Krups EA895 EVIDENCE ONE, EA895N40 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre kávovar Krups EA895 Evidence One a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Dokument popisuje funkcie, ako je automatické mletie zŕn, príprava rôznych typov kávy a čaju, nastavenia a údržba zariadenia. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Ako môžem nastaviť silu kávy?
    Ako môžem vyčistiť systém na mlieko?
    Ako často treba odvápniť kávovar?
www.krups.com
FR HOTLINE : B: 070 23 31 59 - F: 09 74 50 10 61 - CH: 044 837 18 40
EN HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003
DE HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40
NL HOTLINE: NL: 0318 58 24 24
DA KUNDESERVICE: 44 66 31 55
NO KUNDESERVICE: 815 09 567
SV KUNDSERVICE: 08 594 213 30
FI ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20
ES ATENCIÓN AL CONSUMIDOR : ES: 902 31 23 00
IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40
PT CENTRO DE CONTACTO DO CONSUMIDOR : PT: 808 284 735
EL ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251
CS HORKÁ LINKA: 731 010 111
SK ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930
HU FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434
PL INFOLINIA: 801 300 420
RU Горячая линия: 495 213 32 28
UK ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04
RO RELAȚII CLIENȚI : 0 21 316 87 84
BG ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330
HR HOTLINE : 01 30 15 294
8020005300 - 11.2019
EA895 EVIDENCE ONE
www.krups.com
EA895 EVIDENCE ONE
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
1
J
L
K
A
B
C
E
D
IH
GG1
G2
F
1
2
8020005300
2
M
O
NO
1
600 ml
21 3 4
5678
910 11 12
13 14 15 16
17
KRUPS DRINKS
06:52
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
80 ML
LONG COFFEEx2
2
18 19 20 21
22 23 24 25
Ristretto
Doppio
Ristretto
Doppio
25 ML
Ristretto
3
26 27 28 29
30 31 32 33
1ST USE BEVERAGE SETTINGS
“MORE MENU” BEVERAGES SETTINGS
1ÈRE UTILISATION / ERSTMALIGE BENUTZUNG / 1STE GEBRUIK / FØRSTEGANGSBRUG / FØRSTE GANGS BRUK / FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN / ENSIMMÄINENYT / PRIMER USO / PRIMO UTILIZZO / 1ª UTILIZAÇÃO / ΧΡΗΣΗ / PRVNÍ
POUŽITÍ / 1. POUŽITIE / ELSŐ HASZNÁLAT / PIERWSZE UŻYCIE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
/ PRIMA UTILIZARE / ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN / DRANKJES-INSTELLINGEN / INDSTILLINGER FOR
DRIKKEVARER / DRIKKEINNSTILLINGER / DRYCKESINSTÄLLNINGAR / JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS
/ SELEZIONE DELLE BEVANDE / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ / NASTAVENÍ PRO NÁPOJE /
NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALBEÁLLÍTÁSOK / WYBÓR NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА / НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ
/ SETĂRI PENTRU BĂUTURI / НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ / POSTAVKE ZA NAPITKE
<MENU MORE> RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN IM MENÜ „MORE“ / „MORE MENU“ DRANKJES-
INSTELLINGEN / “MENUEN MERE” INDSTILLINGER FOR DRIKKEVARER / «MORE»-MENY MED FLERE DRIKKEINNSTILLINGER
/ DRYCKESINSTÄLLNINGAR FÖR MORE-MENYN / ”LISÄVALIKKO”-JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS DEL «MENÚ
MÁS» / FUNZIONI DEL MENU «MORE» / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS NO MENU “MAIS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ
«MORE» / «MORE MENU» NASTAVENÍ PRO NÁPOJE / PONUKA VIAC“ PRE NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALOK BEÁLLÍTÁSAI
«TOVÁBBI MENÜK» / „MENU POSZERZONE” WYBORU NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ МЕНЮ»
/ НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ В МЕНЮ «БІЛЬШЕ НАПОЇВ» / SETĂRI PENTRU BĂUTURI - MENIUL «MORE» (MAI MULTE) /
НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ С МЕНЮ MORE“ / POSTAVKE ZA NAPITKE “IZBORNIK MORE”
4
34 35 36 37
SAVE YOUR FAVOURITE SETTINGS / REPROGRAM A FAVOURITE
SAUVEGARDER VOS PARAMÈTRES FAVORIS / REPROGRAMMER UN FAVORI - IHRE BEVORZUGTEN EINSTELLUNGEN
SPEICHERN/EINEN FAVORITEN NEU PROGRAMMIEREN - UW FAVORIETE INSTELLINGEN OPSLAAN / EEN FAVORIET
OPNIEUW PROGRAMMEREN - GEM DINE FAVORITINDSTILLINGER/OMPROGRAMMER EN FAVORIT - LAGRE
FAVORITTINNSTILLINGENE DINE / OMPROGRAMMER EN FAVORITT - SPARA EN DRYCK SOM FAVORIT/ÄNDRA
INSTÄLLNINGAR FÖR EN SPARAD FAVORITDRYCK - TALLENNA SUOSIKKIASETUKSET / OHJELMOI SUOSIKKI UUDELLEEN
- GUARDAR SUS AJUSTES FAVORITOS / REPROGRAMAR UN FAVORITO - MEMORIZZAZIONE E MODIFICA DEI PREFERITI
- GUARDE AS SUAS DEFINIÇÕES FAVORITAS / REPROGRAMAR UM FAVORITO - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΩΝ /
ΑΛΛΑΓΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ - ULOŽTE NASTAVENÍ SVÝCH OBLÍBENÝCH / PŘEPROGRAMUJTE SVÉ OBLÍBENÉ - ULOŽIŤ VAŠE
OBĽÚBENÉ NASTAVENIA / PREPROGRAMOVAŤ OBĽÚBENÉ NÁPOJE - MENTSE EL KEDVENC BEÁLLÍTÁSAIT / KEDVENC
ÚJRAPROGRAMOZÁSA - ZAPISZ MOJE ULUBIONE NAPOJE / ZAPROGRAMUJ NA NOWO ULUBIONY NAPÓJ - СОХРАНИТЕ
ИЗБРАННЫЕ НАСТРОЙКИ / СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ НАПИТКОВ - ЗБЕРЕЖЕННЯ Й ЗМІНА НАЛАШТУВАНЬ
УЛЮБЛЕНИХ НАПОЇВ - SALVAȚI SETĂRILE PREFERATE / REPROGRAMAȚI O SETARE PREFERATĂ - ЗАПАЗЕТЕ ВАШИТЕ
ЛЮБИМИ НАСТРОЙКИ/ПРОГРАМИРАЙТЕ ОТНОВО ЛЮБИМА НАПИТКА - POHRANJIVANJE VAŠIH OMILJENIH
POSTAVKI / PONOVNO PROGRAMIRANJE OMILJENIH POSTAVKI
5
YOUR FAVOURITES
06:52
80 ML
LONG COFFEE
38 39 40 41
42 43
START A FAVOURITE BEVERAGE
PRÉPARER UNE BOISSON PRÉFÉRÉE / STARTEN EINES FAVORITEN-GETRÄNKS / EEN FAVORIET DRANKJE STARTEN
/ START EN FAVORITDRIK / TILBERED EN LAGRET FAVORITTDRIKK / TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK / ALOITA
SUOSIKKIJUOMA / INICIAR LA PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA FAVORITA / PREPARAZIONE DI UN PREFERITO / INICIAR UMA
BEBIDA FAVORITA / ΦΤΙΑΞΤΕ ΕΝΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΡΟΦΗΜΑ / ZAČNĚTE SVŮJ OBLÍBENÝ NÁPOJ / ZAČAŤ OBĽÚBENÝ NÁPOJ
/ INDÍTSON EL EGY KEDVENC ITALT / PRZYGOTUJ ULUBIONY NAPÓJ / ЗАПУСТИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ИЗБРАННОГО
НАПИТКА / ПРИГОТУВАННЯ УЛЮБЛЕНОГО НАПОЮ / PREPARAȚI O BĂUTURĂ PREFERATĂ / ПУСКАНЕ НА ЛЮБИМА
НАПИТКА / POKRETANJE POSTUPKA PRIPREME OMILJENOG NAPITKA
6
HOW TO CLEAN THE MILK SYSTEM
8020005300
Lorem ipsum
44 45 46 47
48 49 50 51
52 53 54 55
56 57 58 59
60 61 62
MAKE A MILK RECIPE
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE / ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS / EEN MELKRECEPT MAKEN / LAV EN
MÆLKEOPSKRIFT / TILBERED EN DRIKK MED MELK / TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK / TEE MAIDOLLINEN RESEPTI
/ PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA / PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE / PREPARAR UMA
BEBIDA À BASE DE LEITE / ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ / VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM / PRIPRAVIŤ MLIEČNY
RECEPT / KÉSZÍTSEN EGY TEJRECEPTET / UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO / ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
/ ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ З МОЛОКОМ / PREPARAȚI O REȚETĂ CU LAPTE / ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО /
PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
MAKE A MILK RECIPE
Maintenance
Settings
Milk rinsing
Coffee rinsing
7
x1
63 64 65 66
67 68
ON-DEMAND RINSING OF MILK SYSTEM OR COFFEE
CIRCUIT - 10 SECS
RINÇAGE À LA DEMANDE DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT OU DU CIRCUIT À CAFÉ – 10 SEC /
MILCHSYSTEM ODER KAFFEEKREISLAUF AUF AUFFORDERUNG SPÜLEN - 10 S / OP AANVRAAG SPOELEN VAN HET
MELKSYSTEEM OF KOFFIECIRCUIT - 10 SEC / RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET ELLER KAFFEKREDSLØBET EFTER
BEHOV - 10 SEK. / RENSING AV MELKESYSTEMET ELLER KAFFEKRETSEN PÅ FORESPØRSEL – 10 S / SKÖLJNING
AV MJÖLKSYSTEMET ELLER KAFFESYSTEMET - 10 S / MAITOJÄRJESTELMÄN TAI KAHVIPIIRIN HUUHTELU
TARVITTAESSA – 10 S / ACLARADO BAJO DEMANDA DEL SISTEMA DE LECHE O DEL CIRCUITO DE CAFÉ - 10 SEG. /
RISCIACQUO DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL CAFFÈ - 10 SECONDI / ENXAGUAMENTO DO SISTEMA DE LEITE OU
DO CIRCUITO DE CAFÉ -10 SEG, SOB PEDIDO / ΕΝΤΟΛΗ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ΓΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Η ΚΑΦΕ - 10 ΔΕΥΤ.
/ ČIŠTĚNÍ OKRUHU MLÉKA DLE POTŘEBY NEBO ČIŠTĚNÍ OKRUHU KÁVY - 10 S / VYŽIADANÉ PREPLÁCHNUTIE
MLIEČNEHO SYSTÉMU ALEBO OKRUHUVY - 10 S / A TEJRENDSZER VAGY A KÁVÉRENDSZER IGÉNY SZERINTI
ÖBLÍTÉSE - 10 S / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA LUB KAWY NA ŻĄDANIE - 10 S / ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ КОФЕЙНОГО КОНТУРА - 10С / ДОДАТКОВЕ ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА АБО
СИСТЕМИ ПОДАЧІ КАВИ — 10С / LA CURĂȚAREA LA CERERE A SISTEMULUI PENTRU LAPRE SAU CIRCUITULUI
DE CAFEA - 10 SEC / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО ИЛИ НА КОНТУРА ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ПО
ЖЕЛАНИЕ – 10СЕК / POSTUPAK ISPIRANJA SUSTAVA MLIJEKA ILI KRUGA KAVE NA ZAHTJEV - 10 S
month
600 ml
250 ml
8
250 ml
+
15 ml
Maintenance
Settings
Milk rinsing
Coffee rinsing
600 ml
600 ml
x1
69 70 71 72
73 74 75 76
77 78 79 80
CLEAN MILK SYSTEM WITH CLEANING PROGRAMME - 5 MIN
NETTOYAGE DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MILCHSYSTEM MIT REINIGUNGSPROGRAMM REINIGEN - 5 MIN / MELKSYSTEEM
REINIGEN MET HET REINIGINGSPROGRAMMA - 5 MIN / RENGØR MÆLKESYSTEMET MED RENGØRINGSPROGRAMMET
- 5 MIN. / RENGJØR MELKESYSTEMET MED RENGJØRINGSPROGRAMMET – 5 MIN / RENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET
MED RENGÖRINGSPROGRAMMET - 5 MIN / PUHDISTA MAITOJÄRJESTELMÄ PUHDISTUSOHJELMALLA – 5 MIN / LIMPIAR
EL SISTEMA DE LECHE CON EL PROGRAMA DE LIMPIEZA - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL
CAFFÈ - 5 MINUTI / LIMPAR O CIRCUITO DO LEITE COM O PROGRAMA DE LIMPEZA - 5 MIN / ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ - 5 ΛΕΠΤΑ / VYČISTĚTE OKRUH MLÉKA POMOCÍ ČISTÍCÍHO PROGRAMU
- 5MN / VYČISTIŤ MLIEČNY SYSTÉM POMOCOU ČISTIACEHO PROGRAMU - 5 MIN / TISZTÍTSA KI A TEJRENDSZERT A
TISZTÍTÓPROGRAMMAL - 5 PERC / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA ZA POMOCĄ PROGRAMU - 5 MIN / ПРОГРАММА
ОЧИСТКИ МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ - 5 МИН / ПРОГРАМА ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА — 5ХВ / CURĂȚAȚI
SISTEMUL DE LAPTE CU PROGRAMUL DE CURĂȚARE - 5 MIN / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО С ПРОГРАМА
ЗА ПОЧИСТВАНЕ – 5МИН / SUSTAV ČIŠĆENJA MLIJEKA S PROGRAMOM ČIŠĆENJA- 5 MIN.
9
81 82 83 84
85 86 87 88
89 90 91 92
93 94 95 96
9
81 82 83 84
85 86 87 88
89 90 91 92
93 94 95 96
DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM MANUALLY - 5 MIN
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MANUELLE GRÜNDLICHE REINIGUNG DES
MILCHSYSTEMS - 5 MIN / GRONDIGE HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM - 5 MIN / MANUEL
HOVEDRENGØRING AF MÆLKESYSTEMET - 5 MIN. / GRUNDIG MANUELL RENGJØRING AV MELKESYSTEMET – 5 MIN /
MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MIN / MAITOJÄRJESTELMÄN TEHOPUHDISTUS MANUAALISESTI –
5 MIN / LIMPIEZA EN PROFUNDIDAD DEL SISTEMA DE LECHE MANUALMENTE - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA MANUALE
DEL CIRCUITO DEL LATTE - 5 MINUTI / LIMPEZA PROFUNDA MANUAL DO CIRCUITO DO LEITE - 5 MIN / ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟΣ
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ - 5 ΛΕΠΤΑ / HLUBOKÉ MANUÁLNÍ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO
SYSTÉMU - 5MN / DÔKLADNÉ MANUÁLNE VYČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN / TEJRENDSZER ALAPOS KÉZI
TISZTÍTÁSA - 5 PERC / RĘCZNE DOKŁADNE CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA - 5 MIN / РУЧНАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ - 5 МИН / РЕТЕЛЬНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА ВРУЧНУ— 5ХВ / CURĂȚARE MANUALĂ
A SISTEMULUI DE LAPTE - 5 MIN / ДЪЛБОКО РЪЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО – 5МИН / RUČNO
DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA - 5 MIN.
10
97 98 99
EMPTY COFFEE GROUNDS COLLECTOR
VIDER LE COLLECTEUR DE CAFÉ MOULU / KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN / KOFFIEDIK-OPVANGBAK LEEGMAKEN
/ TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN / TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT / TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN
/ TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA / VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ / SVUOTAMENTO
DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ / ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS / ΑΔΕΙΑΣΜΑ
ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ / VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNIŤ ZBERAČ NA
VU / KÁVÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE / OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY / ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ
ОТРАБОТАННОГО КОФЕ / СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КАВОВОЇ ГУЩІ / GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA /
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ / PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
9
FR
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et
fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité
d’utilisation, votre machine KRUPS vous permettra de savourer Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte
Macchiato et encore d’autres boissons à tous moments de la journée.
Votre machine à espresso KRUPS est équipée de technologies avancées et d’une interface OLED intuitive; an
d’obtenir en toute simplicité la meilleure extraction possible, pour révéler un maximum d’arômes et de saveurs
à partir de café en grain fraichement moulu. Pour une expérience gustative optimale assurez-vous d’utiliser une
eau fraichement sortie du robinet.
Pour multiplier les plaisirs, votre machine KRUPS EVIDENCE ONE permet de réaliser automatiquement et d’une
simple touche de multiples boissons, grâce à son système One Touch Cappuccino qui chauffe et mousse le lait.
Parce que tous les cafés ne se ressemblent pas, vous pourrez personnaliser vos boissons :
- En changeant de café en grain (origines ou torréfactions différentes) vous pourrez découvrir différentes
saveurs. Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grain correspondant à
vos goûts.
- En faisant varier la nesse de mouture vous pourrez obtenir des cafés plus ou moins corsés.
- En réglant votre longueur, et l’intensité pour obtenir la tasse parfaite.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière
satisfaction. L’équipe KRUPS
Taille
approximative
Vol. café
recommandé
Temps de
moussage
recommandé
Accès direct
Espresso
Un café aux arômes
prononcés recouvert
d’une crema caramel
légèrement amère
40ml 40ml 
Long coffee
Plus fort en caféine
mais plus léger en
bouche. Très apprécié
le matin.
120ml 120ml 
Cappuccino
Un équilibre entre lait,
mousse et café
180ml
1/3 milk
1/3 coffee
1/3 milk foam
60ml 25s 
Latte Macchiato
Un espresso gourmand
avec sa mousse de lait
240ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50ml 35s 
Caffe Latte
Mousse au léger goût
café
280ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50ml 40s 
Menu «More»
Ristretto
Espresso court et avec
du corps 25ml 25ml  
Doppio
Double espresso à la
crema ambrée 100ml 2x 50ml  
Americano
Double espresso
allongé d’eau chaude 240ml 120ml  
10
Frothy milk 160ml 25s
Teas 200ml
Notre interface et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine et vous guider.
- Touche éteinte la fonction correspondante n’est pas accessible.
- Touche faiblement allumée la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée.
- Touche éclairée/lumière vive la fonction est sélectionnée/en réalisation.
Conseil et Astuces
- La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût
du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, an de préserver tous les arômes de votre café.
- Pour la préparation des boissons nous préconisons d’utiliser des tasses préalablement préchauffées (en les
passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
- Les grains de café torréés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons
d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours à venir et de
préférer les sachets de 250g.
- La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’arabica vous délivrera une boisson
aux arômes ns et euris contrairement au robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est
fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire
conseiller par votre torréfacteur.
- Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés, ceux-ci peuvent endommager la machine.
- La nesse du broyage du grain inue sur la force des arômes et la qualité de la crèma. Plus le grain est broyé
n, plus la créma sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
- Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé, UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier sortant du réfrigérateur (3-5°C)
pour un meilleur résultat.
- L’utilisation de laits spéciaux : micros ltrés, crus, fermentés, enrichis ou de laits végétaux : lait de riz,
d’avoine, d’amande peuvent donner des résultats moins satisfaisant en termes de qualité et quantité de
mousse.
11
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non
conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair
met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention :
Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction
de l’appareil.
! Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vériez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre hotline (voir p. 12
: Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Machine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
- Touche de démontage pour nettoyer le circuit vapeur
- Livret des consignes de sécurité
- 1 Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie
DONNEES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA895
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 2.3 l
Mise en service et rangement A l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel).
Dimensions (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Poids EA895 (kg) 8.4
Sous réserve de modications techniques.
12
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A Poignée couvercle réservoir d’eau
B Réservoir d’eau
C Bac collecteur de marc de café
D Sorties café réglables en hauteur
E Grille et bac récolte-gouttes amovible
F Couvercle du réservoir café en grains
G Bloc amovible One Touch Cappuccino
G1 Clé de démontage démontage pour
nettoyer le circuit vapeur
G2 Bloc « One touch Cappuccino »
H Conduit lait et mélangeur
I Flotteur de niveau d’eau
1 Réservoir café en grain
J Bouton de réglage de la nesse de broyage
K Goulotte pastille de nettoyage
L Broyeur à meules en métal
2 Panneau de commande
M Écran OLED
N Bouton ON/OFF
O Touches de sélection
! Important :
Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement ou dès que les otteurs
l’indiquent.
VUE D’ENSEMBLE
Présentation du panneau de commande:
Touche Description/ Fonctions générales
Allumer et éteindre la machine.
Un appui long est nécessaire pour le 1er allumage de la machine.
Permet de revenir à l’écran précédent ou de stopper une recette en cours.
Navigation vers le haut du menu / incrémente le paramètre sélectionné.
Navigation vers le bas du menu / décrémente le paramètre sélectionné.
Validation de la sélection effectuée.
Appuyer avant le choix de la boisson pour lancer la recette en double.
Appuyer avant le choix de la boisson pour augmenter ou réduire la force du café, en modiant la quantité
de café broyé.
Lance la préparation d’une boisson.
Permet d’accéder aux préparations supplémentaires : Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black
Tea, Green Tea, Herbal Tea.
Permet d’accéder au menu «Favoris» et à vos recettes enregistrées / A la n d’une boisson, permet
d’enregistrer un favori.
Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).
13
FR
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Mise sous tension
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des
blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.
Fig. 1 à 17 Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF jusqu’à l’apparition de «Bonjour»
sur l’écran.
Réglages initiaux (voir 1. 1ère utilisation)
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications
qui s’afchent à l’écran.
- Langue: sélectionnez une langue d’afchage en appuyant sur les èches jusqu’à ce qu’apparaisse la
langue de votre choix. Appuyez sur «OK» pour valider.
- Unité de mesure: vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix / ml ou oz.
- Date et heure: pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité, 24H ou AM/PM.
- Auto on: il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique de
votre machine. Ce réglage peut être adapté à votre convenance: quotidien, hebdomadaire
ou week-end. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage automatique suivant le
format horaire sélectionné auparavant.
- Auto off: Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra automatiquement an
d’optimiser votre consommation énergétique: 15 min, 30 min, 1h, 1h30.
- Niveau de dureté (cf p12)
- Rinçage du circuit café: pour assurer la qualité de vos cafés un rinçage du circuit café est effectué à
chaque allumage, néanmoins, vous pouvez choisir de le désactiver.
- Installation de la cartouche filtrante (cf p.13)
Fin de la mise en service: (voir 1. 1ère utilisation)
Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’elle puisse fonctionner et permet le remplissage des circuits
d’eaux. Un préchauffage et un rinçage automatique auront lieu. L’écran indiquera la n de l’installation.
Suivre les instructions indiquées à l’écran
- Placez un récipient de 600ml sous la sortie vapeur.
- La machine débutera le remplissage des circuits d’eau, suivi d’un préchauffage puis procédera à un rinçage
automatique.
- L’écran indiquera la n de l’installation
FILTRE ET DURETE DE L’EAU
La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. La dureté de l’eau est une forte concentration en minéraux
et notamment de calcium qui est responsable de la formation de calcaire. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le
goût du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, an de préserver tous les arômes de votre café, et limiter la formation de calcaire pour assurer la longévité
de votre machine.
Avant la 1ère utilisation et an de pouvoir régler votre machine, déterminez la dureté de votre eau en utilisant le
bâtonnet livré avec votre machine: Fig. 4
14
Degré de dureté de
l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de
l’appareil 0 1 2 3 4
Veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les
compagnies des eaux.
CARTOUCHE FILTRANTE
Á la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer un ltre. Si vous le souhaitez et si la
dureté de votre eau le requiert, sélectionnez « OUI » et suivez les instructions à l’écran.
Pour accéder au menu Filtre :
- Appuyez sur settings .
- A l’aide des èches de navigation se positionner sur «entretien» appuyez sur « » puis se
positionner sur «ltre» appuyez sur « ».
Installation de la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Mettre».
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche ltrante pour indiquer la date dans 2
mois qui correspond à la date de changement nécessaire. Fig.6
- Videz le réservoir d’eau et vissez la cartouche ltrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire
fourni avec la cartouche. Fig.5
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place. Fig.8
- Si vous souhaitez installer votre cartouche ultérieurement, accédez au menu Filtre, rubrique “Mettre” et suivre
les instructions ci-dessus.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer l’installation.
Remplacer la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Changer».
- Retirez le réservoir d’eau et retirez la cartouche ltrante usagée.
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche ltrante jusqu’à l’afchage des 2
prochains mois.
- Videz le réservoir d’eau et vissez la nouvelle cartouche ltrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant
l’accessoire fourni avec la cartouche.
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer.
Enlever la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Enlever».
- Retirer le réservoir d’eau et retirer la cartouche ltrante usagée.
Il est important de bien remplacer la cartouche ltrante à la date indiquée.
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de café, plus le réglage du
broyeur à café est n, plus le café est fort et crémeux.
La variation de nesse de mouture permet de pouvoir s’adapter aux différents types de grain : un grain très torréé et
huileux nécessitera une mouture grossière, a contrario un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera
une mouture ne. Plus la mouture est ne, plus l’arôme est puissant.
15
FR
Torréfaction:
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancé
(Light French)
Soutenue
(French)
Très soutenue
(Dark French)
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains (J), en fonction de votre type de grain et de la puissance
de l’arôme souhaité. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations
que vous percevrez très distinctement une différence de goût.
Réglage de la sortie café
Pour toutes les boissons proposées vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/
vos tasses. Fig. 16
Arrêt d’une boisson en cours de préparation
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour .
Quand un cycle est interrompu l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non accessibilité.
Préparation de deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément. La fonction double tasses est valable pour toutes les
recettes en accès direct et est accessible tout simplement en appuyant sur la fonction x2 avant de lancer votre recette
choisie (sauf pour et ). Fig. 19
PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Lancement d’une boisson
- Vérier que le bac à grains est bien rempli.
- Vérier que le réservoir d’eau est rempli, s’il manque de l’eau la machine vous le signalera et vous demandera
de remplir le réservoir.
- Mettre la ou les tasses sous les buses café.
- Appuyez sur la touche de la boisson choisie.
Réglages possibles (voir 2. Réglages des boissons et 3. Réglages des boissons du
menu More)
Vous pouvez:
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur «x2».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur « Fav» une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigation .
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .
16
PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Phase de préchauffage pour faire mousser le lait
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Réglages possibles
Vous pouvez:
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur «x2».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur « Fav» une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café.
- Régler le temps de moussagedu lait.
Réalisation d’une recette lactée (voir 6. Lancer une recette lactée)
- Raccordez le conduit lait sur le côté droit du bloc «One Touch Cappuccino».
- Plongez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre carton de lait.
- Avant de lancer votre recette raccordez le produit et appuyez sur la recette souhaitée.
- La préparation commence par le moussage du lait : sauf pour le Caffe Latte
Vous pouvez régler si vous le souhaitez votre temps de moussage à l’aide des touches de navigation
ce qui permet de faire varier la quantité de lait et de mousse.
- La réalisation se poursuit par l’écoulement du café.
Vous pouvez régler votre volume de café à l’aide des touches de navigation si vous le souhaitez.
- Votre préparation est prête.
Entretien lait après la réalisation de boissons lactées:
! Important : An d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de nettoyer
soigneusement le tube et son embout APRES CHAQUE UTILISATION. En parallèle, un rinçage de la
machine sera effectué soit après la réalisation de la boisson lactée soit à l’extinction de la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait (voir 7. Rinçage sur demande du
système lait ou du circuit café -10s).
Rinçage lait
L’écran indique «Rinçage lait?» à la n de chaque préparation.
- Appuyez sur pour réaliser le rinçage.
- Nettoyez le tuyau et l’embout lait à l’eau chaude (nettoyer après chaque utilisation).
- Pour un résultat optimum il est conseillé de nettoyer le bloc amovible One Touch Cappuccino de façon
régulière (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait).
17
FR
PREPARATIONS THES
Réglages possibles
Votre appareil vous propose la préparation de 3 types de thés (thé vert, thé noir et infusion).
La température de l’eau est adaptée à la boisson sélectionnée.
Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts.
Préparation d’un thé
- Placez la tasse sous les buses.
- Appuyez sur la touche du menu «More».
- Sélectionnez votre boisson.
- Appuyez sur .
- Vous pouvez modier le volume en utilisant les touches de navigation .
Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande elle vous demandera de remplir le réservoir, puis le cycle
reprendra automatiquement.
FONCTION FAVORIS
La touche Fav. permet d’accéder au menu Personnalisé, où gurent l’ensemble des recettes favorites enregistrées.
Pour sortir du menu Fav. , appuyer sur Retour ou Fav. .
Menu au démarrage Vous pouvez choisir de démarrer automatiquement votre machine sur le menu
désiré : Menu KRUPS (paramétrages boisson par défaut) ou Menu FAVORIS
(paramétrages personnalisés enregistrés pour chaque boisson).
Enregistrer une recette favorite Pour chaque recette, vous avez la possibilité de la modier et de l’enregistrer en
tant que favorite. Paramétrez puis lancez votre boisson : une fois celle-ci terminée,
appuyez sur pour l’enregistrer dans votre Menu FAVORIS.
(voir 4. Sauvegarder vos paramètres favoris)
Un seul favoris peut être enregistré par recette. L’enregistrement en favoris
écrase le précédent s’il existe.
Effacer les favoris Vous pouvez supprimer les favoris enregistrés sur vos boissons du Menu Favoris,
an d’en créer de nouveaux. Appuyez sur « » puis sélectionnez «Réglages»
et «Effacer les favoris». Attention tous les favoris seront effacés.
AUTRES FONCTIONS
La touche Paramètres permet d’accéder au menu général (réglage machine, entretien et infos produits).
Pour sortir du menu réglage, appuyez sur retour ou sur Paramètres .
Entretien
Les options ci-dessous vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les
instructions de l’écran.
Rinçage lait
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du bloc One Touch Cappuccino. Impératif après chaque
boisson lactée pour assurer une bonne hygiène et une bonne qualité de moussage. Il
permet d’éviter la solidication du lait dans la buse. (cf 7. Rinçage à la demande du système
lait)
Rinçage café
45s - 30ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit café de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit d’eau de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre thé.
18
Nettoyage lait
5mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage approfondi du du bloc One Touch Cappuccino. Il
élimine tout dépôt solide de lait an d’obtenir une bonne hygiène et une bonne qualité
de mousse. Ce procédé nécessite l’utilisation du liquide de nettoyage KRUPS. (voir 8
nettoyage du système lait)
Nettoyage café
13mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit café de la machine,
ce procédé nécessite l’utilisation d’une pastille de nettoyage KRUPS. Il vous garantit une
préservation optimale des arômes de vos boissons.
Détartrage
20mn - 600ml
Vous permet d’effectuer un détartrage, ce procédé nécessite l’utilisation d’un sachet de
détartrant KRUPS. Elimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant inuencer le goût
du café.
Lorsque le nombre de boissons n’est pas sufsant pour qu’un détartrage soit nécessaire,
la fonction n’est pas active.
Filtre
Vous permet d’accéder au réglage du ltre pour l’installer, le changer ou bien le retirer.
Maximise la durée de vie de votre machine, supprime toute trace de chlore ou de calcaire
pour un café plus savoureux.
Info
Le menu «Info» vous donne la possibilité d’accéder aux informations sur:
- L’utilisation de votre machine.
- Certaines étapes dans la vie de votre machine.
- Vous renseigne sur les besoins d’entretien.
Nous vous présentons ici les principales informations disponibles :
Boissons préparées Afche le nombre de boissons réalisées.
Nettoyage circuit café Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Détartrage Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Filtre Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
AUTRES FONCTIONS
Réglages
En sélectionnant Réglages, vous pouvez régler différents paramètres de votre machine pour un confort d’utilisation
optimum et adapté à vos préférences.
Principaux réglages disponibles:
Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche
anticalcaire.
Horloge Réglage de l’heure/ afchage 12 ou 24 heures.
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi 19 langues.
Unité de mesure Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Luminosité écran Pour ajuster la luminosité de l’écran.
Température café 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température thé 3 niveaux d’ajustement de la température des thés.
19
FR
Dureté eau Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Voir chapitre «Mesure de la dureté de l’eau».
Auto-on Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une
heure choisie.
Auto-off Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de
la machine.
Selon les préparations la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son
extinction.
ENTRETIEN GENERAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
Entretien du bac collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée.
Le bac collecteur de marc de café reçoit la mouture extraite.
Quand vider le bac récolte goutte?
Lorsque le otteur est en position haute indiquant un trop plein.
Quand la machine indique «vider les 2 bacs». Il est important de bien séparer le corps et le couvercle du bac.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Quand vider le bac collecteur de marc de café? (voir 10. Vider le collecteur de café moulu)
Quand la machine indique «vider les 2 bacs».
Vous pouvez le vider régulièrement avant que la machine ne vous le demande.
Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre machine.
Programme de nettoyage automatique du circuit café (environ 13 minutes)
Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver
les arômes de vos boissons.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 pastille de nettoyage KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera deux phases:
- 1 phase de nettoyage
- 1 phase de rinçage
Quand réaliser ce programme?
- Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous avertit. Laissez-vous guider
par les instructions afchées à l’écran.
- Vous pouvez lancer un nettoyage quand vous le souhaitez en allant dans le menu “Entretien”.
! Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message
d’alerte restera afché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
! Important : si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique le programme
de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette
opération, ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle
pastille de nettoyage peut être nécessaire.
20
Programme de nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» (5 minutes)
Réaliser le nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» permet de lutter contre les dépôts de lait et assure une
hygiène optimale ainsi qu’une bonne qualité de moussage. (voir 8. Nettoyage du système lait)
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de liquide de nettoyage KRUPS (ou à défaut de l’eau savonneuse)
- 1 récipient de minimum 600ml
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Sélectionnez Entretiens.
- Puis Nettoyage lait.
- Laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
Démontage du bloc «One Touch Cappuccino»
En plus du rinçage il est nécessaire de nettoyer les différents éléments du bloc après chaque utilisation. Pour démonter
le bloc suivez les instructions suivantes: (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait)
- Retirez le conduit lait.
- Retirez le capot avant de la sortie café «One Touch Cappuccino», pour cela glissez-le vers le bas et tirez le
vers vous.
- Retirez le bloc «One Touch Cappuccino» en tirant sur la partie haute du bloc.
- Désassemblez complètement le bloc.
- Nettoyez l’ensemble des pièces démontées (bloc, mélangeur et conduit lait) à l’eau savonneuse. Puis rincez-
les sous l’eau chaude.
- Une fois les éléments nettoyés et séchés, assemblez le bloc. Remettez-le dans sa position d’origine.
- Repositionnez le capot avant du bloc amovible «One Touch Cappuccino».
- Remettez le mélangeur dans le tuyau lait en silicone.
- Rebranchez le conduit lait au bloc amovible «One Touch Cappuccino».
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur (environ 20 minutes)
Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre
pouvant inuencer le goût du café.
La fréquence d’exécution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation ou non d’une cartouche
ltrante Claris Aqua Filter System. Plus votre eau est calcaire plus la fréquence de détartrage sera élevée.
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avant
l’opération de détartrage.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de détartrant KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera trois phases:
- 1 phase de détartrage
- 1ère phase de rinçage
- 2nd phase de rinçage
Quand réaliser ce programme?
Lorsqu’il sera nécessaire de réaliser un détartrage votre appareil vous avertira.
- Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC.
- Versez la dose de détartrant dans le réservoir d’eau.
- Appuyer sur pour lancer le programme de détartrage.
- Pour la reporter appuyez sur .
- Puis laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
! Important : La machine vous indique lorsqu’il est nécessaire de le faire. Le détartrage ne peut être lancé que
s’il est nécessaire.
/