XGefahr für Personen mit Implantaten und
sonstigen medizinischen Geräten, wie
z. B. Herzschrittmacher, Defi brillator oder
Insulinpumpe:
Sie dürfen nicht in unmittelbare Nähe des
Felgenmagneten kommen.
– Durch den Magent wird ein Feld erzeugt, das
die Funktion von Implantaten und medizini-
schen Geräten beeinträchtigen kann.
– Um Beeinträchtigungen zu vermeiden, sollte
der Felgenmagnet nicht direkt vor die Brust
gehalten werden.
– Es sollte ein Mindestabstand von 30 cm zum
Brustkorb eingehalten werden.
Deutsch
Sicherheitshinweise für den
Felgenmagnet
Folgende Sicherheitshinweise sind im Umgang mit
dem Felgenmagnet zu beachten:
XWarnung vor sehr starken Magnetfeldern:
Der Felgenmagnet erzeugt ein sehr starkes
Magnetfeld, das magnetische Speicher-
medien (z. B. Kreditkarte) und elektronische
Geräte (z. B. Uhr) beeinfl ussen kann. Es
droht Datenverlust und Beschädigung der
Geräte. Bringen Sie für Magnetfelder anfällige
Medien und Geräte nicht in unmittelbare Nähe
zum Felgenmagnet.
XWarnung vor Handverletzungen durch vom
Magnet angezogene Teile:
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Fin-
ger oder die Hand zwischen Magnet und von
ihm angezogene Gegenstände geraten. Ver-
letzungen der Haut (z. B. bei angezogenen
Metallspänen), Quetschungen, Prellungen
oder Frakturen können die Folge sein. Durch
Achtsamkeit und geeignete Schutzkleidung
können Sie das vermeiden.
XFare for personer med implantater og andet
medicinsk udstyr som f. eks. pacemaker,
defi brillator eller insulinpumpe:
De må ikke umiddelbart nærme sig fælgmag-
neten.
– Magneten genererer et felt, som kan hæmme
funktionen af implantatger og medicinsk
udstyr.
– For at undgå påvirkninger skal fælgmagneten
ikke holdes direkte foran brystet.
– Der skal holdes en afstand på mindst 30cm
til brystet.
Dansk
Sikkerhedsforskrifter til
fælgmagnet
Følgende sikkerhedsforskrifter skal følges ved
håndteringen af fælgmagneten:
XAdvarsel mod meget kraftige magnetfelter:
Fælgmagneten genererer et meget kraftigt
magnetfelt, som kan påvirke magnetiske
lagringsmedier (f. eks. kreditkort) og
elektroniske udstyr (f. eks. ure). Der er risiko
for tab af data og skader på enheden. Anbring
ikke medier og apparater, der er modtagelige
for magnetfelter, i umiddelbar nærhed af
fælgmagneten.
XAdvarsel mod skader på hænder som følge af
dele, der trækkes ind mod magneten:
Der er fare for kvæstelser, hvis dine fi ngre
eller hænder kommer i klemme mellem
magneten og de genstande, den tiltrækker.
Der kan ske hudskader (f. eks. ved tiltrukne
metalspåner), klemninger, blå mærker eller
frakturer. Du kan undgå dette ved at udvise
opmærksomhed og bære passende beskyttel-
sesbeklædning.
XGevaar voor personen met implantaten en
andere medische apparatuur, zoals bijv.
pacemaker, defi brillator of insulinepomp:
ze mogen niet in directe nabijheid van de
velgmagneet komen.
– Door de magneet wordt een veld geprodu-
ceerd dat de werking van implantaten en
medische apparatuur kan belemmeren.
– Om belemmeringen te vermijden, mag
de velgmagneet niet direct vóór de borst
worden gehouden.
– Er moet tussen borstkas en velgmagneet
een minimumafstand van 30cm worden
aangehouden.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen voor de
velgmagneet
Neem goed nota van de volgende veiligheidsaan-
wijzingen bij de omgang met de velgmagneet:
XWaarschuwing voor zeer sterke magneetvel-
den: de velgmagneet produceert een zeer
sterk magneetveld dat magnetische opslag-
media (bijv. creditcard) en elektronische
apparaten (bijv. horloge) kan beïnvloeden. Er
dreigt het gevaar van gegevensverlies en be-
schadiging van de apparaten. Breng media en
apparaten die gevoelig zijn voor magneetvelden,
niet in directe nabijheid van de velgmagneet.
XWaarschuwing voor handletsel door delen
die door de magneet worden aangetrokken:
er bestaat gevaar voor letsel wanneer uw vin-
gers of handen tussen magneet en door deze
aangetrokken voorwerpen komen. Huidletsel
(bijv. bij aangetrokken metaalspanen),
beknellingen, kneuzingen of fracturen
kunnen het gevolg zijn. Door oplettendheid
en geschikte beschermende kleding kunt u dit
vermijden.
XPericolo per portatori di impianti ed altre
apparecchiature medicali, quali ad es. pace-
maker, defi brillatori o pompe per insulina:
tali persone non dovranno trovarsi nelle im-
mediate vicinanze del magnete sul cerchio.
– Tramite il magnete viene generato un campo
che può pregiudicare la funzionalità di
impianti ed apparecchiature medicali.
– Al fi ne di evitare malfunzionamenti, il
magnete sul cerchio non andrà mantenuto
direttamente di fronte al torace.
– Andrà mantenuta una distanza minima di
30cm dalla cassa toracica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza per il magnete
sul cerchio
Attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza per
l’utilizzo del magnete sul cerchio:
XAttenzione, campi magnetici molto intensi:
il magnete sul cerchio genera un campo
magnetico molto intenso, che può infl uire su
supporti di memoria magnetici (ad es. carte
di credito) e dispositivi elettronici (ad es.
orologi). Pericolo di perdita di dati e danni
dispositivi. Non portare supporti e dispositivi
sensibili ai campi magnetici nelle immediate
vicinanze del magnete sul cerchio.
XAttenzione, pericolo di lesioni alle mani
causate da parti attirate dal magnete:
vi è rischio di lesioni, qualora le dita o la
mano si trovino fra il magnete ed oggetti atti-
rati dallo stesso. Ciò può comportare lesioni
cutanee (ad es. causate da trucioli metallici
attirati), contusioni, lividi o fratture. Tali
problemi si potranno prevenire agendo con
attenzione e indossando appropriati indumenti
protettivi.
XPerigo para pessoas com implantes e outros
dispositivos médicos, como p.ex. pacema-
ker, desfi brilhador ou bomba de insulina:
não se podem encontrar na proximidade
imediata do íman do aro.
– O íman cria um campo que pode interferir
com a função dos implantes e dispositivos
médicos.
– Para evitar interferências, o íman do aro não
deve ser segurado diretamente à frente do
peito.
– Deve ser mantida uma distância mínima de
30cm em relação a caixa torácica.
Português
Indicações de segurança para o íman
doaro
Devem ser respeitadas as seguintes indicações de
segurança ao manusear o íman do aro:
XAviso de campos magnéticos muito fortes:
o íman do aro cria um campo magnético
muito forte que pode interferir com meios de
armazenamento magnéticos (p. ex. cartões
de crédito) e aparelhos eletrónicos (p. ex.
relógio). Há perigo de perda de dados e
danos nos aparelhos. Não coloque meios e
aparelhos suscetíveis a campos magnéticos na
proximidade imediata do íman do aro.
XAviso de ferimentos nas mãos devido a peças
atraídas pelo íman:
existe perigo de ferimentos dos seus dedos
ou da mão se fi carem entre o íman e os
objetos atraídos pelo mesmo. As consequên-
cias podem ser ferimentos na pele (p. ex.
por aparas de metal atraídas), hematomas,
contusões ou fraturas. Isto pode ser evitado
prestando atenção e usando vestuário de
proteção adequado.
XHazard for people with implants and other
medical devices, such as a pacemaker,
defi brillator or insulin pump:
They must not enter the immediate vicinity
of the rim magnet
– The magnet generates a fi eld that can impact
the functioning of implants and medical
devices.
– To avoid interference, the rim magnet should
not be held directly in front of your chest.
– A minimum distance of 30cm from the chest
should be complied with.
English
Safety instructions for the
rim magnet
The following safety instructions must be observed
when handling the rim magnet:
XWarning against very strong magnetic fi elds:
The rim magnet generates a very strong mag-
netic fi eld that may infl uence magnetic stor-
age media (e.g. credit cards) and electronic
devices (e.g. watches). This may lead to data
loss and damage to devices. Do not put media
and devices susceptible to magnetic fi elds in
the immediate vicinity of the rim magnet.
XWarning against hand injuries from parts
attracted to the magnet:
There is a risk of injury if your fi ngers or
your hands get between the magnet and
the objects being attracted by it. Injuries to
the skin (e.g. from attracted metal chips),
bruises, contusions or fractures can be the
consequence. You can avoid this by being
careful and wearing the appropriate protective
clothing.
XFara för personer med implantat och andra
medicinsk utrustning som t. ex. pacemaker,
defi brillator eller insulinpump:
de får inte hamna i fälgmagnetens omedel-
bara närhet.
– Magneten skapar ett fält som kan påverka
funktionen hos implantat och medicinsk
utrustning.
– För att undvika sådan påverkan ska fälgmag-
neten inte hållas direkt framför bröstet.
– Håll ett avstånd på minst 30cm till bröst-
korgen.
Svensk
Säkerhetsanvisningar för
fälgmagneten
Följande säkerhetsanvisningar ska beaktas vid
hantering av fälgmagneten:
XVarning för mycket kraftiga magnetfält:
fälgmagneten genererar ett mycket kraftigt
magnetfält som kan påverka elektroniska
lagringsmedia (som kontokort) och elek-
troniska apparater (som klockor). Risk för
dataförlust och skador på enheterna. Håll
lagringsmedia och elektroniska apparater på
avstånd från fälgmagneten.
XVarning för handskador på grund av delar
som magneten drar till sig:
skaderisk föreligger om dina fi ngrar eller
hand kommer i kläm mellan magneten och
föremål som den drar till sig. Hudskador
(t. ex. vid metallspån), klämning, stötar eller
frakturer kan bli följden. Genom att vara
försiktig och bära lämpliga skyddskläder kan du
undvika detta.
XDanger pour les personnes porteuses d’im-
plants et d’autres appareils médicaux tels
que des stimulateurs cardiaques, défi brilla-
teurs ou pompe à insuline:
elles ne doivent pas s’approcher trop près de
l’aimant de jante.
– L’aimant génère un champ magnétique
susceptible d’altérer le fonctionnement
d’implants et d’appareils médicaux.
– Pour écarter tout risque, n’approchez pas
l’aimant de jante de votre poitrine.
– Respectez une distance de 30cm par
rapport à la cage thoracique.
Français
Consignes de sécurité pour l’aimant de
jante
Observez les consignes de sécurité suivantes
concernant l’aimant de jante:
XAttention champ électromagnétique très
intense: L’aimant de jante génère un champ
électromagnétique très intense qui peut
altérer le contenu de supports de données
magnétiques (p. ex. carte de crédit) et le
fonctionnement d’appareils électroniques
(p. ex. montre). Il y a risque de perte de don-
nées et d’endommagement des appareils.
N’approchez pas l’aimant trop près de supports
magnétiques et appareils sensibles aux champs
électromagnétiques.
XAttention risque de blessure aux mains par
les objets attirés par l’aimant:
il y a risque de blessure quand vos doigts
ou votre main se retrouvent coincés entre
l’aimant et les objets qu’il a attirés. Il peut
en résulter des blessures de la peau (p. ex.
par des copeaux métalliques attirés par
l’aimant), des pincements, ecchymoses,
contusions ou fractures. Pour écarter ces
risques, soyez vigilant et portez des équipe-
ments de protection appropriés.
XFare for personer med implantater og annet
medisinsk utstyr, for eksempel pacemaker,
hjertestarter eller insulinpumpe:
De må ikke komme i umiddelbar nærhet av
felgmagneten.
– Magneten genererer et felt som kan påvirke
funksjonen til implantater og medisinsk
utstyr.
– Hold ikke felgmagneten like foran brystet, for
å unngå påvirkning.
– Overhold en minsteavstand på 30cm til
brystkassen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
for felgmagneten
Følgende sikkerhetsanvisninger må overholdes i
forbindelse med felgmagneten:
XAdvarsel om sterke magnetfelt:
Felgmagneten genererer et svært sterkt
magnetfelt som kan påvirke magnetiske
lagringsmedier (for eksempel kredittkort)
og elektronisk utstyr (for eksempel klokker).
Dette medfører fare for tap av data og skade
på utstyret. La ikke medier og utstyr som er
ømtålige for magnetfelt, komme i umiddelbar
nærhet av felgmagneten.
XAdvarsel om håndskader på grunn av deler
som tiltrekkes av magneten: Det medfører
fare for skader hvis du holder fi ngrene eller
hånden mellom magneten og gjenstander
som tiltrekkes av denne. Du kan få skader
på huden (for eksempel ved tiltrekking av
metallspon), klemskader, støtskader eller
brudd. Du kan unngå dette ved å være forsiktig
og bruke egnede verneklær.
XPeligro para personas con implantes y otros
aparatos médicos, como marcapasos, desfi -
briladores o bombas de insulina:
No deben acercarse al imán de la llanta.
– El imán genera un campo que puede afectar
al funcionamiento de los implantes y los
aparatos médicos.
– Para evitar efectos adversos, el imán de
la llanta no debe sostenerse directamente
frente al pecho.
– Se debe mantener una distancia mínima de
30cm con respecto al pecho.
Español
Indicaciones de seguridad para el imán
de la llanta
Las siguientes indicaciones de seguridad se deben
ob servar durante la manipulación del imán de la
llanta:
XAdvertencia de campos magnéticos muy
fuertes: El imán de la llanta genera un campo
magnético muy fuerte que puede afectar a
los soportes de memoria magnéticos (p. ej.
tarjetas de crédito) y a los aparatos elec-
trónicos (p. ej. relojes). Existe un riesgo de
pérdidas de datos y de daños en los aparatos.
No lleve medios y aparatos susceptibles a los
campos magnéticos en las inmediaciones del
imán de la llanta.
XAdvertencia de lesiones en las manos debido
a las piezas atraídas por el imán:
Existe el riesgo de lesionarse, si sus dedos
o su mano quedan atrapados entre el imán y
los objetos atraídos por él. Pueden producir-
se lesiones en la piel (p. ej. cuando se atraen
virutas de metal), hematomas, contusiones o
fracturas. Puede evitarlo prestando atención y
utilizando la ropa de protección adecuada.
XVaara ihmisille, joilla on implantteja ja muita
lääkinnällisiä laitteita, kuten sydämentahdis-
timia, defi brillaattoreita tai insuliinipump-
puja:
niitä ei saa viedä vannemagneetin välittö-
mään läheisyyteen.
– Magneetti luo kentän, joka voi vaikuttaa
implanttien ja lääkinnällisten laitteiden
toimintaan.
– Terveyshaittojen välttämiseksi vannemag-
neettia ei saa pitää suoraan rinnan edessä.
– Rintakehään nähden tulee noudattaa vähin-
tään 30cm:n etäisyyttä.
Suomi
Vannemagneetin
turvallisuusohjeet
Vannemagneetin käsittelyssä on noudatettava
seuraavia turvallisuusohjeita:
XVaroitus erittäin voimakkaista magneetti-
kentistä: vannemagneetti tuottaa erittäin
voimakkaan magneettikentän, joka voi
vaikuttaa magneettisiin tallennusvälineisiin
(esim. luottokortteihin) ja elektronisiin lait-
teisiin (esim. kelloihin). Tietojen häviämisen
ja laitteiden vahingoittumisen vaara. Älä aseta
magneettikentille alttiita materiaaleja ja laitteita
vannemagneetin välittömään läheisyyteen.
XVaroitus magneetin puoleensa vetämien
osien aiheuttamista käsivammoista:
loukkaantumisvaara, jos sormesi tai
kätesi joutuvat magneetin ja sen puoleensa
vetämien esineiden väliin. Seurauksena voi
olla ihovaurioita (esim. magneetin puoleensa
vetämistä metallisiruista), ruhjoutumia,
mustelmia tai murtumia. Voit välttää vaaraa
tarkkaavaisuudella ja sopivalla suojavaatetuk-
sella.
XΚίνδυνος για άτομα με εμφυτεύματα και άλλες
ιατρικές συσκευές, όπως π. χ. βηματοδότης
καρδιάς, απινιδωτής ή αντλία ινσουλίνης:
Δεν επιτρέπεται να έρθουν κοντά στον
μαγνήτη ζάντας.
– Από τον μαγνήτη δημιουργείται ένα πεδίο,
το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη λει-
τουργία των εμφυτευμάτων και των ιατρικών
συσκευών.
– Για να αποφευχθούν τυχόν προβλήματα, ο
μαγνήτης ζάντας δεν πρέπει να συγκρατείται
απευθείας μπροστά από το στήθος.
– Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση
30cm από τον θώρακα.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας για τον μαγνήτη
ζάντας
Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να
τηρούνται κατά τη χρήση του μαγνήτη ζάντας:
XΠροειδοποίηση για πάρα πολύ ισχυρά μαγνη-
τικά πεδία: Ο μαγνήτης ζάντας δημιουργεί
ένα πάρα πολύ ισχυρό μαγνητικό πεδίο, το
οποίο μπορεί να επηρεάσει μαγνητικά μέσα
αποθήκευσης δεδομένων (π. χ. πιστωτικές
κάρτες) και ηλεκτρονικές συσκευές (π. χ. ρο-
λόι). Υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων
και ζημιάς των συσκευών. Μην φέρετε μέσα
και συσκευές που είναι ευαίσθητα σε μαγνητικά
πεδία πολύ κοντά στον μαγνήτη ζάντας.
XΠροειδοποίηση για τραυματισμούς των χεριών
από τα ελκόμενα μέσω του μαγνήτη αντικεί-
μενα: Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, όταν
τα δάκτυλά σας ή το χέρι σας βρεθεί ανάμεσα
στον μαγνήτη και στα ελκόμενα απ’ αυτόν αντι-
κείμενα. Το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυ-
ματισμοί του δέρματος (π. χ. από τυχόν ελκό-
μενα γρέζια μετάλλου), συνθλίψεις, μώλωπες
ή κατάγματα. Με προσοχή και κατάλληλη προστα-
τευτική ενδυμασία μπορείτε να το αποφύγετε.
Robert Bosch GmbH
72757 Reutlingen
Germany
www.bosch-ebike.com
0 275 007 3FM (2022.03) T / 2
BB_SiHi_Felgenmagnet_202203_eBike26.indd 1BB_SiHi_Felgenmagnet_202203_eBike26.indd 1 02.03.2022 12:19:5602.03.2022 12:19:56