se
plie généralement près de la pointe et glisse vers le haut en direction
du pharynx. Arrêter la procédure si la flexion générale ne résout
pas le problème.
Hémorragie/saignement de la ponction – un léger saignement
des bords de la ponction trachéo-œsophagienne (TE) peut survenir
lors de l’utilisation prévue du fil-guide Provox GuideWire et
disparaît géralement spontanément. Chez les patients sous
traitement anticoagulant, cependant, le risque d’hémorragie doit
être soigneusement évalué.
Rupture des tissus trachéo-œsophagiens – en cas de rupture
des tissus trachéo-œsophagiens, la procédure de ponction doit
être abandone et la rupture doit être suturée immédiatement.
Ne recommencer une ponction trachéo-œsophagienne quaprès
cicatrisation complète des tissus.
Fil-guide Provox GuideWire coincé à l’intérieur de l’œsophage
si le fil-guide Provox GuideWire se coince à l’intérieur de l’œsophage,
ne pas exercer de force excessive. Les tentatives de retrait d’un
fil-guide Provox GuideWire coincé peuvent endommager les tissus
et/ou casser le fil-guide Provox GuideWire. Le dispositif doit être
récupéré à l’aide d’un endoscope.
2. Mode d’emploi
2.1 Préparation
Vérifier lintégrité de l’emballage srile. Ne pas utiliser le produit
si lemballage est endommagé ou a été ouvert.
2.2 Consigne d’utilisation
2.2.1 Positionnement dans le cas d’une
ponction primaire :
1. Créer la ponction trachéo-œsophagienne selon votre méthode
préférée.
2. Introduire le fil-guide Provox GuideWire dans le sens
antéropostérieur à travers la ponction trachéo-œsophagienne.
3. Guider la pointe du fil-guide Provox GuideWire vers le bord
supérieur du défaut pharyngé chirurgical.
MISE EN GARDE : Ne pas fixer la prothèse phonatoire avec un
protecteur de pharynx encore en place car la protse phonatoire
pourrait se coincer dans le protecteur.
20
4. Fixer solidement la sangle de sécurité de la protse phonatoire
à lextmité du fil-guide Provox GuideWire. Une traction
prudente sur le fil-guide Provox GuideWire amènera la sangle de
la protse phonatoire dans la ponction trachéo-œsophagienne.
5. Faire pivoter la prothèse phonatoire avec précaution en position
à laide deux pinces hémostatiques/pinces non dentées tenant la
collerette trachéale.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer la prothèse phonatoire avec
le fil-guide pour la positionner.
6. Lorsque la prothèse phonatoire est correctement positionnée,
couper la sangle de sécurité en la laissant attachée au fil-guide
Provox GuideWire.
7. Faire pivoter la prothèse phonatoire jusqu’à atteindre la position
appropriée.
La produre de laryngectomie peut maintenant être termie.
2.2.2 Positionnement en cas de ponction secondaire :
1. Créer la ponction trachéo-œsophagienne selon votre méthode
préférée.
2. Introduire le fil-guide Provox GuideWire dans le sens
antéropostérieur à travers la ponction trachéo-œsophagienne.
3. Guider la pointe du fil-guide Provox Guidewire vers le haut
dans le pharynx et de la cavité buccale et hors de la bouche.
MISE EN GARDE : Ne pas fixer la prothèse phonatoire avec
un endoscope encore en place car la prothèse phonatoire pourrait
se coincer dans l’endoscope.
4. Fixer solidement la sangle de sécurité de la protse phonatoire
à lextmité du fil-guide Provox GuideWire. Une traction
prudente sur le fil-guide Provox GuideWire amènera la sangle de
la protse phonatoire dans la ponction trachéo-œsophagienne.
5. Faire pivoter la prothèse phonatoire avec précaution en position
à laide deux pinces hémostatiques/pinces non dentées tenant la
collerette trachéale.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer la prothèse phonatoire avec
le fil-guide Provox GuideWire pour la positionner.
6. Lorsque la prothèse phonatoire est correctement positionnée,
couper la sangle de sécurité en la laissant attachée au fil-guide
Provox GuideWire.
7. Faire pivoter la prothèse phonatoire jusqu’à atteindre la position
appropriée.
2.2.3 Procédure de remplacement (fig. 2) :
Insertion antérograde vs. rétrograde
Si la prothèse phonatoire (à demeure) ne peut pas être insérée de
manière antérograde, une insertion rétrograde à l’aide du fil-guide
Provox GuideWire peut être effecte.
Le remplacement peut être effectué en ambulatoire sous anestsie
locale. Parfois, la produre peut être effectuée sous anesthésie
générale sur décision du médecin.
Retrait antérograde de l’ancienne prothèse :
1. Saisir la collerette trachéale avec une pince hémostatique non
dentée et retirer la protse par la ponction trachéo-œsophagienne.
2. Inrer le fil-guide Provox GuideWire à travers la ponction
trachéo-œsophagienne et pousser le fil-guide Provox GuideWire
vers le haut à travers le pharynx et hors de la bouche.
Insertion du fil-guide Provox GuideWire à travers l’ancienne
prothèse phonatoire avec retrait de l’ancienne prothèse
phonatoire par-dessus le fil-guide Provox GuideWire :
1. En conservant l’ancienne prothèse phonatoire en place,
introduire le fil-guide Provox GuideWire à travers l’ancienne
prothèse et le diriger à travers le pharynx et hors de la bouche.
2. Saisir la collerette trachéale de lancienne protse phonatoire
avec une pince hémostatique non dentée, retirer l’ancienne
prothèse phonatoire de manière antérograde et la faire glisser
par-dessus le fil-guide Provox GuideWire.
/