Silvercrest SMZS 260 D3 Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre SilverCrest SMZS 260 D3 mini sekáčik. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, funkcií a možných problémov. Návod popisuje, ako používať rôzne rýchlosti sekania, prílohu na šľahanie smotany a ako čistiť prístroj.
  • Aká je maximálna doba prevádzky bez prerušenia?
    Čo sa stane, ak sa nôž točí príliš pomaly alebo sa vôbec netočí?
    Ako sa čistí Mini Sekáčik?
    Aký je maximálny objem pre pevné potraviny a tekutiny?
MINI CHOPPER SMZS 260 D3
IAN 78282
MINI CHOPPER
Operating instructions
KONYHAI APRÍTÓ
Kezelési útmutató
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
MULTISEKLJALNIK
Navodilo za uporabo
MULTI-KRÁJAČ
Návod na obsluhu
RP78282_Multizerkleinerer_Cover_LB4.indd 2 27.11.12 14:17
English..................................................................................... 2
Polski .................................................................................... 12
Magyar ................................................................................. 24
Slovenšina ........................................................................... 36
esky .................................................................................... 44
Slovenina............................................................................. 54
Deutsch ................................................................................. 64
ID: SMZS 260 D3_12_V1.3
__RP_78282_B4.book Seite 1 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
Overview / Przegld / Áttekintés / Pregled / Pehled / Prehad /
Übersicht
2
3
4
5
6
8
7
9
1
A B
C
FE
D
G
__RP_78282_B4.book Seite 2 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 5
5. How to use ...................................................................................... 5
6. Operation ........................................................................................ 5
6.1 Blade insert.......................................................................................... 5
6.2 Cream attachment................................................................................. 7
6.3 Remove food ........................................................................................ 7
7. Cleaning .......................................................................................... 8
8. Storage ........................................................................................... 8
9. Trouble-shooting .............................................................................. 8
10. Disposal .......................................................................................... 9
11. Technical specifications .................................................................... 9
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ............................................. 9
1. Overview
1TURBO Button for high speed
2 Power cable with mains plug
3 Motor block
4 Working cover
5 Cream attachment
6 Blade insert (spring-mounted)
7 Vessel (holding capacity: 500 ml)
8 Spindle
9 Vessel cover (can also be used as the base)
__RP_78282_B4.book Seite 2 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new multi chopper.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these instruc-
tions.
Keep these instructions for refer-
ence.
If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new multi chopper!
2. Intended purpose
The multi chopper is intended exclusively for
chopping food and for whipping cream.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device for chopping particu-
larly hard food, e.g. frozen food, bones, nut-
meg, grain or coffee beans.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE:
Circumstances and specifics that must
be observed when handling the device.
DANGER for children
Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
This device must not be used by chil-
dren. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children. Chil-
dren must be kept away from the device
and the power cable.
__RP_78282_B4.book Seite 3 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
4
GB
This device can be used by people with
restricted physical, sensory or intellectu-
al abilities or people without adequate
experience and/or understanding if
they are supervised or instructed on
how to use this device safely and if they
are aware of the resulting risks.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
This device must never be operated
close to a bathtub, shower, filled hand
basin or similar.
The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
Protect the motor block against mois-
ture, drips and splashes.
If liquid gets into the motor block, re-
move the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
Never touch the device with wet hands.
If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
Fill the vessel with a maximum of
200ml of liquid in order to prevent liq-
uid from getting into the motor block.
DANGER! Risk of electric
shock
Only insert the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled and filled.
Only connect the mains plug to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifi-
cations on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket…
…if there is a fault,
when you are not using the multi
chopper,
before you assemble or disassemble
the multi chopper,
before you clean the multi chopper,
and
during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. You also must not
replace the power cable yourself. Re-
pairs must be carried out by a specialist
workshop or the Service Centre.
DANGER! Risk of injury
from cutting
The blade insert is sharp. Handle it with
care. When washing manually, the wa-
ter should be sufficiently clear that you
can see the blades easily.
The device must never be operated with-
out the vessel.
Never reach into the rotating blades. Do
not touch rotating parts with spoons or sim-
ilar utensils. Keep long hair or loose cloth-
ing away from rotating parts as well.
The blade insert continues to rotate after
the device is switched off. Wait for it to
stop moving before you remove the
working cover.
__RP_78282_B4.book Seite 4 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
5
GB
WARNING! Risk of material
damage
The maximum filling level for solid food
is 350ml.
The maximum filling volume for liquids
(e.g. cream) is 200ml.
The device is designed for a maximum
operating time of 1 minute without inter-
ruption. After this, the device must re-
main switched off until it has cooled
down to room temperature.
In order to avoid damage to the device,
interrupt the mixing process immediately
if the blade insert / cream attachment
does not rotate or only rotates slowly.
Pull out the mains plug and check
whether there is something in the vessel
blocking movement or whether the food
is too tough. Also check whether the de-
vice is assembled correctly.
Do not operate the device when it is emp-
ty, as this causes the motor to overheat
and may result in it being damaged.
Only use the original accessories.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
The device is fitted with a non-slip plas-
tic base. Because furniture can be coat-
ed with a wide variety of varnishes and
plastics and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the plastic base. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Motor block 3
1 Working cover 4
1 Vessel 7
1 Vessel cover 9
1 Blade insert 6 and 1 cream attachment 5
(assembled)
1 Set of operating instructions
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are
present and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (See “Cleaning” on page 8.)
6. Operation
DANGER! Risk of electric shock!
Only insert the mains plug 2 into a
wall socket when the multi chopper is
fully assembled and filled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
The blade insert is sharp. Handle it with
care.
The device must never be operated with-
out the vessel.
The blade insert continues to rotate after
the device is switched off. Wait for it to
stop moving before you remove the
working cover.
WARNING! In order to avoid damage to
the device, interrupt the mixing process im-
mediately if the blade insert 6 / cream at-
tachment 5 does not rotate or only rotates
slowly. If this happens, pull out the mains
plug 2 and check whether there is some-
thing in the vessel 7 blocking movement or
whether the food is too tough. Also check
whether the device is assembled correctly.
6.1 Blade insert
Application area
The blade insert
6
is suitable for chopping sol-
id foods, e.g. onions, carrots, cheese, nuts.
Preparing food
•Use
no more than the maximum
filling level of 350ml of solid
food, or
… a maximum of 200 ml of liquid.
__RP_78282_B4.book Seite 5 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
6
GB
Rinse or wash the food.
Cut the food into small cubes (approx.
2-3 cm edge length).
Remove the outer shell from nuts. The inner
shell can be used if so desired, e.g. with al-
monds.
Free herbs from their stems.
Separate the bones from meat and re-
move sinews and skin.
Processing table
NOTE: The processing times and speeds
specified here are guidelines.
Depending on the quantities and consist-
ency of the foods, the actual values may
differ.
Repeatedly check the results,
depending
on how small you want to chop the
food.
Work using short pulses (1pulse: press
for approx. 1second).
Assembling the device
CAUTION: Depending on the hardness
and consistency of the food, do not fill the
vessel 7 up to the maximum level, as this can
cause the blade insert 6 to become blocked.
Pay attention here to the guideline values for
various foods in the "Processing table" sec-
tion.
1. Place the vessel 7 on the vessel cover 9.
2. Place the blade insert 6 on the spin-
dle8 in the vessel.
3. Place the prepared food into the ves-
sel7.
4. Figure B: Place the working cover 4
onto the vessel 7 in such a way that the
two small tabs on the working cover fit
into the grooves in the vessel and rotate
the working cover clockwise until it
clicks into place.
5. Place the motor block 3 into the upper
edge of the working cover 4.
NOTE: The motor block does not fit
onto the working cover entirely straight
on the right-hand side.
6. Insert the mains plug 2 into a wall sock-
et corresponding to the technical data.
Shredding
Figure C: In order to work at normal
speed, press the motor block 3 down
and then release it again.
Ingredients
Recom-
mended
quantity
Recommended
processing time
/
speed
Onions
(quartered)
100 g Pulse/
TURBO
Garlic
(whole
cloves)
100 g Pulse/TURBO
Walnuts 50 g
2 x 8 sec.
TURBO
Almonds 50 g
1 x 10 sec.
(coarse)
1 x 30 sec. (fine)
TURBO
Cheese
(e.g. Gouda,
cold)
100 g
4 x 15 sec.
TURBO
Salami 130 g
3 x 5 sec.
TURBO
Diced lean
beef
(approx.
2cm edge
length)
250 g
3 x 12 sec.
TURBO
Carrots 100 g
3 x 5 sec.
normal
Dried fruit 130 g
4 x 15 sec.
TURBO
Ice cubes 100 g Pulse/TURBO
__RP_78282_B4.book Seite 6 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
7
GB
Figure D: In order to work at high
speed, additionally press down on the
TURBO 1 button.
Work using short pulses (1pulse: press
for approx. 1second).
The number and
length of the pulses will depend on the
quantity and consistency of the food. See
the specifications given in the
"Process-
ing table" section.
Repeatedly check the result. If the food
is not being chopped evenly:
- Pull out the mains plug 2, remove the
motor block 3 and thoroughly shake
the vessel 7.
- If food is sticking to the inside wall of
the vessel, rotate the working cover 4
anti-clockwise and remove it. Push the
pieces downwards using a spatula.
- Put all the pieces back together be-
fore you reinsert the mains plug 2 into
a wall socket and resume work.
6.2 Cream attachment
Application area
The cream attachment 5 has been specially
designed for whipping cream in the multi
chopper. It is placed on top of the blade in-
sert 6. There are two options here: one for
smaller quantities (up to 100 ml) and one for
larger quantities (100 to 200 ml).
NOTE: Wherever possible, work with well
cooled whipping cream (refrigerator temper-
ature), so that the whipped cream reaches a
firm consistency.
Whipping cream
1. Place the vessel 7 on the vessel cover 9.
2. Carefully place the cream attachment 5
onto the blade insert 6 from above.
- Up to 100 ml: Figure E: Rotate the
cream attachment so that it is in con-
tact with both blades and clicks into
place.
- 100 to 200 ml: Figure F: Rotate the
cream attachment so that it is in con-
tact with one of the blades and clicks
into place. This causes it to sit higher
in the vessel.
3. Place the blade insert 6 together with
the cream attachment 5 onto the spin-
dle8 in the vessel.
4. Pour the cooled whipping cream (maxi-
mum 200 ml) into the vessel 7.
5. Place the working cover 4 onto the ves-
sel 7 in such a way that the two small
tabs on the working cover fit into the
grooves in the vessel and rotate the
working cover clockwise until it clicks
into place.
6. Place the motor block 3 into the upper
edge of the working cover 4.
NOTE: The motor block does not fit
onto the working cover entirely straight
on the right-hand side.
7. Press down on the motor block
3
and hold
it pressed down for approx. 30 to 50 sec-
onds. Check the result while doing so.
6.3 Remove food
NOTE:
You can choose to use the vessel cov-
er
9
as the cover or the base
(FigureG)
.
1. Disconnect the mains plug 2 from the
wall socket.
2. Remove the motor block 3.
3. Rotate the working cover 4 anti-clock-
wise and remove it.
4. Carefully remove the blade insert 6 (if
necessary together with the cream at-
tachment 5) from the vessel 7.
5. Remove the food, e.g. using a spatula.
6. Clean the device as soon as possible af-
ter use.
__RP_78282_B4.book Seite 7 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
8
GB
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug
2
out of the wall sock-
et before you clean the multi chopper.
The motor block 3, the power cable
and the mains plug 2 must not be im-
mersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
When washing manually, the water should
be sufficiently clear that you can see the
blade insert 6 easily.
WARNING! Risk of material dam-
age! Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Dismantling the device
1. Pull out the mains plug 2.
2. Remove the motor block 3.
3. Rotate the working cover 4 anti-clock-
wise and remove it.
4. Carefully remove the blade insert 6 (if
necessary together with the cream at-
tachment 5) from the vessel 7.
5. Figure A: Carefully press the blade
insert 6 downwards out of the cream at-
tachment 5.
6. Remove the vessel cover 9 from the ves-
sel 7.
How to clean properly
1. If necessary, wipe down the motor
block 3 and the power cable 2 with a
damp cloth. Ensure that the motor
block 3 is completely dry before the
next time it is used.
2. Rinse all accessory parts manually, ex-
cept for the motor block 3.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Some cleaning tips
Clean the device as soon as possible af-
ter use in order to prevent food rem-
nants from drying on.
After processing very salty or acidic
types of food, you should immediately
rinse the blade insert6 thoroughly.
8. Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER!
In order to avoid accidents, the
mains plug 2
must never be connected to a
wall socket while in storage.
Assemble the multi chopper for storage
purposes. This allows the blade insert 6
to be stored safely.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes/
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Is the top edge of the
working cover 4
clean?
__RP_78282_B4.book Seite 8 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
9
GB
10. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all ac-
cessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household
waste, but must be taken to a collection point
for recycling electric and electronic applianc-
es. Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Technical
specifications
Subject to technical modification.
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Blade insert 6
does not rotate
or only rotates
with great diffi-
culty
Switch off immediately,
pull out mains plug
2
and check:
- Blockage in the ves-
sel?
- Food too tough or
too hard?
- Device not assem-
bled correctly?
Vessel
7
looks
cloudy due to
hard food
This is normal and
does not affect the
function.
Fault
Possible causes/
Action
Model: SMZS 260 D3
Mains voltage
: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Protection class:
II
Power rating: 260 W
Max. continu-
ous operation
(KB): 1 minute
__RP_78282_B4.book Seite 9 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
10
GB
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 78282
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN: 78282
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
__RP_78282_B4.book Seite 10 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
11
GB
__RP_78282_B4.book Seite 11 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
12 PL
Spis treci
1. Przegld......................................................................................... 12
2. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 13
3. Przepisy bezpieczestwa ................................................................ 13
4. Zakres dostawy ............................................................................. 15
5. Uruchomienie ................................................................................. 15
6. Obsuga ......................................................................................... 16
6.1 Wkadka noowa................................................................................ 16
6.2 Nakadka do mietany ......................................................................... 18
6.3 Wyjmowanie produktów spoywczych................................................... 18
7. Czyszczenie .................................................................................... 18
8. Przechowywanie ............................................................................ 19
9. Rozwizywanie problemów ........................................................... 20
10. Utylizacja ....................................................................................... 20
11. Dane techniczne.............................................................................. 20
12. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 21
1. Przegld
1TURBO Klawisz wczania duej prdkoci
2 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
3 Korpus silnika
4 Pokrywa robocza
5 Nakadka do mietany
6 Wkadka noowa (amortyzowany)
7 Pojemnik (pojemno: 500 ml)
8 Sworze
9 Pokrywka pojemnika (do wykorzystania równie jako podstawa)
__RP_78282_B4.book Seite 12 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
13PL
Serdecznie dzikujemy
za zaufanie!
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego mul-
tiblendera.
Aby móc bezpiecznie posugiwa si produk-
tem i pozna cay zakres jego moliwoci:
Przed pierwszym uruchomie-
niem naley dokadnie przeczy-
ta niniejsz instrukcj obsugi.
Naley przede wszystkim prze-
strzega wskazówek bezpie-
czestwa!
Urzdzenie wolno obsugiwa
wycznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
Instrukcj naley zachowa do
póniejszego uycia.
W przypadku dalszego przeka-
zania urzdzenia naley do-
czy do niego instrukcj obsugi.
yczymy Pastwu duo radoci z nowo za-
kupionego multiblendera!
2. Uytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Multiblender przeznaczony jest wycznie
do rozdrabniania artykuów spoywczych
oraz do ubijania mietany.
Urzdzenie przeznaczone jest do uytku
prywatnego. Z urzdzenia mona korzy-
sta wycznie w pomieszczeniach za-
mknitych.
Niniejsze urzdzenie nie moe by uywa-
ne do celów przemysowych.
Przewidywalne uycie niezgod-
ne z przeznaczeniem
OSTRZEENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
Urzdzenia nie wolno uywa do rozdrab-
niania bardzo twardych produktów spoyw-
czych, jak np. produkty zamroone, koci,
gaki muszkatoowe, zboa czy ziarna kawy.
3. Przepisy
bezpieczestwa
Wskazówki ostrzegawcze
Jeeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji
pracy stosuje si nastpujce ostrzeenia:
NIEBEZPIECZESTWO! Wyso-
kie ryzyko: Nieprzestrzeganie
ostrzeenia moe spowodowa za-
groenie dla zdrowia i ycia.
OSTRZEENIE!
rednie ryzyko: Nieprze-
strzeganie ostrzeenia moe spowodowa
obraenia ciaa lub znaczne straty materialne.
OSTRONIE: niskie ryzyko: Nieprzestrze-
ganie tego ostrzeenia moe by przyczy-
n lekkich obrae lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zacho-
wania, na które naley zwraca uwag
podczas obsugi urzdzenia.
__RP_78282_B4.book Seite 13 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
14 PL
ZAGROENIE dla dzieci
Materia opakowania nie jest zabawk
dla dzieci. Dzieci nie mog bawi si
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je ryzyko uduszenia.
Zabrania si obsugi urzdzenia przez
dzieci. Dzieci nie mog przeprowa-
dza czynnoci zwizanych z czysz-
czeniem i konserwacj urzdzenia.
Urzdzenie oraz przewód zasilajcy
naley trzyma z dala od dzieci.
To urzdzenie moe by uywane
przez osoby o zmniejszonych zdolno-
ciach fizycznych, sensorycznych lub
umysowych lub te osoby nieposiada-
jce odpowiedniego dowiadczenia i/
lub wiedzy, wycznie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie bez-
piecznego uywania urzdzenia oraz
wynikajcych z niego zagroe.
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem
spowodowane wilgoci
Urzdzenia nigdy nie wolno uywa w
pobliu wanny, prysznica, napenionej
wod umywalki itp.
Korpusu z silnikiem, przewodu zasilaj-
cego oraz wtyczki sieciowej nie wolno
zanurza w wodzie i innych cieczach.
Korpus z silnikiem naley chroni przed
wilgoci, kapaniem lub spryskiwaniem
wod.
Jeli jakakolwiek ciecz dostanie si do
korpusu silnika, naley natychmiast wy-
cign wtyczk sieciow z gniazdka.
Przed ponownym uruchomieniem nale-
y zleci sprawdzenie urzdzenia.
Urzdzenia nie wolno obsugiwa mo-
krymi domi.
Jeli urzdzenie wpadnie do wody, na-
ley natychmiast wycign wtyczk
sieciow z gniazdka. Dopiero póniej
wyj urzdzenie z wody.
Pojemnik napenia maksymalnie
200 ml cieczy, aby zapobiec przedo-
stawaniu si cieczy do korpusu silnika.
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem
Wtyczk sieciow wolno wetkn do
gniazdka dopiero po cakowitym zmon-
towaniu i napenieniu urzdzenia.
Wtyczk sieciow naley podcza wy-
cznie do prawidowo zainstalowanego i
atwo dostpnego gniazdka, którego na-
picie odpowiada danym umieszczonym
na tabliczce znamionowej. Gniazdko sie-
ciowe musi by atwo dostpne take po
podczeniu urzdzenia.
Naley zwróci uwag na to, aby prze-
wód zasilajcy nie uleg uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawdziami
lub gorcymi elementami. Przewodu za-
silajcego nie wolno owija wokó
urzdzenia.
Po wyczeniu za pomoc wycznika
urzdzenie nadal znajduje si pod na-
piciem. W celu cakowitego odcze-
nia od sieci naley wycign wtyczk
sieciow z gniazdka.
Podczas uywania urzdzenia zwróci
uwag, aby przewód zasilajcy nie by
zakleszczony lub zgnieciony.
Przy wyciganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka naley zawsze cign za
wtyczk, w adnym wypadku nie wolno
cign za kabel.
Wtyczk sieciow naley wyci
gn z
gniazdka, ...
kiedy wystpi usterka,
gdy multiblender nie jest uywany,
przed przystpieniem do montau
lub demontau multiblendera,
przed rozpoczciem czyszczenia
muliblendera oraz
w przypadku burzy.
Urzdzenia nie wolno uywa w przy-
padku stwierdzenia widocznych uszko-
dze samego urzdzenia lub przewodu
zasilajcego.
__RP_78282_B4.book Seite 14 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
15PL
W urzdzeniu nie wolno wprowadza
adnych zmian, co pozwoli wykluczy
ewentualne zagroenia. Nie wolno rów-
nie samodzielnie wymienia przewodu
zasilajcego. Naprawy naley przepro-
wadza wycznie w specjalistycznej fir-
mie lub w centrum serwisowym.
NIEBEZPIECZESTWO
odniesienia obrae
spowodowanych ostrzami
Nó jest bardzo ostry. Naley obcho-
dzi si z nim bardzo ostronie. Pod-
czas rcznego mycia woda powinna
by na tyle czysta, aby mona byo ob-
serwowa ostrza noa.
W adnym wypadku urzdzenie nie
moe pracowa bez pojemnika.
W adnym wypadku nie wolno siga
domi do obracajcego si noa. W
obracajcych si czciach nie wolno
umieszcza yek i podobnych przybo-
rów kuchennych. Naley równie uwa-
a, aby dugie wosy lub fragmenty
lunej odziey nie znalazy si w pobli-
u obracajcych si czci.
•Po wy
czeniu wkadka noowa obra-
ca si si bezwadnoci. Przed zdj-
ciem pokrywki roboczej naley
odczeka do momentu cakowitego za-
trzymania si noa.
OSTRZEENIE przed szkodami
materialnymi
Maksymalny poziom napenienia zbior-
nika dla produktów spoywczych wyno-
si 350 ml.
Maksymalna pojemno napeniania
ciecz (np. mietan) wynosi 200ml.
Urzdzenie zostao przewidziane do
pracy cigej przez maksymalnie 1 mi-
nut bez przerwy. Póniej naley wy-
czy urzdzenie i odczeka, a
schodzi si do temperatury pokojowej.
Aby unikn uszkodzenia urzdzenia,
proces miksowania naley przerwa
natychmiast, gdy wkadka noowa/na-
kadka do mietany nie obracaj si lub
obracaj si z trudem. Przed sprawdze-
niem, czy w pojemniku nie znajduje si
jaka przeszkoda, czy potrawa nie jest
zbyt twarda lub czy pojemnik nie jest
przepeniony, naley wycign wtycz-
k
sieciow z gniazdka. Naley rów-
nie sprawdzi, czy urzdzenie zostao
prawidowo zoone.
Nigdy uywa pustego urzdzenia, po-
niewa wskutek tego moe doj do
przegrzania i uszkodzenia silnika.
Wolno stosowa wycznie oryginalne
akcesoria.
Nie uywa ostrych ani szorujcych
rodków czyszczcych.
Urzdzenie jest wyposaone w antypo-
lizgow podstaw z tworzywa sztucz-
nego. Poniewa meble pokryte s
rónymi rodzajami lakierów i tworzyw
sztucznych oraz pielgnowane s ró-
nymi rodkami, nie mona do koca
wykluczy, czy niektóre z tych materia-
ów nie bd zawieray skadników
uszkadzajcych i rozmikczajcych
podstawy z tworzywa sztucznego. Pod
urzdzenie mona w razie potrzeby
podoy podkadk antypolizgow.
4. Zakres dostawy
1 Korpus silnika 3
1Pokrywa robocza 4
1 Pojemnik 7
1 Pokrywka pojemnika 9
1 Wkadka noowa 6 i 1 nakadka do
mietany 5 (zoone)
1 Instrukcja obsugi
5. Uruchomienie
Zdj cae opakowanie.
Sprawdzi, czy s wszystkie czci i
czy nie s one uszkodzone.
__RP_78282_B4.book Seite 15 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
16 PL
Urzdzenie naley wyczyci
przed pierwszym uyciem! (Patrz
„Czyszczenie” na stronie 18.)
6. Obsuga
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem!
Wtyczk sieciow
2
wolno wetkn
do gniazdka dopiero po cakowitym
zmontowaniu i napenieniu multiblen-
dera.
NIEBEZPIECZESTWO odnie-
sienia obrae spowodowa-
nych ostrzami!
Nó jest bardzo ostry. Naley obcho-
dzi si z nim bardzo ostronie.
W adnym wypadku urzdzenie nie
moe pracowa bez pojemnika.
Po wyczeniu wkadka noowa obra-
ca si si bezwadnoci. Przed zdj-
ciem pokrywki roboczej naley
odczeka do momentu cakowitego za-
trzymania si noa.
OSTRZEENIE! Aby unikn uszkodzenia
urzdzenia, proces miksowania naley
przerwa natychmiast, gdy wkadka noo-
wa6/nakadka do mietany 5 nie obraca-
j si lub obracaj si z trudem. W takim
wypadku wyj
wtyczk sieciow2 z
gniazdka i sprawdzi, czy w pojemniku7
nie znajduje si jaka przeszkoda, lub czy
potrawa nie jest zbyt twarda. Naley rów-
nie sprawdzi, czy urzdzenie zostao
prawidowo zoone.
6.1 Wkadka noowa
Obszary zastosowa
Wkadka noowa 6 nadaje si do rozdrab-
niania artykuów spoywczych o staej kon-
systencji, takich jak np. cebula, marchew,
ser, orzechy.
Przygotowanie artykuów
spoywczych
Napenia...
najwyej do maksymalnego
poziomu napenienia wyno-
szcego 350ml dla produk-
tów spoywczych o staej
konsystencji lub
200ml dla cieczy.
Produkty spoywcze naley umy lub
wyczyci.
Pokroi je na mae kostki (krawdzie
ok. 2-3 cm).
Z orzechów naley usun zewntrzn
skorupk. Wewntrzn skorupk mona
zuy zalenie od potrzeb, np. w przy-
padku migdaów.
W przypadku zieleniny naley usun
odygi.
Oddzieli miso od koci, usun cig-
na i bony.
Tabela przetwarzania produktów
Skadniki
Zalecana
ilo
Zalecany
czas
przetwarzania
/
prdko
Cebula
(pokrojona
w wiartki)
100 g Impulsy/
TURBO
Czosnek
(cae zbki)
100 g Impulsy/
TURBO
Orzechy
woskie
50 g
2 x 8 sek.
TURBO
Migday 50 g
1 x 10 sek. (due
kawaki)
1 x 30 sek. (mae
kawaki)
TURBO
Ser
(np. mody
Gouda,
schodzony)
100 g
4 x 15 sek.
TURBO
Salami 130 g
3 x 5 sek.
TURBO
__RP_78282_B4.book Seite 16 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
17PL
WSKAZÓWKA: Podane w tym miejscu
czasy obróbki oraz prdkoci maj charak-
ter orientacyjny.
W zalenoci od iloci i konsystencji da-
nego produktu rzeczywiste wartoci mog
si zmienia.
W zalenoci od oczekiwanego stop-
nia rozdrobnienia
naley ponownie
sprawdzi wynik pracy.
Naley pracowa krótkimi impulsami (1
impuls: nacinicie przez ok. 1 sekund).
Zoy urzdzenie
OSTRONIE: Pojemnik 7 naley nape-
nia produktami spoywczymi w zalenoci
od ich twardoci i konsystencji, nie przekra-
czajc poziomu maksymalnego napenie-
nia, poniewa w przeciwnym wypadku
moe doj do zablokowania wkladky
noovej 6. Naley przy tym przestrzega
wartoci przewidzianych dla rónych pro-
duktów spoywczych w akapicie "Tabela
przetwarzania produktów".
1. Umieci pojemnik 7 na pokrywce po-
jemnika 9.
2. Zaoy wkadk noow 6 na swo-
rze 8 znajdujcy si w pojemniku.
3. Napeni pojemnik
7
przygotowanymi
wczeniej produktami spoywczymi.
4. Ilustracja B: Pokrywk robocz 4 za-
oy na pojemnik 7 w taki sposób,
aby oba noski znajdujce si na po-
krywce pasoway w rowki znajdujce
si na pojemniku, i nastpnie obróci
pokrywk do oporu w prawo.
5. Korpus silnika 3 zaoy na górnej kra-
wdzi pokrywki roboczej 4.
WSKAZÓWKA: Korpus silnika nie
przylega równo po prawej stronie do
pokrywki roboczej.
6. Woy wtyczk sieciow 2 do gniazd-
ka zgodnego z danym technicznymi.
Rozdrabnianie
Ilustracja C: Aby pracowa z normal-
n prdkoci, docisn korpus silni-
ka3 do dou i ponownie go puci.
Ilustracja D: Aby pracowa z du
prdkoci, dodatkowo wcisn kla-
wisz TURBO 1.
Praca krótkimi impulsami
(1 impuls: na-
cinicie przez ok. 1 sekund)
. W zale-
noci od iloci i konsystencji produktów
spoywczych zmienia si liczba i du-
go impulsów. W tym zakresie naley
stosowa si do informacji znajduj-
cych si w akapicie "Tabela przetwa-
rzania produktów".
Ponownie sprawdzi wynik pracy. Jee-
li produkty nie s rozdrabniane równo-
miernie:
- wyj wtyczk sieciow2 z gniazd-
ka, zdj korpus silnika 3 i potrzs-
n mocno pojemnikiem 7.
- Jeli produkty s przyklejone do cia-
nek pojemnika, odkrci pokrywk
robocz 4 przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i zdj j. Skro-
bakiem do ciasta przesun kawaki
produktów na dno pojemnika.
chude miso
woowe
pokrojone w
kostk (o
boku. ok.
2
cm)
250 g
3 x 12 sek.
TURBO
Marchew 100 g
3 x 5 sek.
normalny
Suszone
owoce
130 g
4 x 15 sek.
TURBO
Kostki lodu 100 g Impulsy/TURBO
Skadniki
Zalecana
ilo
Zalecany
czas
przetwarzania
/
prdko
__RP_78282_B4.book Seite 17 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
18 PL
- Zoy ponownie wszystkie elemen-
ty, nastpnie wetkn wtyczk siecio-
w 2 ponownie do gniazda i
kontynuowa prac.
6.2 Nakadka do mietany
Obszary zastosowa
Nakadka do mietany
5
zostaa skonstruo-
wana specjalnie do ubijania mietany w mul-
tiblenderze. Nakadana jest ona na wkadk
noow
6
. S tu dwie moliwoci: jedna dla
mniejszych iloci (do 100 ml) oraz jedna dla
wikszych iloci (100 do 200 ml).
WSKAZÓWKA: Bit mietan naley
przetwarza w stanie dobrze schodzonym
(z lodówki), aby mietana atwo ubijaa si
na sztywno.
Ubijanie mietany
1. Umieci pojemnik 7 na pokrywce po-
jemnika 9.
2. Ostronie zaoy nakadk do mieta-
ny 5 od góry na wkadk noow 6.
-Do 100ml: Ilustracja E: Obróci
nakadk do mietany w taki sposób,
aby przylegaa do obu noy i si za-
blokowaa.
- 100 do 200 ml: Ilustracja F: Obró-
ci nakadk do mietany w taki spo-
sób, aby przylegaa do jednego z
noy i si zablokowaa. Tak bdzie
umieszczona wyej w pojemniku.
3. Zaoy wkadk noow
6 razem z
nakadk do mietany 5 na sworze 8
znajdujcy si w pojemniku.
4. Przela schodzon bit mietan (mak-
symalnie 200 ml) do pojemnika 7.
5. Pokrywk robocz 4 zaoy na pojem-
nik 7 w taki sposób, aby oba noski
znajdujce si na pokrywce pasoway
w rowki znajdujce si na pojemniku, i
nastpnie obróci pokrywk do oporu
w prawo.
6. Korpus silnika 3 zaoy na górnej kra-
wdzi pokrywki roboczej 4.
WSKAZÓWKA: Korpus silnika nie
przylega równo po prawej stronie do
pokrywki roboczej.
7. Przycisn korpus silnika 3 do dou i
przytrzyma go wci
nitego przez ok.
30 do 50 sekund. Sprawdza przy tym
wynik pracy.
6.3 Wyjmowanie produktów
spoywczych
WSKAZÓWKA: Pokrywk pojemnika 9
mona wykorzystywa wedle upodobania
jako przykrywk lub podstaw (Ilustra-
cjaG).
1. Wycign wtyczk sieciow 2 z
gniazdka.
2. Zdj korpus silnika 3.
3. Obróci pokrywk robocz 4 w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdj j.
4. Ostronie wyj wkadk noow 6
(ewentualnie razem z nakadk do bitej
mietany 5) z pojemnika 7.
5. Wyj produkty spoywcze np. przy
pomocy skrobaka do ciasta.
6. W miar moliwoci czyci urzdze-
nie po jego kadorazowym uyciu.
7. Czyszczenie
Urzdzenie naley wyczyci przed
pierwszym uyciem!
NIEBEZPIECZESTWO
poraenia prdem!
Wycign wtyczk sieciow2 z
gniazdka przed przystpieniem do
czyszczenia multiblendera.
Korpusu silnika 3, przewodu zasilajce-
go oraz wtyczki sieciowej 2 nie wolno
zanurza w wodzie i innych cieczach.
__RP_78282_B4.book Seite 18 Montag, 17. Dezember 2012 8:32 20
/