Ryobi RCS-3535C2 Návod na obsluhu

Kategória
Motorové píly
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

TRONÇONNEUSE THERMIQUE MANUEL D·UTILISATION 1
PETROL CHAIN SAW USER·S MANUAL 20
BENZIN-KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 37
MOTOSIERRA TÉRMICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 57
MOTOSEGA A SCOPPIO MANUALE D·USO 76
SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 96
MOTORKETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 115
BENSINDRIVEN KEDJESÅG INSTRUKTIONSBOK 135
BENZINDREVEN MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 152
MOTORDREVET KJEDESAG BRUKSANVISNING 169
BENSIINIMOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 186
ƘƚƢƛƞƢƤƟƞƢƜƨƤ ƗƠƩƧƤƥƦƞƤƢƤ Ƥ৫ƜƙƞƚƧ ƫƦƜƧƜƧ 203
BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTA224
ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 241
ñÖèçÄü ÅÖçáéèàãÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 259
FERÞSTRÞU TERMIC CU LANà MANUAL DE UTILIZARE 276
SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 294
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 313
BENZINSKA MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 330
TERMúK HALKALI TESTERE KULLANMA KILAVUZU 346
BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG KASUTAJAJUHEND 363
BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 379
MOTORZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 396
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 413
ÇÖêàÜÖç íêàéç ë ÅÖçáàçéÇ ÑÇàÉÄíÖã êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 430
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RCS-3535C2 / 4040C2 / 4446C2
Important !
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and
operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l·appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ Džƺ
DŽdžƿƴǂǁƾǍƶƺDŽƺ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenáie! Este indispensabil sã citiái instrucáiunile conáinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Ýi de punerea în funcáiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına baülamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
spustením prístroja.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaáiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Merci d·avoir acheté un produit Ryobi.
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon
les critères d·exigence élevés de Ryobi qui en font
un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin
de l·entretenir correctement, vous profiterez d·un outil
résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d·utilisation.
IMPORTANT
L·entretien nécessite beaucoup de soin et
une bonne connaissance de l·outil : il doit être
effectué par un technicien qualifié. Seules des
pièces de rechange Ryobi d·origine doivent être
utilisées en cas de réparation. Pour travailler
en toute sécurité, veuillez lire et comprendre
toutes les instructions avant d·utiliser votre
tronçonneuse. Respectez toutes les consignes
de sécurité. Le non-respect des consignes de
sécurité ci-après peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement le présent manuel
d·utilisation avant d·utiliser votre tronçonneuse.
Soyez particulièrement attentif aux consignes
et symboles de sécurité signalant des Dangers,
Avertissements et Mises en garde. Ces
consignes de sécurité sont destinées à vous
protéger et à prévenir d·éventuelles blessures
graves. L·utilisation correcte et à bon escient de
votre tronçonneuse vous permettra de profiter
d·un outil fiable durant des années en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les précautions importantes
à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre
sécurité est en jeu !!!
AVERTISSEMENT
L·utilisation d·un outil peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer
des lésions oculaires graves. Avant d·utiliser
votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d·écrans
latéraux, ainsi qu·un écran facial au besoin. Nous
recommandons à ceux qui portent des lunettes
de vue de les protéger en les recouvrant d·une
visière de sécurité ou de lunettes de protection
standard munies d·écrans latéraux. Protégez
toujours vos yeux.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont
destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une
de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves. Pour utiliser votre outil en
toute sécurité, veuillez lire et comprendre le
manuel d·utilisation ainsi que toutes les étiquettes
collées sur l·outil. La sécurité est une affaire de
bon sens, de vigilance et de connaissance de
votre tronçonneuse.
Q APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.
Lisez attentivement ce manuel d·utilisation. Prenez
connaissance des applications de l·outil et de ses
limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à
cet outil.
Q Les TRONÇONNEUSES sont conçues exclusivement
pour la coupe du bois.
Q IL PEUT SE PRODUIRE UN REBOND SI
L·EXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE entre en contact
avec un objet ou si la chaîne coupante se pince
et se bloque dans le bois pendant la coupe. Ce
contact peut entraîner un brusque rebond du guide-
chaîne vers le haut et vers l·arrière, en direction
de l·utilisateur, de même que si la chaîne se pince
pendant la coupe. Dans chacun de ces cas, vous
pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être
grièvement blessé. NE vous fiez PAS exclusivement
aux éléments de protection de votre tronçonneuse.
En tant qu·utilisateur de la tronçonneuse, vous devez
prendre différentes mesures vous permettant d·éviter
les risques d·accidents ou de blessures.
1. Vous pouvez réduire ou supprimer l·effet de
surprise en comprenant le principe général du rebond.
L·effet de surprise contribue aux accidents.
2. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la
toujours fermement à deux mains. Placez votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant, vos doigts entourant bien les
poignées de la tronçonneuse. Une bonne prise en
main de l·outil, bras gauche tendu, vous permettra de
garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de
rebond.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d·obstacles. NE
laissez PAS l·extrémité du guide-chaîne entrer en
contact avec une bûche, une branche, une clôture
ou tout autre objet pouvant être heurté pendant
l·utilisation de la tronçonneuse.
4. Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur
tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la gâchette
et maintenez une vitesse de coupe régulière.
5. Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la
tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine.
6. Respectez les instructions du fabricant concernant
l·aiguisage et l·entretien de la chaîne.
7. N·utilisez que les guides-chaîne recommandés par
le fabricant en cas de remplacement.
Q NE TENEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE D·UNE
SEULE MAIN. Si vous utilisez votre tronçonneuse
d·une seule main, vous risquez de vous blesser
grièvement et de blesser les personnes (assistants,
visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une
tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux
mains.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ. N·utilisez pas
votre tronçonneuse si vous êtes fatigué, sous
l·emprise de drogues ou d·alcool, ou si vous prenez
des médicaments.
Q PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
Portez également des vêtements près du corps,
des gants de travail, des lunettes de sécurité, des
protections oculaires et auditives ainsi qu·un casque.
Q NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE
INSTABLE (telle qu·une échelle, un échafaudage, un
arbre, etc.) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Q MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
Avant de démarrer le moteur, éloignez-vous d·au
moins 15 m de l·endroit où vous avez rempli le
réservoir.
Q NE LAISSEZ PAS D·AUTRES PERSONNES SE
TENIR À PROXIMITÉ DE LA TRONÇONNEUSE
lorsque vous la mettez en marche ou que vous
effectuez une coupe. Maintenez les visiteurs et les
animaux à l·extérieur de la zone de travail.
Q AVANT DE COMMENCER À COUPER, dégagez la
zone de travail, adoptez une position de travail stable
et prévoyez de quel côté vous vous retirerez au
moment de la chute de l·arbre.
Q TENEZ VOUS ÉLOIGNÉ DE LA CHAÎNE
COUPANTE lorsque le moteur est en marche.
Q TRANSPORTEZ LA TRONÇONNEUSE
UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST
ARRÊTÉ ET LE FREIN ENCLENCHÉ, le guide-
chaîne et la chaîne coupante orientés vers l·arrière
et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport
de votre tronçonneuse, utilisez un fourreau de guide-
chaîne adapté.
Q N·UTILISEZ PAS UNE TRONÇONNEUSE
ENDOMMAGÉE, mal réglée ou qui n·est pas
entièrement ou correctement assemblée. Assurez-
vous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque vous
relâchez la gâchette d·accélérateur.
Q ARRÊTEZ LE MOTEUR avant de poser votre
tronçonneuse. NE laissez PAS le moteur tourner sans
surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez
également le frein de chaîne avant de poser votre
tronçonneuse.
Q SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous
coupez des arbrisseaux et des branches de petite
taille car les éléments fins peuvent s·accrocher à la
chaîne coupante et être projetés dans votre direction
ou vous déséquilibrer.
Q LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BRANCHE
SOUS CONTRAINTE, soyez prêt à vous éloigner
rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la
tension dans les fibres du bois se relâche.
Q MAINTENEZ LES POIGNÉES sèches et propres,
sans trace d·huile ni de carburant.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE QUE DANS
DES ESPACES BIEN AÉRÉS.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
DANS UN ARBRE, à moins que vous n·ayez été
spécialement formé à ce travail.
Q AYEZ TOUJOURS UN EXTINCTEUR À PORTÉE
DE MAIN LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
TRONÇONNEUSE.
Q Recouvrez le guide-chaîne du fourreau de
protection lors du transport et du rangement de votre
tronçonneuse.
Q Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours
correctement montée sur la tronçonneuse.
Q SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CONCERNANT
L·AIGUISAGE ET L·ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
COUPANTE.
Q UTILISEZ UNIQUEMENT LES GUIDES-CHAÎNE et
chaînes à faible tendance au rebond recommandés
par le fabricant pour votre tronçonneuse.
Q NE MONTEZ PAS de guide-chaîne arqué au bloc-
moteur et n·utilisez pas d·accessoire non recommandé
pour votre tronçonneuse.
Q CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d·autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également
le manuel d·utilisation qui l·accompagne.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont
destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une
de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
MESURES DE PRÉCAUTION GÉNÉRALES
Q NE COUPEZ PAS DE SARMENTS ni de broussaille
d·un diamètre inférieur à 76 mm.
Q LE SILENCIEUX EST TRÈS CHAUD pendant et
après l·utilisation de la tronçonneuse. Veillez à ne
pas toucher cette surface, vous pourriez vous brûler
gravement.
Q TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE À DEUX
MAINS lorsque le moteur est en marche. Tenez la
tronçonneuse fermement, vos doigts entourant bien
les poignées.
Q NE LAISSEZ JAMAIS UNE PERSONNE UTILISER
VOTRE TRONÇONNEUSE si elle n·a pas reçu les
instructions nécessaires à son bon fonctionnement.
Cette consigne s·applique aussi bien aux sociétés de
location d·outils qu·aux particuliers.
Q AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, assurez-vous
que la chaîne n·est en contact avec aucun objet.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE que dans
des espaces bien aérés.
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS.
Q Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours
un pantalon long et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de bijoux, de pantalons courts, de
sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez
pas de vêtement ample qui pourrait être entraîné
par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des
broussailles. Portez une salopette, un jean ou un
pantalon long en toile épaisse et résistante. Attachez
vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.
Q Portez des chaussures antidérapantes et des gants
de travail pour une meilleure prise en main de l·outil
et pour protéger vos mains.
Q Portez des protections oculaires et auditives, ainsi
qu·un casque lorsque vous utilisez cet outil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS !)
Q Pour réduire les risques d·incendies et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il s·agit d·une
substance extrêmement inflammable.
Q Mélangez et conservez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de l·essence.
Q Mélangez le carburant à l·air libre, loin de toute
étincelle ou flamme.
Q Choisissez une surface dégagée, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de le remplir.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant
ne se répande autour du bouchon.
Q Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
Q Essuyez l·outil si vous avez répandu du carburant.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous de
15 m de l·endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant.
Q N·essayez jamais de brûler le carburant répandu.
ZONE DE COUPE / DE TRAVAIL : PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre.
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle :
c·est extrêmement dangereux.
Q Maintenez visiteurs et animaux en dehors de la zone
de travail. N·autorisez personne à se tenir à proximité
de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son
utilisation.
Remarque : la superficie de la zone de travail dépend
du travail à effectuer tout autant que de la taille
de l·arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple,
l·abattage d·un arbre nécessite une zone de travail
plus importante que les autres types de coupes tels
que le tronçonnage.
POUSSÉE ET TRACTION
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez
donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque
vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la
POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur
du guide-chaîne.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
PRÉCAUTIONS POUR L·ENTRETIEN
N·utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal
réglée ou qui n·est pas entièrement ou correctement
assemblée.
Assurez-vous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque
vous relâchez la gâchette d·accélérateur. Si la chaîne
coupante tourne au ralenti, il peut s·avérer nécessaire
de régler le carburateur. Reportez-vous à la section
«Réglage du ralenti» de ce manuel.
Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après
vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi
et n·utilisez pas votre tronçonneuse avant que les
réparations n·aient été effectuées.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations de la tronçonneuse
autres que celles expliquées dans les consignes
d·entretien du manuel d·utilisation doivent être
réalisées par un technicien qualifié. L·utilisation
d·outils qui ne sont pas appropriés pour retirer
le volant moteur ou l·engrenage, ou pour tenir le
volant moteur afin de retirer l·embrayage, peut
endommager le volant moteur et conduire à son
explosion, ce qui peut entraîner des blessures
corporelles graves.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux
éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous
devez également prendre des précautions particulières
vous permettant d·éviter les risques d·accidents ou de
blessures.
Remarque : reportez-vous à la section «Utilisation» du
manuel pour plus d·informations sur le rebond et les
moyens d·éviter des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d·utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement
Lisez attentivement le manuel
d·utilisation
Portez des lunettes de sécurité,
des protections auditives et un
casque
Interdiction de fumer
Utilisation à deux mains
Utilisation à une main interdite
Monoxyde de carbone
Rebond
Contact du guide-chaîne
Portez toujours des gants
Essence et Huile
Maintenez les visiteurs à l·écart
Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d·utilisation
avant d·utiliser cet outil.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu·un casque
lorsque vous utilisez cet outil.
Inderdiction de fumer et de travailler à proximité d·étincelles ou
d·une flamme nue.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N·utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule
main.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
pouvant être mortel. N·utilisez jamais votre tronçonneuse dans un
espace fermé.
DANGER ! Prenez garde au risque de rebond.
Évitez que l·extrémité du guide-chaîne n·entre en contact avec
des objets
Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous
utilisez votre tronçonneuse.
Utilisez de l·essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d·octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne
avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d·essence et
d·huile de synthèse 2 temps (ratio 2%).
Maintenez les visiteurs et les animaux à une distance d·au moins
15 m de la zone de travail.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante,
n·utilisez pas cet outil avant de vous être procuré
la pièce en question. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N·essayez pas de modifier votre outil ou
d·ajouter des accessoires dont l·utilisation n·est
pas recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l·utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse. Lisez l·étiquette concernant
le carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel
d·utilisation.
Voir Figures 34-43.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guide-
chaîne et de la chaîne» plus loin dans ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Protège-main avant / Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Carter du cylindre
4. Poire d·amorçage
5. Starter
6. Carter d·engrenage
7. Vis de montage du guide-chaîne
8. Guide-chaîne
9. Chaîne à faible tendance au rebond
10. Carter du lanceur / fentes d·aération
11. Poignée du lanceur
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Bouton de déverrouillage de la gâchette
14. Poignée arrière
15. Gâchette d·accélération
16. Bouchon du réservoir d·huile
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Griffe d·appui
Poids – sans guide, chaîne, carburant ni huile
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du réservoir d·huile
Longueur du guide-chaîne
Longueur de coupe
Type de guide-chaîne
Pas de la chaîne
Jauge
Type de chaîne
Pignon d·entraînement
Cylindrée
Puissance nominale
Vitesse nominale
Vitesse de ralenti
Consommation spécifique de carburant au
régime moteur maximum
Niveau de pression acoustique (ISO22868)
Niveau de puissance acoustique (ISO22868)
Niveau de vibrations (ISO22867)
- Poignée avant
- Poignée arrière
RCS-3535C2
35 cc
4,6 kg
310 cm
3
210 cm
3
35 cm
320 mm
Carlton 14-10-N1-MHC UNB
9,53 mm
1,27 mm
Carlton N1C-BL-M-52E SK
6 dents
35 cm
3
1,7 kW / 10000 tours/min
12000 tours/min
2700 -3100 tours/min
435g/kwh
103 dB(A)
113 dB(A)
6,4 m/s
2
7,0 m/s
2
RCS-4040C2
40 cc
4,6 kg
310 cm
3
210 cm
3
40 cm
370 mm
Carlton 16-10-N1-MHC UNB
9,53 mm
1,27 mm
Carlton N1C-BL-M-57E SK
6 dents
40.1 cm
3
1,8 kW / 10000 tours/min
12000 tours/min
2700 -3100 tours/min
435g/kwh
103 dB(A)
113 dB(A)
6,4 m/s
2
7,0 m/s
2
RCS-4446C2
44 cc
4,6 kg
310 cm
3
210 cm
3
46 cm
410 mm
Carlton 18-10W-K1-HC UNB
8,26 mm
1,27 mm
Carlton K1L-BL-72E
7 dents
44 cm
3
1,9 kW / 9500 tours/min
12000 tours/min
2700 -3100 tours/min
435g/kwh
103 dB(A)
113 dB(A)
6,4 m/s
2
7,0 m/s
2
MONTAGE
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N·oubliez jamais
qu·il suffit d·une seconde d·inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d·écrans latéraux
lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N·utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L·utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre tronçonneuse pour les applications
suivantes :
Q Ébranchage, abattage d·arbres et tronçonnage en
général
Q Coupe des racines de contrefort
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir
d·un outil lorsque le moteur est en marche ou
s·il est encore chaud. Éloignez-vous de 15 m
au moins de l·endroit où vous avez rempli le
réservoir de carburant avant de faire démarrer
le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l·outil ne présente pas de fuite
de carburant. Si vous constatez une fuite, faites
réparer votre tronçonneuse avant de l·utiliser à
nouveau afin d·éviter les risques d·incendie ou
de brûlures.
Q Manipulez toujours le carburant avec précaution;
cette matière est extrêmement inflammable.
Q Mélangez et versez toujours le carburant à l·air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N·inhalez pas les
vapeurs du carburant.
Q Évitez que de l·essence ou de l·huile n·entre en
contact avec votre peau.
Q Évitez surtout toute projection d·essence ou d·huile
dans vos yeux. Si de l·essence ou de l·huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l·eau claire. S·ils restent irrités, consultez
immédiatement un médecin.
Q Essuyez immédiatement tout carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
Q Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d·essence et d·huile de
synthèse 2 temps. Mélangez de l·essence sans plomb
et de l·huile 2 temps pour moteur dans un récipient
propre homologué pour contenir de l·essence.
Q Le moteur fonctionne avec de l·essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d·octane de 87 ([R + M]
/ 2) ou plus.
Q N·utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
Q Utilisez de l·huile de synthèse 2 temps uniquement.
Q Mélangez 2% d·huile à l·essence, soit un ratio de 50:1
(2%).
Q Mélangez bien le carburant avant chaque nouveau
remplissage.
Q Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d·un mois.
Nous vous recommandons également d·utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(Fig. 2)
Q Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d·éviter
toute contamination du carburant.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant
ne se répande autour du bouchon.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Q Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d·en répandre.
Q Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu·il est en bon état.
Q Revissez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement à la main. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 15 m
au moins de l·endroit où vous avez rempli le réservoir
de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après la première utilisation.
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-
CHAÎNE (Fig. 3)
Utilisez de l·huile pour chaîne et guide-chaîne Ryobi,
conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne
et formulée pour être efficace à des températures très
variées sans être diluée. La tronçonneuse consomme
approximativement un réservoir d·huile par réservoir de
carburant.
Remarque : n·utilisez pas d·huile usagée, déjà utilisée ou
contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile,
le guide ou la chaîne.
Q Versez avec précaution l·huile pour guide et chaîne
dans le réservoir d·huile.
Q Remplissez le réservoir d·huile chaque fois que vous
remplissez le réservoir de carburant.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 4-5)
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne avant
chaque utilisation.
Q Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le
frein de chaîne en poussant le protège-main / frein de
chaîne vers l·avant pendant que la chaîne tourne à sa
vitesse maximale.
Q Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le protège-
main / frein de chaîne vers la poignée avant jusqu·à
entendre un déclic.
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne n·arrête pas la chaîne
instantanément, ou s·il faut le tenir en cours
d·utilisation pour qu·il ne se déclenche pas tout
seul, apportez votre tronçonneuse à un Centre
Service Agréé afin de le faire réparer avant de
l·utiliser de nouveau.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 6-10)
Le démarrage de l·outil ne se fait pas de la même
manière si le moteur est froid ou chaud.
AVERTISSEMENT
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
N·enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne
; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire
de la chaîne.
Q Posez votre tronçonneuse sur un sol plat et assurez-
vous qu·aucun objet ou obstacle ne se trouve à
proximité de l·outil et ne risque d·entrer en contact
avec le guide et la chaîne. Pour éviter d·émousser la
chaîne prématurément, assurez-vous que le guide-
chaîne et la chaîne ne sont pas en contact avec le
sol.
Q Tenez fermement la poignée avant avec votre main
gauche et posez votre pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage à froid :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ).
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage.
Q Tirez complètement le starter en position
d·étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
soit prêt à démarrer, mais pas plus de 5 fois.
Q Poussez le starter en position intermédiaire de semi-
étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
Remarque : laissez le moteur de la tronçonneuse
tourner avec le starter dans cette position pendant 15
à 30 secondes selon la température.
Q Enfin, poussez complètement le starter en position de
MARCHE ( ).
}
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
MISE EN GARDE
Si vous ne relâchez pas la gâchette pour
ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne
est enclenché, vous risquez d·endommager
le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette
enfoncée alors que le frein de chaîne est
enclenché.
Démarrage à chaud :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ).
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage.
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 11-12)
Relâchez la gâchette d·accélérateur et laissez le moteur
ralentir. Pour arrêter le moteur, placez l·interrupteur sur
STOP
”. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol
tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité,
enclenchez le frein de chaîne lorsque vous n·utilisez pas
votre tronçonneuse.
Si l·interrupteur n·arrête pas la tronçonneuse,
tirez complètement le starter (étranglement / ) et
enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si
l·interrupteur ne permet pas d·arrêter la tronçonneuse
lorsqu·il est placé sur STOP ”, faites-le réparer avant
d·utiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de
travailler dans des conditions dangereuses et de vous
blesser gravement.
Remarque : quand vous avez fini d·utiliser la
tronçonneuse, laissez la pression s·évacuer en dévissant
puis revissant les bouchons des réservoirs d·huile et de
carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la
tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 13)
Q Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient
pas le ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la
droite pour augmenter le ralenti.
Q Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti
«T» vers la gauche pour réduire la vitesse et arrêter le
mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours
au ralenti après ce réglage, contactez un Centre
Service Agréé pour y faire effectuer les réglages
nécessaires et n·utilisez pas votre tronçonneuse
avant que celle-ci n·ait été réparée.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Tournez la vis de ralenti «T» vers
la gauche pour diminuer la vitesse de ralenti
et arrêter la chaîne, ou contactez un Centre
Service Agréé pour y faire effectuer les réglages
nécessaires. N·utilisez pas votre outil tant que
la réparation n·a pas été effectuée. Une chaîne
tournant au ralenti peut entraîner des blessures
corporelles graves.
POUSSÉE ET TRACTION (Fig. 14)
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez
donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous
coupez avec le bord inférieur du guide-chaîne et la
POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur
du guide-chaîne.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES REBONDS (Fig. 15-16)
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation entre en contact avec un objet au
niveau de la partie supérieure de l·extrémité
du guide-chaîne ou lorsque la chaîne se pince
et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Quand l·extrémité supérieure du guide-chaîne
entre en contact avec un objet, celui-ci peut
coincer la chaîne dans l·élément en train d·être
coupé et la stopper pendant un instant. Cela
entraîne une violente projection du guide-chaîne
vers le haut et vers l·arrière, en direction de
l·utilisateur. De même, si la chaîne coupante est
pincée le long de l·extrémité du guide-chaîne,
celui-ci peut également être projeté violemment
vers l·utilisateur. Dans chacun de ces cas, vous
pouvez perdre le contrôle de votre outil et être
grièvement blessé.
Ne vous fiez pas exclusivement aux protections
intégrées à votre outil. Vous devez également
prendre différentes mesures pour éviter les
risques d·accidents ou de blessures. Reportez-
vous aux «Consignes de sécurité générales»
pour plus d·informations.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
10
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
POSITION DES MAINS (Fig. 17)
AVERTISSEMENT
N·inversez jamais la position des mains décrite
dans ce manuel (ne placez pas votre main
gauche sur la poignée arrière et votre main droite
sur la poignée avant) et évitez toute position
qui placerait votre corps ou votre bras dans la
trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
N·actionnez pas la gâchette d·accélérateur avec
votre main gauche et ne tenez pas la poignée
avant avec votre main droite. Prenez garde à ne
jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne
lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
POSITION DE TRAVAIL (Fig. 18)
Q Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme.
Q Gardez votre bras gauche bien tendu afin d·être prêt
à contrôler un rebond.
Q Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
Q Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des
poignées.
ZONE DE TRAVAIL (Fig. 19)
Q Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de plastique, de pierres
ou tout autre matériau de construction.
Q Ne laissez jamais des enfants utiliser votre
tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre
tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le présent
manuel d·utilisation et de lui avoir donné les
instructions nécessaires à l·utilisation de cet outil en
toute sécurité.
Q Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs,
enfants) ainsi que les animaux à une certaine
DISTANCE DE SÉCURITÉ de la zone de travail.
Pendant les opérations d·abattage, la distance de
sécurité doit être au moins égale au double de la
hauteur des plus grands arbres de la zone de travail.
Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une
distance d·au moins 4,5 m entre chaque travailleur.
Q Tenez-vous bien sur vos jambes et sur un sol stable
pour éviter de perdre l·équilibre en cours d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la
tronçonneuse en cas de rebond.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
fils électriques ou de bâtiments. Laissez des
professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q N·utilisez votre tronçonneuse que lorsqu·il y a assez
de lumière et que la visibilité est suffisante pour vous
permettre de bien voir ce que vous faites.
TECHNIQUES D·UTILISATION / DE COUPE
ÉLÉMENTAIRES
Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant
les différentes techniques afin de vous familiariser avec
votre tronçonneuse avant de commencer une opération
de coupe importante.
Q Adoptez une position correcte, face à la pièce,
tronçonneuse au ralenti.
Q Faites atteindre au moteur sa vitesse maximale juste
avant de commencer à couper en appuyant à fond
sur la gâchette.
Q Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse
contre la bûche.
Q Faites tourner le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Q Laissez la chaîne faire «tout le travail» et exercez
simplement une légère pression vers le bas. Si vous
forcez la coupe, vous risquez d·endommager le guide,
la chaîne, ou le moteur.
Q Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée
et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner
la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous
risquez d·user prématurément la chaîne, le guide et
le moteur.
Q N·exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe.
ABATTAGE D· ARBRES - CONDITIONS
DANGEREUSES (Fig. 20)
AVERTISSEMENT
Ne procédez pas à l·abattage d·arbres par
grand vent ou fortes précipitations. Attendez
que les conditions climatiques ne soient plus
dangereuses.
Lors de l·abattage d·un arbre, il est important de suivre
les instructions suivantes afin d·éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Q Portez des protections oculaires et auditives ainsi
qu·un casque (A) lorsque vous utilisez cet outil.
Q N·abattez pas d·arbre très incliné, ou de grands
arbres dont les branches sont pourries ou mortes,
dont l·écorce se détache, ou ayant un tronc creux.
Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au
moyen d·un engin de chantier avant d·être coupés.
11
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Q Tenez compte de la répartition et du poids des
grosses branches (B).
Q Dégagez les broussailles autour le l·arbre à abattre
(C).
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de fils
électriques ou de bâtiments (D).
Q Tenez compte du sens d·inclinaison de l·arbre (E).
Q Vérifiez que l·arbre ne présente pas de branche
cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter
pendant l·abattage (F).
Q Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime
de l·arbre pour vous assurer qu·il tombera dans la
direction prévue.
Q Tenez tous les visiteurs à une certaine distance de
sécurité (G) (au moins le double de la hauteur de
l·arbre).
Q Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de l·arbre (H).
Q Si l·arbre commence à tomber dans une autre
direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou
entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse
et éloignez-vous rapidement !
Q Tenez compte de la direction du vent avant d·abattre
un arbre.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être
touchés par la chute de branches ou de l·arbre lui-
même.
Q Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du
terrain car l·arbre risque de rouler ou de glisser au
bas de la pente une fois abattu.
Q Retirez de l·arbre les déchets, les pierres, les
morceaux d·écorce, les clous, les agrafes et les fils de
fer aux endroits où les coupes vont être effectuées.
AVERTISSEMENT
N·abattez PAS d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être
touchés par la chute de branches ou de l·arbre
lui-même.
TECHNIQUE D·ABATTAGE DES ARBRES (Fig. 21-24)
1. Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de l·arbre (ou plusieurs au cas où la
voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez la zone
située aux alentours immédiats de l·arbre et assurez-
vous qu·il n·y pas d·obstacles dans la zone où vous
avez prévu de vous retirer. Dégagez cette zone sur
environ 135° à partir de la ligne de chute prévue (A).
2. Tenez compte de la force et de la direction du vent,
de l·inclinaison et de l·aplomb de l·arbre, ainsi que
de l·emplacement des grosses branches. Tous ces
facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle
l·arbre tombera. N·essayez pas d·abattre un arbre
suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle
(B).
3. Coupez un sifflet d·abattage sur environ 1/3 du
diamètre du tronc du côté où l·arbre tombera (C).
Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce qu·elles
coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit
être évidé pour laisser un passage horizontal à la
tronçonneuse. Pour éviter que le poids de l·arbre ne
coince la tronçonneuse, commencez toujours par
l·entaille inférieure.
4. Réalisez un trait d·abattage (D) droit horizontalement,
au moins 5 cm au-dessus de l·entaille horizontale du
sifflet d·abattage.
Remarque : ne coupez jamais jusqu·au sifflet
d·abattage. Laissez toujours une partie de bois entre
le sifflet et le trait d·abattage (environ 5 cm ou 1/10
du diamètre de l·arbre). Cette épaisseur est appelée
la «charnière» (E). Elle contrôle la chute de l·arbre et
évite qu·il ne dérape, pivote ou bascule de la souche.
Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait
d·abattage avant qu·il ne soit suffisamment profond
pour entraîner la chute de l·arbre ou son affaissement
sur la souche. Insérez ensuite des coins d·abattage
en bois ou en plastique (F) dans l·entaille de sorte
qu·ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncez-les petit à
petit afin de faire levier sur l·arbre.
5. Lorsque l·arbre commence à tomber, arrêtez la
tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement.
Mettez-vous à l·abri dans la zone prévue, tout
en vérifiant que l·arbre ne tombe pas dans votre
direction.
AVERTISSEMENT
Le trait d·abattage ne doit jamais atteindre le
sifflet. La charnière contrôle la chute de l·arbre :
c·est la partie de bois restant entre le sifflet et le
trait d·abattage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT (Fig. 25)
Une racine de contrefort est une grosse racine partant
du tronc de l·arbre jusqu·au sol. Coupez les grosses
racines d·un arbre avant de procéder à son abattage.
Effectuez tout d·abord une entaille horizontale (A) dans
le contrefort, puis une entaille verticale (B) de façon
perpendiculaire. Dégagez la partie ainsi coupée (C) de la
zone de travail. Procédez à l·abattage après avoir retiré
les racines de contrefort. Reportez-vous à la section
«Technique d·abattage des arbres» de ce manuel.
12
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
TRONÇONNAGE (Fig. 26)
Le terme tronçonnage désigne la coupe des arbres
abattus à la longueur souhaitée.
Q Ne coupez qu·une bille à la fois.
Q Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur
une autre bûche pour les tronçonner.
Q Conservez une zone de travail dégagée. Assurez-
vous qu·aucun objet ne puisse entrer en contact avec
l·extrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la
coupe : cela pourrait provoquer un rebond (A).
Q Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la
pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas
rouler dans votre direction.
Q Il est parfois impossible d·empêcher le pincement de
la chaîne (avec les techniques de coupe standard)
ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une
bûche coupée va retomber.
TRONÇONNAGE AVEC UN COIN (Fig. 27)
Si le tronc est d·un diamètre suffisant pour qu·un coin
d·abattage puisse être inséré (B) sans toucher la chaîne,
utilisez un coin pour maintenir l·entaille ouverte et éviter
le pincement de la chaîne.
TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE
(Fig. 28)
(C) BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
(D) BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
Réalisez une première entaille (E) sur 1/3 de la bille
puis une deuxième entaille sur les 2/3 (F) de l·autre
côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La
tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la
bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers
de son diamètre.
Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte
(G) pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT (Fig. 29)
Commencez par le haut de la bille en la coupant avec
la partie inférieure du guide-chaîne. Exercez une légère
pression vers le bas. Prenez garde, la tronçonneuse aura
alors tendance à partir vers l·avant.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS (Fig. 30)
Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant
la partie supérieure du guide-chaîne. Exercez une légère
pression vers le haut.
La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers
vous. Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement
la tronçonneuse pour en garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE (Fig. 31-32)
Q Travaillez lentement, en tenant fermement votre
tronçonneuse à deux mains. Veillez à toujours
conserver votre équilibre.
Q Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté
opposé par rapport au tronc.
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle
: c·est extrêmement dangereux. Laissez des
professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la
tronçonneuse en cas de rebond.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper
une branche ou élaguer. N·utilisez pas votre
tronçonneuse en vous tenant debout sur une
échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans
toute position instable qui risquerait de vous faire
perdre l·équilibre et/ou le contrôle de l·outil.
Q Lorsque vous élaguez des arbres, il est important
de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc
ou de la branche principale avant d·avoir coupé une
extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela
évite que l·écorce se déchire au niveau du tronc.
1. Effectuez d·abord une coupe par le bas sur 1/3 du
diamètre (A).
2. Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire
tomber la branche (B).
3. Effectuez la coupe finale le long du tronc (C), en
enfonçant le guide-chaîne lentement pour que la
coupe soit nette. L·écorce pourra ainsi se régénérer.
AVERTISSEMENT
Si les branches à élaguer sont situées au-dessus
du niveau de la poitrine, laissez un professionnel
se charger de l·élagage.
COUPE DES FOUETS (Fig. 33)
Un fouet (A) est une branche, souche partiellement
déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un
autre morceau de bois, de telle sorte qu·il se détend
brusquement lorsque l·on coupe ou retire le morceau de
bois le retenant. La souche partiellement déracinée d·un
arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir
en position verticale pendant la coupe pour la séparer du
tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
13
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent
vous frapper et vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d·origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L·utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d·écrans
latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique
ou lorsque vous le nettoyez au moyen d·un jet
d·air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N·utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d·être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l·huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l·essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact
avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l·outil dans des
conditions normales d·utilisation. Par conséquent, aucune
lubrification supplémentaire n·est nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE (Fig. 34-43)
DANGER
Ne faites jamais démarrer le moteur avant d·avoir
installé le guide-chaîne, la chaîne, le carter
moteur et le carter d·engrenage. Si l·un de ces
éléments n·est pas en place, l·engrenage peut
être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles
graves, veuillez lire entièrement et bien
comprendre toutes les consignes de sécurités
présentées dans cette section.
Q Placez toujours l·interrupteur sur STOP ” avant
d·intervenir sur votre tronçonneuse.
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Remarque : lorsque vous remplacez le guide-chaîne
et la chaîne, utilisez toujours un guide-chaîne et une
chaîne recommandés par le fabricant.
Q Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
et le guide-chaîne. Ces éléments sont tranchants et
peuvent comporter des barbures.
Q Retirez les vis de montage du guide-chaîne à l·aide
de la clé mixte fournie.
Q Retirez le carter d·engrenage.
Q Retirez le guide-chaîne et la chaîne.
Q Retirez l·ancienne chaîne du guide-chaîne.
Q Formez une boucle avec la nouvelle chaîne et
défaites tous les entortillements. Les gouges (A)
doivent être orientées dans le sens de rotation de
la chaîne (B). Si elles sont orientées dans le sens
inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
Q Placez les maillons d·entraînement (C) dans le rail du
guide (D) tel qu·illustré Figure 38.
Q La chaîne doit former une boucle à l·arrière du guide-
chaîne.
Q Maintenez la chaîne en place sur le guide et faites
passer la boucle autour du pignon d·entraînement
(E).
Q Ajustez le guide de sorte que les goujons s·insèrent
dans la fente longue située à l·arrière du guide.
Remarque : lorsque vous placez le guide sur les
goujons (F), assurez-vous que la goupille de réglage
(G) se trouve dans le trou de l·axe de tension (H) de
la chaîne.
Q Replacez le carter d·engrenage (I) et les vis de
montage (J) du guide.
14
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
Q Serrez à la main les vis de montage. Le guide-chaîne
doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de
la tension de la chaîne.
Q Tendez la chaîne en tournant la vis de serrage de
la chaîne (K) vers la droite jusqu·à ce que la chaîne
soit parfaitement ajustée sur le guide, les maillons
d·entraînement correctement insérés dans le rail du
guide.
Q Soulevez l·extrémité avant du guide-chaîne pour vous
assurer que la chaîne ne se détache pas du guide-
chaîne.
Q S·il y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne,
relâchez l·extrémité du guide-chaîne et serrez la vis
de réglage de la tension de la chaîne d·un demi-tour
vers la droite. Répétez cette opération jusqu·à ce qu·il
n·y ait plus de jeu.
Q Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les vis de montage du guide-chaîne.
La chaîne est correctement tendue lorsqu·il n·y a plus
de jeu au niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est
ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas enclenché.
Remarque : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera
pas. Dévissez légèrement les vis du guide-chaîne et
tournez la vis de réglage de la tension d·un quart de tour
vers la gauche. Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et
resserrez fermement les vis de montage du guide-chaîne.
Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 44-
46)
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne
lorsque le moteur est en marche. La chaîne est
très coupante. Portez toujours des gants de
protection lorsque vous assurez l·entretien de
votre tronçonneuse.
Q Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
Q Assurez-vous que les vis de montage du guide-
chaîne peuvent être desserrées à la main.
Q Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne
vers la droite pour retendre la chaîne.
Remarque : la chaîne, lorsqu·elle est froide, est
correctement tendue lorsqu·il n·y a plus de jeu au
niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est ajustée
mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Q Retendez la chaîne chaque fois que les maillons
d·entraînement (A) pendent en-dessous du rail
inférieur du guide-chaîne.
Remarque : la température de la chaîne augmente
en cours d·utilisation. Les maillons d·entraînement
d·une chaîne chaude correctement tendue pendent
d·environ 1,25 mm sous le rail du guide-chaîne. Pour
déterminer la tension adéquate d·une chaîne chaude,
on peut utiliser l·extrémité d·une clé mixte.
Remarque : les chaînes neuves ont tendance à
s·étirer. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne
et retendez-la chaque fois que c·est nécessaire.
MISE EN GARDE
Une chaîne tendue à chaud peut s·avérer trop
serrée une fois refroidie. Vérifiez la «tension à
froid» avant l·utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Fig. 47-48)
MISE EN GARDE
Vérifiez que l·interrupteur est sur STOP
avant d·intervenir sur votre tronçonneuse.
N·utilisez cette tronçonneuse qu·avec une chaîne à faible
tendance au rebond. Correctement entretenue, cette
chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.
Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une
coupe propre et rapide.
La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés
sont petits et poudreux, s·il faut forcer pendant la
coupe ou si la chaîne ne coupe que d·un côté. Pendant
l·entretien de la chaîne, faites attention aux points
suivants :
Q un mauvais angle d·aiguisage du bord latéral peut
augmenter les risques de rebonds.
Q le jeu des limiteurs de profondeur (A) :
• plus le jeu des limiteurs de profondeur est grand,
plus le risque de rebond est élevé.
• à l·inverse, un réglage pas assez profond réduit la
qualité de coupe.
Q Si les dents touchent des objets durs, tels que des
clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou
du sable se trouvant sur le bois, confiez l·aiguisage
de votre chaîne à un Centre Service Agréé.
Remarque : vérifiez si le pignon d·entraînement (B)
est usé ou endommagé lorsque vous remettez la
chaîne en place. S·il présente des signes d·usure ou
d·endommagement, faites-le remplacer par un Centre
Service Agréé.
15
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
Remarque : si vous ne comprenez pas tout à fait la
procédure d·aiguisage de la chaîne expliquée ci-après,
faites aiguiser la chaîne de votre tronçonneuse par un
Centre Service Agréé ou remplacez-la par une chaîne à
faible tendance au rebond.
AIGUISAGE DES GOUGES (Fig. 49-52)
Description d·une gouge :
(A) Couteau (B) Bord latéral (C) Limiteur de profondeur
(D) Sabot (E) Creux (F) Talon
(G) Rivet (H) Bord supérieur
Assurez-vous d·aiguiser toutes les gouges selon le
même angle et à la même longueur, seules des gouges
uniformes permettant d·obtenir une coupe rapide.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Portez toujours des
gants de travail lorsque vous devez entretenir
la chaîne. Vous éviterez ainsi les risques de
blessures.
Q Tendez la chaîne avant de l·aiguiser. Reportez-vous
pour cela à la section «Réglage de la tension de la
chaîne».
Q Utilisez une lime ronde de 1,6 mm de diamètre et un
porte-lime (non fournis). Aiguisez toujours les gouges
au niveau du milieu du guide-chaîne.
Q Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur du
couteau. Ne laissez pas la lime s·incliner ou osciller.
Q En exerçant une pression légère mais ferme, limez
vers le coin avant de la gouge.
Q Soulevez la lime à chaque retour.
Q Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque
couteau. Limez toutes les gouges du côté gauche (A)
dans le même sens. Passez ensuite de l·autre côté
et limez les gouges du côté droit (B) dans le sens
opposé.
Q Retirez les résidus qui ont adhéré à la lime à l·aide
d·une brosse métallique.
MISE EN GARDE
Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut
entraîner une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe pouvant endommager le
moteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le
risque de rebonds.
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une
chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
ANGLE D·AIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR
(Fig. 53)
(A) CORRECT 30° - Les porte-limes comportent des
repères pour aligner correctement la lime afin
d·obtenir un angle correct par rapport au bord
supérieur.
(B) MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales
(C) PLUS DE 30° - Tranchant aminci s·émoussant
rapidement.
ANGLE DU BORD LATÉRAL (Fig. 54)
(D) CORRECT 80° - Angle qui se forme si vous mettez
une lime du bon diamètre dans le porte-lime.
(E) CROCHET - «Accroche» le bois et s·émousse
rapidement, augmente le risque de rebond. Résulte
de l·utilisation d·une lime de diamètre trop petit ou
tenue trop bas.
(F) ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une trop grande force
d·avancement, entraîne une usure excessive du guide
et de la chaîne. Résulte de l·utilisation d·une lime de
diamètre trop important ou tenue trop haut.
JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR (Fig. 55-57)
Q Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à
0,6 mm (A). Utilisez une jauge de profondeur pour
vérifier le jeu des limiteurs.
Q Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après
chaque aiguisage de la chaîne.
Q Utilisez une lime plate (B) (non fournie) et une jauge
d·affûtage (C) (non fournie) pour limer uniformément
tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm.
Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de
profondeur, rendez-lui sa forme d·origine en
arrondissant l·avant. Veillez à ne pas endommager
les maillons d·entraînement adjacents avec le bord
de la lime.
Q Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges
adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce
que la lime plate n·entre pas en contact avec la face
des gouges pendant l·ajustement des limiteurs de
profondeur.
16
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 58)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant
tout travail d·entretien sur la tronçonneuse.
Retournez le guide-chaîne après chaque semaine
d·utilisation afin de répartir l·usure sur les deux côtés et
d·obtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque
utilisation, nettoyez le guide et vérifiez qu·il n·est pas usé
ou endommagé.
Les déformations et les barbures sur les rails du guide
sont des conséquences normales de l·usure. De tels
défauts doivent être atténués à l·aide d·une lime dès leur
apparition.
Le guide doit être remplacé dans les cas suivants :
Q si l·intérieur des rails est usé au point que la chaîne
peut se coucher sur le côté,
Q s·il est tordu,
Q si les rails sont fissurés ou cassés,
Q si les rails sont écartés.
Lubrifiez également le guide-chaîne toutes les semaines,
en injectant du produit lubrifiant dans l·orifice prévu à cet
effet. Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices
(A) et le rail de la chaîne ne comportent pas d·impuretés.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 59-60)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le filtre à air est correctement
en place dans son logement avant de remettre
les éléments en place. Ne faites jamais tourner
le moteur sans filtre à air, cela peut endommager
le moteur.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 61-63)
Avant de procéder au réglage du carburateur :
Q Nettoyez les fentes d·aération du carter du lanceur à
l·aide d·une brosse ou d·air comprimé.
Q Nettoyez le filtre à air (A). Reportez-vous à la section
«Nettoyage du filtre à air».
Q Laissez le moteur tourner quelques instants avant de
procéder au réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT
Les conditions climatiques et l·altitude sont
susceptibles d·affecter le fonctionnement
du carburateur. Ne laissez pas des visiteurs
s·approcher de la tronçonneuse lorsque vous
réglez le carburateur.
Réglage du ralenti
Le réglage du ralenti permet de modifier le degré
d·ouverture de la valve lorsque la gâchette d·accélération
est relâchée. Réglage :
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour
augmenter la vitesse de ralenti.
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour
réduire la vitesse de ralenti.
Q Effectuez une coupe de test, puis réglez la vis haut
régime H pour obtenir une meilleure puissance de
coupe (non pas pour régler la vitesse maximale). La
vis haut régime ne peut pas être tournée de plus d·un
quart de tour.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Une chaîne tournant au ralenti peut
entraîner des blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU LANCEUR (Fig. 62)
Utilisez une brosse ou de l·air comprimé pour garder les
fentes de ventilation (B) du carter du lanceur propres.
MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR (Fig.
64-65)
La tronçonneuse est équipée d·une trappe de ventilation
située du côté droit du carter du cylindre, qui transmet
l·air chaud venant du moteur vers le carburateur afin
d·éviter les risques de gel en cas d·utilisation par temps
froid. Si vous utilisez la tronçonneuse à des températures
comprises entre 0°C et 5°C et à un fort taux d·humidité,
de la glace risque de se former dans le carburateur.
Cela entraînerait un ralentissement du moteur et/ou
des dysfonctionnements. Lorsque vous utilisez votre
tronçonneuse dans de telles conditions, sélectionnez le
mode anti-gel avant de commencer à travailler.
Pour sélectionner le mode anti-gel :
Q Placez l·interrupteur sur STOP ”.
Q Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air
(A).
Q Retirez le filtre à air.
Q Levez le starter (E) afin de le retirer du capot du
cylindre (C).
Q Desserrez les cinq vis qui maintiennent le cylindre en
place. Retirez le capot du cylindre.
Q Retirez la trappe (D) située du côté droit du carter du
cylindre en appuyant dessus.
Q Retournez cette trappe de façon à ce que l·inscription
«Snow» se trouve en haut, puis remettez-la à sa
place.
Q Remettez le capot du cylindre en place et revissez les
vis qui le maintiennent.
17
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
Q Remettez le starter, le filtre à air et le couvercle du
filtre à air en place.
AVERTISSEMENT
Remettez toujours la trappe en position
d·utilisation normale («Sun») s·il n·y a pas de
risque de gel. Si vous utilisez la tronçonneuse
en mode anti-gel alors que les températures sont
plus élevées, le moteur risque de ne pas pouvoir
tourner correctement.
NETTOYAGE DU MOTEUR (Fig. 66-67)
Nettoyez régulièrement les fentes du cylindre (B) et du
volant moteur (A) avec de l·air comprimé ou un pinceau.
La présence d·impuretés dans le cylindre peut générer
une surchauffe dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse
si l·un des éléments n·est pas correctement en
place, notamment le carter moteur et le carter
du lanceur. Des pièces peuvent parfois se
casser et être projetées. Faites réparer le volant
et l·engrenage par un Centre Service Agréé
uniquement.
Remarque : si vous constatez une perte de puissance de
votre outil, il se peut que l·échappement ou le silencieux
soit encrassé par des dépôts de calamine. Il faut nettoyer
ces dépôts pour que le moteur retrouve sa puissance
initiale.
VÉRIFICATION DE L·ÉTAT DU FILTRE À CARBURANT
(Fig. 68)
Inspectez régulièrement le filtre à carburant (B).
Remplacez-le s·il est sale ou endommagé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 69)
Le moteur de cet outil fonctionne avec une bougie
Champion RZ7C ou NgK CMR7H à écartement
d·électrode de 0,64 mm. Remplacez-la toutes les 50
heures d·utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire,
par une bougie de même type.
Q Dévissez la bougie en la tournant vers la gauche à
l·aide d·une clé (A).
Q Retirez la bougie.
Q Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et
vissez-la vers la droite à la main. Pour finir, serrez-la
fermement avec une clé (B).
Remarque : prenez garde de ne pas court-circuiter
le fil de la bougie : cela endommagerait sérieusement
l·outil.
CONTRÔLE / NETTOYAGE DE LA GRILLE PARE-
ÉTINCELLES ET DE L·ÉCHAPPEMENT (Fig. 70)
L·échappement est équipé d·une grille pare-étincelles.
Une grille pare-étincelles défectueuse peut créer un
risque d·incendie. La grille peut s·encrasser même dans
le cadre d·une utilisation normale. Elle doit être inspectée
chaque semaine et nettoyée dès que c·est nécessaire.
Maintenez toujours le silencieux et le pare-étincelles en
bon état.
Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours
correctement montée sur la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Le silencieux est brûlant pendant et après
l·utilisation de la tronçonneuse. Pour éviter les
risques de blessures graves, évitez tout contact
avec le silencieux.
Q Laissez le silencieux refroidir.
Q Retirez la vis torx (E) et les écrous de 8 mm (D) qui
maintiennent le capot du silencieux en place ; retirez
le capot (C) et la grille pare-étincelles (A).
Q Si la grille pare-étincelles est sale, nettoyez-la avec
une petite brosse métallique. Remplacez la grille
pare-étincelles si elle est fissurée ou endommagée.
Q Retirez le silencieux (B)
Q Utilisez un tournevis plat pour retirer les dépôts de
calamine en passant par les fentes d·aération.
Q Essuyez également les dépôts de calamine
accumulés sur les fentes d·aération du silencieux et
sur l·échappement du cylindre.
Q Remettez le silencieux, la grille pare-étincelles et le
capot du silencieux en place.
Q Revissez les vis torx et les écrous.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
(Fig. 71-72)
Q Retirez le carter d·engrenage et nettoyez les éléments
du frein de chaîne (A). Vérifiez le niveau d·usure de la
bande du frein (C) et remplacez-la si elle est trop
usée ou déformée. L·épaisseur de la bande ne doit
pas être inférieure à 0,6 mm. Elle ne doit donc pas
être usée de plus de moitié.
Q Gardez le mécanisme du frein de chaîne toujours
propre et lubrifiez légèrement l·articulation frein (B).
Q Testez systématiquement le fonctionnement du frein
de chaîne après avoir effectué des réparations ou un
nettoyage. Reportez-vous à la section «Utilisation du
frein de chaîne» pour plus d·informations.
Q Contrôlez l·état de l·attrape-chaîne (D) et remplacez-
le s·il est endommagé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

Ryobi RCS-3535C2 Návod na obsluhu

Kategória
Motorové píly
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre